Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 56

Liens rapides

GRASS TRIMMER
Item no. 009533
BATTERIDRIVEN GRÄSTRIMMER
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
BATTERIDREVET GRESSTRIMMER
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
AKUMULATOROWA PODKASZARKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
BATTERY POWERED GRASS TRIMMER
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
BATTERIEBETRIEBENER RASENMÄHER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
AKKUKÄYTTÖINEN RUOHOTRIMMERI
KÄYTTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
COUPE-BORDURES ALIMENTÉ
PAR BATTERIE
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
BENÄMNING
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 009533

  • Page 1 GRASS TRIMMER Item no. 009533 BATTERIDRIVEN GRÄSTRIMMER BATTERIEBETRIEBENER RASENMÄHER BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original).
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Page 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 009533 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 6 SÄKERHETSANVISNINGAR ELSÄKERHET • Undvik kroppskontakt med jordade ytor ALLMÄNNA som rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Risken för elolycksfall ökar om din kropp SÄKERHETSANVISNINGAR jordas. • Läs alla anvisningar och • Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt. säkerhetsanvisningar noga före Om vatten kommer in i ett elverktyg ökar användning.
  • Page 7 ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ELVERKTYG BATTERIDRIVNA VERKTYG • Tvinga inte elverktyget. Använd rätt • Batteriet får endast laddas med den elverktyg för det planerade arbetet. laddare som rekommenderas av Verktyget fungerar bättre och säkrare med tillverkaren. En laddare som är avsedd för den belastning det är avsett för.
  • Page 8 • Rekommenderat säkerhetsavstånd är föremål – risk för personskada och/eller 4,5 meter. egendomsskada. • Använd produkten endast i dagsljus eller i • Försök aldrig stoppa trimmerhuvudet med god artificiell belysning. händerna. Vänta tills trimmerhuvudet stannar av sig självt. • Kontrollera produkten med avseende på slitage och skador före varje användning •...
  • Page 9 • Batterivätskan består av 25–30 % • Stick inte föremål genom laddarens natriumhydroxidlösning och kan vara ventilationsöppningar. hälsoskadlig. Följ följande anvisningar om • Laddaren är endast avsedd för batterivätska kommer i kontakt med hud inomhusbruk. eller ögon. Vid hudkontakt: spola •...
  • Page 10: Kvarstående Risker

    KVARSTÅENDE RISKER SYMBOLER • Även om produkten används enligt anvisningarna är det omöjligt att utesluta VARNING! alla riskfaktorer. Nedanstående risker kan förekomma till följd av produktens konstruktion och utformning: Läs bruksanvisningen innan användning. – Lungskada (om inte effektiv ansiktsmask används). –...
  • Page 11: Handhavande

    HANDHAVANDE Använd alltid hörselskydd! AVSEDD ANVÄNDNING Det deklarerade värdet för vibration, som har uppmätts i enlighet med standardiserad • Produkten är avsedd för trimning av gräs. testmetod, kan användas för att jämföra olika Använd aldrig produkten för något annat verktyg med varandra och för en preliminär ändamål än det avsedda.
  • Page 12 Om batteriladdningen inte JUSTERA TRIMMERHUVUDETS fungerar VINKEL Prova nätuttaget med en lampa eller Trimmerhuvudets vinkel kan ställas i 0° och annan produkt. 90° vinkel. Inställningen 90° vinkel är avsedd Flytta laddare och batteri till utrymme där för kantklippning. temperaturen är 18–24 °C. För att ändra vinkel skjuts reglaget för justering av klippvinkel först uppåt.
  • Page 13 OBS! UNDERHÅLL Var försiktig så att den lilla fjädern som sitter i OBS! spolhuvudet inte tappas bort. Ta ut batteriet före rengöring. • Rengör produkten med en trasa fuktad Omlindning av trådspole med milt rengöringsmedel. För in cirka 3 mm trimmertråd genom hålet •...
  • Page 14: Personlig Sikkerhet

