Page 1
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instruction FR Mode d´emploi / ES Instructivo de servicio BRS-LC DE Brennerreinigungsstation EN Torch cleaning station FR Station de nettoyage ES Estación de limpieza de la antorcha...
Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Unsere aktuellen Produktdokumente, sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit, finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com...
Page 3
1 Identifikation 1 Identifikation Die Reinigungsstation BRS-LC wird in der Industrie und im Gewerbe zur automatischen Reinigung des Gasdüseninnenraumes von MIG/MAG Schweißbrennern eingesetzt. Sie dient als Präventivmaßnahme zur Verlängerung der Brennerstandzeiten und der Wartungsintervalle. Diese Betriebsanleitung beschreibt nur die Reinigungsstation BRS-LC.
All manuals and user guides at all-guides.com 2 Sicherheit BRS-LC 2 Sicherheit Beachten Sie das beiliegende Dokument Sicherheitshinweise. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung • Das in dieser Anleitung beschriebene Gerät darf ausschließlich zu dem in der Anleitung beschriebenen Zweck in der beschriebenen Art und Weise verwendet werden. Beachten Sie dabei die Betriebs-, Wartungs- und lnstandhaltungsbedingungen.
All manuals and user guides at all-guides.com BRS-LC 2 Sicherheit 2.5 Warn- und Hinweisschilder Am Produkt befinden sich folgende Warn- und Hinweisschilder: Symbol Bedeutung Betriebsanleitung lesen und beachten! Augenschutz benutzen! Warnung vor automatischem Anlauf! Warnung vor Handverletzung! Diese Kennzeichnungen müssen immer lesbar sein. Sie dürfen nicht überklebt, verdeckt, übermalt oder entfernt werden.
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Produktbeschreibung BRS-LC 3 Produktbeschreibung WARNUNG Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Gerät Gefahren für Personen, Tiere und Sachwerte ausgehen. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß. • Bauen Sie das Gerät nicht eigenmächtig zur Leistungssteigerung um und verändern Sie es nicht.
Page 7
Luft. Tab. 4 Pneumatik Verteilerblock auf Seite DE-7 Pneumatikmotor / Nenndrehzahl mit geölter Luft ca. 800 U/min. bei 6 bar Luftverbrauch ca. 500 l/min. Tab. 6 Druckluftmotor BRS-LC 3.2 Abkürzungen BRS-LC Brennerreinigungsstation Werkzeugmittelpunkt (ToolCenter Point) Tab. 7 Abkürzungen Maßangaben in Zeichnungen oder Diagrammen...
All manuals and user guides at all-guides.com 4 Lieferumfang BRS-LC 3.3 Typenschild Die Reinigungsstation BRS-LC ist auf der Rückseite mit einem Typenschild wie folgt gekennzeichnet: Abb. 2 Typenschild Reinigungsstation BRS-LC Geben Sie bei Rückfragen folgende Daten an: Gerätetyp, Gerätenummer, Ident.-Nummer, Baujahr 3.4 Verwendete Zeichen und Symbole...
Einsprüheinheit Ident-Nr. 832.0035 Zum Einsprühen der Gasdüse nach dem Reinigungsvorgang. Montageständer Ident-Nr. 831.0285 Bietet eine einfache und kostengünstige Möglichkeit, die BRS-LC platzsparend zu installieren. Ausblas- und Ident-Nr. 832.0025 Einsprüheinheit (24V) Eine Kombination die zum Ausblasen und Einsprühen des Gasdüseninnenraumes durch das Schlauchpaket eingesetzt wird.
Verletzungsgefahr Körperliche Schäden durch herunterfallende Geräte und Anbauteile. • Verwenden Sie zum Transportieren und Aufstellen der BRS-LC ein geeignetes Hebezeug mit Lastaufnahmemitteln. • Vermeiden Sie ruckartiges Anheben und Absetzen. • Heben Sie die Komponenten nicht über Personen oder andere Geräte hinweg.