    SIKKERHETSANVISNINGER EL-SIKKERHET • Unngå kroppskontakt med jordede GENERELLE overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Risikoen for el-ulykker øker hvis SIKKERHETSANVISNINGER kroppen din jordes. • Les alle anvisninger og • Ikke utsett el-verktøy for regn eller fukt. sikkerhetsanvisninger nøye før bruk. Hvis det kommer vann inn i el-verktøy, Manglende overholdelse av anvisningene øker faren for el-ulykker.
  • Page 15 BRUK OG VEDLIKEHOLD AV BRUK OG VEDLIKEHOLD AV BATTERIDREVNE VERKTØY EL-VERKTØY • Batteriet skal bare lades med den laderen • El-verktøyet må ikke overbelastes. Bruk som anbefales av produsenten. En lader riktig el-verktøy til det planlagte arbeidet. som passer til én type batterier, kan Verktøyet fungerer bedre og sikrere med medføre brannfare hvis den brukes til en den belastningen det er beregnet for.
  • Page 16 • Produktet må ikke brukes når det befinner • Hold arbeidsområdet fritt for tråder, seg andre personer, særlig barn, eller steiner og lignende gjenstander. husdyr i nærheten. • Ikke la trimmertråden slå mot harde • Anbefalt sikkerhetsavstand er gjenstander – fare for personskade og/ 4,5 meter.
  • Page 17 • Tørk væsken forsiktig vekk med en klut. • Ikke stikk gjenstander inn i laderens Unngå kontakt med batterivæsken. ventilasjonsåpninger. • Batterivæsken består av 25–30 % • Laderen er kun beregnet på innendørs natriumhydroksidløsning og kan være bruk. helseskadelig. Følg disse instruksjonene •...
  • Page 18: Tekniske Data

    SYMBOLER ANDRE RISIKOER • Selv om produktet brukes i henhold til ADVARSEL! anvisningene, er det umulig å utelukke alle risikofaktorer. Nedenstående risikoer kan forekomme som følge av produktets Les bruksanvisningen før bruk. konstruksjon og utforming: – Lungeskade (hvis det ikke brukes effektiv ansiktsmaske).
  • Page 19: Tiltenkt Bruksområde

    Bruk alltid hørselsvern! BRUK TILTENKT BRUKSOMRÅDE Den angitte verdien for vibrasjon, som er målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan • Produktet er beregnet på trimming av brukes til å sammenlikne ulike verktøy med gress. Ikke bruk produktet til annet enn hverandre, og til å...
  • Page 20 Hvis batteriladingen ikke fungerer JUSTERE TRIMMERHODETS VINKEL Test stikkontakten med en lampe eller et Trimmerhodet kan stilles i vinklene 0° og annet produkt. 90°. Innstillingen 90° vinkel er beregnet for Flytt lader og batteri til et rom hvor kantklipping. temperaturen er 18–24 °C. For å...
  • Page 21 VEDLIKEHOLD MERK! Vær forsiktig så du ikke mister den lille fjæren MERK! som sitter i spolehodet. Ta ut batteriet før rengjøring. • Rengjør produktet med en klut fuktet med Omvikling av trådspole mildt rengjøringsmiddel. Før inn rundt 3 mm trimmertråd gjennom •...
  • Page 22: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Unikaj bezpośredniego kontaktu • Przed użyciem przeczytaj dokładnie z uziemionymi powierzchniami, takimi jak wszystkie wskazówki i zasady rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało wszystkich zaleceń i zasad bezpieczeństwa użytkownika jest uziemione.
  • Page 23 • Nie pochylaj się zbytnio do przodu. • Konserwuj elektronarzędzia. Sprawdź, czy Przez cały czas utrzymuj stabilną postawę, ruchome części są prawidłowo ustawione aby nie stracić równowagi. Dzięki temu i poruszają się bez przeszkód, czy wszystkie możesz lepiej kontrolować części są zamontowane we właściwy elektronarzędzie w nieoczekiwanych sposób i czy nie są...
  • Page 24 • Jeżeli akumulator jest używany niezgodnie • Upewnij się przed rozpoczęciem pracy, czy z instrukcją, może dojść do wycieku płynu wszystkie części urządzenia są w dobrym z akumulatora. Unikaj kontaktu z płynem stanie i funkcjonują poprawnie. z akumulatora. Dokładnie przemyj wodą • Nie używaj produktu, jeśli któraś z osłon miejsce, w którym nastąpiło zetknięcie lub innych zabezpieczeń...
  • Page 25 skórą natychmiast przemyj ją dużą ilością OSTRZEŻENIE! czystej wody. Zneutralizuj miejsce słabym Głowica żyłkowa obraca się jeszcze przez kwasem, np. sokiem z cytryny lub octem. chwilę po wyłączeniu. W razie kontaktu płynu z oczami natychmiast przemyj je dużą ilością wody. Kontynuuj przemywanie przez co najmniej ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 10 minut.
  • Page 26: Pozostałe Zagrożenia

    • Nie otwieraj ładowarki. akumulatora w temperaturze poniżej 4°C lub powyżej 40°C, może to • Nie wkładaj żadnych przedmiotów przez doprowadzić do uszkodzenia otwory wentylacyjne ładowarki. akumulatora. • Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. • Pod żadnym pozorem nie próbuj otwierać...
  • Page 27: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE WAŻNA INFORMACJA O AKUMULATORACH Napięcie znamionowe 18 V DC • Nie rozbieraj akumulatora na części i nie Akumulator Litowo-jonowy 2 Ah próbuj wymieniać jego ogniw. Czas ładowania Ok. 4 h • Użytkowanie akumulatora może nieść ze Prędkość obrotowa 10 000 obr./min sobą ryzyko oparzeń, jeśli w wyniku Szerokość...
  • Page 28: Ładowanie Akumulatora

    Głowica żyłkowa Akumulator ładuje się w ciągu około 4 godzin. Gdy akumulator jest w pełni Kółka naładowany, lampka kontrolna świeci Pokrętło regulacji kąta przycinania na zielono. Akumulator osiągnie pełną Pokrętło regulacji uchwytu pomocniczego pojemność dopiero po kilkukrotnym 10. Uchwyt pomocniczy naładowaniu i rozładowaniu. 11. Blokada rozruchu WAŻNE! RYS.
  • Page 29: Wymiana Szpuli Z Żyłką

    WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE Załóż sprężynę, a następnie umieść ponownie uchwyt ze szpulą na swoim Aby uruchomić narzędzie, wciśnij miejscu, dociskając go i przekręcając najpierw blokadę rozruchu, w prawo, aż się zablokuje. a następnie przełącznik. Upewnij się, że żyłka tnąca wysuwa się do Aby wyłączyć narzędzie, zwolnij przodu w prawidłowy sposób, naciskając przełącznik na uchwycie.
  • Page 30 KONSERWACJA UWAGA! Wyjmij akumulator przed czyszczeniem. • Czyść produkt szmatką zwilżoną łagodnym środkiem czyszczącym. • Nie zanurzaj produktu w wodzie ani innej cieczy, nie spłukuj go też wodą ani innym płynem. • Nie dopuść, aby woda dostała się do produktu. • Do czyszczenia produktu nigdy nie używaj myjki wysokociśnieniowej.
  • Page 31: Safety Instructions

    ELECTRICAL SAFETY SAFETY INSTRUCTIONS • Avoid body contact with earthed surfaces GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS such as pipes, radiators, cookers and refrigerators. There is an increased risk of • Read all the instructions and safety electric shock if your body is earthed. instructions carefully before use.
  • Page 32 USING AND LOOKING AFTER USING AND MAINTAINING POWER TOOLS BATTERY-POWERED TOOLS • Do not force the power tool. Use the • The battery must only be charged with the correct power tool for the planned work. charger recommended by the The tool does the job better and safer manufacturer.
  • Page 33 unfamiliar with the product and these • Do not carry the product with your finger instructions, to use it. on the power switch. • Do not use the product when other • Always maintain a firm footing and good persons, especially children, or pets, balance.
  • Page 34 • Recycle used batteries in accordance with • Do not attempt to charge non- local regulations. rechargeable batteries. • A small amount of fluid can leak from the • The power cord for the charger cannot be battery during extreme use, or in extreme replaced.
  • Page 35: Remaining Risks

    IMPORTANT: IMPORTANT INFORMATION ON • To ensure maximum battery life it BATTERY should always be charged at a • Do not dismantle the battery or attempt temperature of 18-24°C. Do not charge to replace the battery cells. the battery at temperatures less than •...
  • Page 36: Technical Data

    TECHNICAL DATA Knob to adjust support handle 10. Support handle Rated voltage 18 VDC 11. Start inhibitor Battery 2 Ah Li-Ion Charging time Approx. 4 h FIG. 1 Speed 10000 rpm Cutting width 230 mm Trimmer line Ø 1.2 mm Sound pressure level, LpA 72.40 dB(A), K=3 dB INTENDED USE Sound power level, LwA...
  • Page 37: Trimmer Head

    ADJUSTING THE ANGLE OF THE IMPORTANT: TRIMMER HEAD Do not charge the battery immediately after use. Allow the battery to cool before The angle of the trimmer head can be adjusted charging. from 0° to 90°. The 90° angle is intended for edge trimming.
  • Page 38 MAINTENANCE NOTE: Be careful not to lose the small spring in the NOTE: spool head. Remove the battery before cleaning. • Clean the product with a cloth moistened Rewinding the line spool with a mild detergent. Put about 3 mm of trimmer line through •...
  • Page 39: Allgemeine Sicherheitshinweise

    • Kinder und umstehende Personen müssen SICHERHEITSHINWEISE sich während der Verwendung von Elektrowerkzeugen in sicherem ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Abstand befinden. Bei Ablenkungen können • Alle Anweisungen und Sicherheitshinweise Sie die Kontrolle über das Produkt verlieren. vor der Verwendung gründlich durchlesen. Werden nicht alle Anweisungen und Sicherheitshinweise befolgt, besteht ELEKTRISCHE SICHERHEIT Stromschlag-, Brand- oder schwere...
  • Page 40 • Stellschlüssel u. Ä. entfernen, bevor Sie Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn das Elektrowerkzeug starten. Schlüssel sie von unerfahrenen Personen verwendet o. Ä., die sich noch an rotierenden Teilen werden. des Werkzeugs befinden, können zu • Elektrowerkzeuge müssen gepflegt Verletzungen führen. werden. Überprüfen, ob bewegliche Teile •...
  • Page 41 aufbewahrt werden, die einen Kurzschluss • Das Produkt muss vor jeder Verwendung in den Polen verursachen können. Bei auf Verschleiß oder Schäden kontrolliert einem Kurzschluss der Batteriepole kann werden. Vergewissern Sie sich, dass der es zu Verätzungen oder Bränden Mähkopf nicht gegen einen Gegenstand kommen.
  • Page 42 • Arbeitsbereich frei von Drähten, Steinen • Verwenden Sie nur die Batterieart, die mit und ähnlichen Gegenständen halten. dem Werkzeug mitgeliefert wird. • Den Trimmerdraht nicht gegen harte • Leere Batterien müssen vorschriftsmäßig Gegenstände schlagen lassen – es besteht entsorgt werden. die Gefahr von Personen und •...
  • Page 43 nacheinander geladen werden. Danach Zeitpunkt geladen werden, auch wenn sie muss das Ladegerät abkühlen. noch nicht vollständig entladen ist. • Nach dem Ladevorgang müssen der • Achten Sie darauf, dass sich in den Netzstecker des Ladegeräts gezogen und Klemmen des Ladegeräts kein Kurzschluss die Batterien aus dem Ladegerät entfernt durch Metallgegenstände bildet, wenn werden.
  • Page 44: Technische Daten

    SYMBOLE – Gehörschäden (sofern kein wirksamer Gehörschutz getragen wird) WARNUNG! – Schäden durch Vibrationen (wenn das Produkt über einen langen Bedienungsanleitung vor der Zeitraum oder nicht ordnungsgemäß Verwendung durchlesen. verwendet oder gewartet wird) WARNUNG! Schutzbrille tragen. Während des Betriebs erzeugt das Produkt ein elektromagnetisches Feld.
  • Page 45: Bedienung

    BEDIENUNG Stets einen Gehörschutz tragen! BESTIMMUNGSGEMÄSSE Die angegebenen Werte für Vibrationen VERWENDUNG wurden in normierten Versuchen gemessen und können zum Vergleich verschiedener • Das Produkt ist für das Trimmen von Werkzeuge und einer vorläufigen Schätzung Rasen vorgesehen. Das Produkt darf nur der Lärmbelastung herangezogen werden.
  • Page 46 EIN- UND AUSSCHALTEN WICHTIG! Laden Sie die Batterie nicht direkt nach der Startsperre hineindrücken, dann zum Verwendung. Lassen Sie sie vor dem Laden Einschalten den Netzschalter betätigen. abkühlen. Zum Anhalten den Schalter am Griff loslassen. Wenn die Batterieladung nicht funktioniert EINSTELLEN DES WINKELS DES Testen Sie die Steckdose mit einer Lampe TRIMMERKOPFS...
  • Page 47 AUSTAUSCH DER DRAHTSPULE Zuführen des Drahtes Den Spulenkopf nach unten drücken, Drücken Sie die Vorschubtaste leicht gegen den gegen den Uhrzeigersinn drehen und den Boden, während der Rasentrimmer läuft, um Spulenhalter entfernen. Trimmerdraht zuzuführen. ABB. 4 Die Drahtspule wieder in den Spulenhalter PFLEGE einsetzen, indem das Drahtende durch die Öffnung in der Halterung geschoben und...
  • Page 48 SÄHKÖTURVALLISUUS TURVALLISUUSOHJEET • Vältä koskettamista maadoitettuihin YLEISET TURVALLISUUSOHJEET pintoihin, kuten putkiin, pattereihin, liesiin ja jääkaappeihin. Sähkötapaturman • Lue kaikki ohjeet ja turvallisuusohjeet riski kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden ja turvallisuusohjeiden noudattamatta • Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai jättäminen voi johtaa sähkötapaturmaan, kosteudelle.
  • Page 49 SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA AKKUKÄYTTÖISTEN TYÖKALUJEN HOITO KÄYTTÖ JA HOITO • Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä • Akun saa ladata vain valmistajan oikeanlaisia sähkötyökaluja suunniteltuun suosittelemalla laturilla. Yhdelle akulle työhön. Työkalu toimii paremmin ja suunniteltu laturi voi aiheuttaa turvallisemmin, kun sitä kuormitetaan palovaaran, jos sitä...
  • Page 50 • Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, • Pidä työalue vapaana johdoista, kivistä ja jotka eivät tunne tuotetta tai näitä vastaavista esineistä. ohjeita, käyttää sitä. • Älä anna siiman osua koviin esineisiin - • Älä käytä tuotetta, kun lähellä on muita henkilövahinkojen ja/tai ihmisiä, erityisesti lapsia, tai lemmikkejä.
  • Page 51 • Akkuneste koostuu 25-30-prosenttisesta • Älä työnnä esineitä laturin natriumhydroksidiliuoksesta, ja se voi olla tuuletusaukkojen läpi. terveydelle haitallista. Noudata alla olevia • Laturi on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. ohjeita, jos akkunestettä joutuu iholle tai • Pitkäaikaisessa käytössä akku kuumenee. silmiin. Ihokosketus: huuhtele välittömästi Anna sen jäähtyä...
  • Page 52: Tekniset Tiedot

    JÄLJELLÄ OLEVAT RISKIT SYMBOLIT • Vaikka tuotetta käytettäisiinkin ohjeiden mukaisesti, kaikkia riskitekijöitä on VAROITUS! mahdotonta sulkea pois. Seuraavat riskit voivat johtua laitteen rakenteesta ja suunnittelusta: Lue käyttöohje ennen käyttöä. – Keuhkovaurio (ellei käytetä tehokasta kasvonaamaria). – Kuulovaurio (ellei käytetä tehokkaita Käytä...
  • Page 53: Akun Lataus

    Käytä aina kuulonsuojaimia! • Laturia saa käyttää vain valmistajan suositteleman akkutyypin lataukseen. Tärinän ilmoitettua arvoa, joka on mitattu • Tuotetta saa käyttää vain suunniteltuun standardoidulla testimenetelmällä, voidaan käyttötarkoitukseen. Kaikki muu käyttö käyttää eri työkalujen keskinäiseen vertailuun katsotaan epäasianmukaiseksi. ja altistumisen alustavaan arviointiin. VAROITUS! AKUN LATAUS Todellinen tärinätaso työkalun käytön aikana voi...
  • Page 54 AKUN ASETTAMINEN / POISTAMINEN REUNALEIKKAUS HUOM! Aseta trimmeripää 90° kulmaan. Irrota akku ennen huoltoa, lisävarusteiden Varmista, että molemmat pyörät vaihtoa ja/tai puhdistusta. (ks. nuolet) ovat maata vasten Varmista, että virtakytkin on OFF- työskentelyn aikana asennossa. KUVA 3 Poista akku painamalla akun päässä olevaa akun salpaa ja irrota akku SIIMARULLAN VAIHTO tuotteesta.
  • Page 55 SIIMAN SYÖTTÖ Kun trimmeri on käynnissä, napauta kevyesti syöttöpainiketta maata vasten syöttääksesi siimaa ulos. HUOLTO HUOM! Poista akku ennen puhdistusta. • Puhdista tuote miedolla pesuaineella kostutetulla liinalla. • Älä upota tuotetta veteen tai muihin nesteisiin äläkä kaada vettä tai muita nesteitä...
  • Page 56: Consignes De Sécurité

    • Tenir les enfants et les passants à une CONSIGNES DE SÉCURITÉ distance de sécurité à l’utilisation de l’outil électrique. Si votre attention est CONSIGNES DE SÉCURITÉ détournée, vous risquez de perdre le GÉNÉRALES contrôle du produit. • Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité...
  • Page 57: Outils Électriques

    • Avant de démarrer l’outil électrique, • Entretenez les outils électriques. Vérifiez si retirez toute clé de réglage ou analogue. les pièces mobiles sont correctement Une clé ou un objet similaire laissé sur réglées et se meuvent sans entrave, si une partie rotative de l’outil électrique aucune pièce n’est mal montée ou cassée, peut causer des blessures.
  • Page 58 liquide de batterie. Si vous êtes aspergé • Ne pas utiliser le produit à moins que les de liquide de batterie, lavez protections et autres dispositifs de sécurité abondamment à l’eau. Consultez un toutes soient en place, fonctionnant sans médecin si vous avez reçu du liquide de défaut et en bon état.
  • Page 59 ATTENTION ! batterie entre en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact avec la peau, La tête de coupe continue à tourner pendant rincez immédiatement et abondamment un certain temps après l’arrêt du coupe- à l’eau claire. Neutralisez avec un acide bordures.
  • Page 60: Risques Résiduels

    • Le cordon du chargeur ne peut pas être IMPORTANT ! remplacé. Ne pas utiliser le chargeur si la • Pour garder la batterie aussi longtemps fiche ou le cordon est endommagé. que possible, chargez-la toujours entre • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à 18 et 24 °C.
  • Page 61 CARACTÉRISTIQUES INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA BATTERIE TECHNIQUES • Ne démontez pas la batterie et n’essayez Tension nominale 18 V CC pas de remplacer les éléments. Batterie 2 Ah Li-Ion • La manipulation de la batterie peut Temps de charge Env. 4 h entraîner des brûlures graves en cas de Régime 10 000 V/min...
  • Page 62: Utilisation Prévue

    Branchez le chargeur sur la prise DESCRIPTION secteur. Chargez uniquement à des Poignée principale températures ambiantes comprises Batterie entre 4 et 40 ° C. La température de Interrupteur chargement optimale recommandée Verrouillage télescopique est de 24°C. Protection du coupe-bordures Branchez la prise électrique du Tête de coupe chargeur dans une prise électrique.
  • Page 63: Coupe Des Bordures

    Appuyez sur le loquet de la batterie à COUPE DES BORDURES l'extrémité de la batterie et retirez la Réglez la tête de coupe à un angle batterie du produit. de 90°. Alignez les arêtes de la batterie avec Assurez-vous que les deux roues (voir les rainures du boîtier et poussez les flèches) reposent sur le sol pendant la batterie en place.
  • Page 64: Veiligheidsinstructies

    • Houd kinderen en omstanders op veilige VEILIGHEIDSINSTRUCTIES afstand wanneer het elektrische gereedschap wordt gebruikt. Als u wordt ALGEMENE afgeleid, kunt u de controle over het VEILIGHEIDSINSTRUCTIES product verliezen. • Lees vóór gebruik alle instructies en veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Als ELEKTRISCHE VEILIGHEID niet alle instructies en •...
  • Page 65 gereedschap waarvan de schakelaar in de instructies niet hebben gelezen aan-stand staat. gebruikmaken van het gereedschap. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het • Verwijder afstelsleutels en dergelijke door onervaren mensen wordt gebruikt. voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Sleutels en dergelijke die nog •...
  • Page 66 • Wanneer de batterij niet in gebruik is, • Controleer het product voorafgaand aan moet deze gescheiden worden gehouden elk gebruik op slijtage en beschadigingen van paperclips, munten, sleutels, spijkers, en of de trimmerkop ergens tegenaan schroeven en andere metalen voorwerpen geslagen is.
  • Page 67 • Zorg ervoor dat de trimmerdraad geen Als er vloeistof op de batterij wordt harde voorwerpen raakt; dit zou gedetecteerd, volgt u de onderstaande lichamelijk letsel en/of materiële schade instructies. tot gevolg kunnen hebben. • Veeg de vloeistof voorzichtig af met een •...
  • Page 68: Overige Risico's

    trekken. Bescherm het snoer tegen hitte, BELANGRIJK! olie en scherpe randen. • Laad de accu voor de langst mogelijke • Probeer nooit om niet-oplaadbare accu's levensduur altijd op bij 18-24°C. Laad de op te laden. accu niet op bij temperaturen lager dan •...
  • Page 69: Technische Gegevens

    BELANGRIJKE INFORMATIE OVER TECHNISCHE GEGEVENS BATTERIJ Nominale spanning 18 VDC • Demonteer de accu niet en probeer de Batterij 2 Ah Li-Ion accucellen niet te vervangen. Oplaadtijd Ca. 4 uur • Het hanteren van deze accu kan leiden tot Snelheid 10.000 tpm ernstige brandwonden als de Knipbreedte...
  • Page 70: Batterij Opladen

    BESCHRIJVING BATTERIJ OPLADEN LET OP! Hoofdhandgreep • Laad de accu voor het eerste gebruik op Batterij • De accu wordt warm tijdens het Schakelaar opladen. Dat is normaal. Telescopische vergrendeling Sluit de lader aan op het Trimmerbescherming stopcontact. Laad alleen op bij een Trimmerkop omgevingstemperatuur tussen Wielen...
  • Page 71 DE ACCU PLAATSEN / VERWIJDEREN Zorg ervoor dat de hendel terugkeert naar de oorspronkelijke stand om de LET OP! trimmerkop te vergrendelen. Verwijder de accu vóór onderhoud, AFB. 2 verwisselen van accessoires en/of reiniging. Controleer dat de aan/uit-schakelaar RANDEN MAAIEN in de stand UIT staat.

Table des Matières