6.2 Einrichten 6.2.1 Brennerreinigungsstation aufstellen Die BRS-LC kann mit Einschränkungen in jeder beliebigen Lage und Richtung installiert werden. Eine störungsfreie Funktion wird allerdings nur bei Aufstellung wie in Abb. 3 Baugruppe Brennerreinigungsstation BRS-LC auf Seite DE-9 garantiert. Die BRS-LC mit vier Schrauben (ø8 mm) auf einer erschütterungsfreien Unterlage bzw. auf dem optional lieferbaren Montageständer verschrauben.
Abb. 4 Inbetriebnahme auf Seite DE-12 1 Brenner mit Gasdüse (1) senkrecht zur Werkzeugachse (Fräserachse) über die BRS-LC (3) führen P1 (Abb. 4). 2 Spannposition P2 (Abb. 4) anfahren. Achten Sie darauf, dass der zylindrische Teil der Gasdüse (1) gleichmäßig am Prisma (2) anliegt.
All manuals and user guides at all-guides.com 6 Inbetriebnahme BRS-LC 6.6 Fräser montieren Spannvorrichtung Fräser Werkzeug Abb. 7 Fräser montieren HINWEIS • Verwenden Sie für den Fräserwechsel nur Werkzeuge mit passender Schlüsselweite. Motorschutzkappe SW 21, Fräser SW 17. 6.7 Druckluftmotor einrichten...
All manuals and user guides at all-guides.com BRS-LC 6 Inbetriebnahme 6.8 Einsprüheinheit (Option) Spannposition P2 Injektor Antihaftmittelbehälter Gasdüse Saugschlauch Wegeventil Rollenhebel Abb. 9 Funktionsablauf Einsprühen Nach dem Reinigungsvorgang wird der Brenner aus der Spannposition (1) zum Einsprühen mit der Gasdüse (2) über den Injektor (4) gefahren.
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com 6 Inbetriebnahme BRS-LC Signale Spannzylinder offen Hub unten Input / Ready Ventile Output / Lift Output Spannen / Motor 24VDC Spannen / Motor XPE1 Abb. 10 Verdrahtungsplan DE - 16 BAL.0030 • 2019-01-18...
Page 17
Ausblasen Empfehlung OUTPUT Spannen OUTPUT Hub = I Reinigungszeit anwenderabhängig WAIT 2 s min. 1,8 s OUTPUT Hub = 0 wenn BRS-LC mit Einsprüheinheit ausgerüstet ist: INPUT Einsprühen nein Hub unten = I? mech. betätigtes Einsprühposition 3/2 Wegeventil anfahren nein...
8mm Lichte Weite erforderlich, der mittels Anschlussverschraubung (nicht im Lieferumfang erhalten) an der Anschlussplatte am Ständer befestigt wird. Vorteilhaft ist ein Absperrventil in der Zuleitung. Damit kann die BRS-LC für eventuelle Installations- und Wartungsarbeiten schnell und einfach drucklos geschaltet werden. WARNUNG •...
• Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten. • Beachten Sie die Dokumentation der schweißtechnischen Komponenten. • Stellen Sie sicher, dass die BRS-LC nur mit der mitgelieferten Schutzeinrichtung betrieben wird. 1 Robotersteuerung einschalten. 2 Schweißvorgang starten.
HINWEIS • Die angegebenen Wartungsintervalle sind Richtwerte und beziehen sich auf den Einschichtbetrieb. Die Reinigungsstation BRS-LC ist weitgehend wartungsfrei. Dennoch liegt es in Ihrem Interesse, zur Werterhaltung und zur vollen Funktionstüchtigkeit eine regelmäßige Reinigung und Begutachtung der mechanisch beanspruchten Teile durchzuführen.
All manuals and user guides at all-guides.com BRS-LC 10 Störungen und deren Behebung 10.1 Brennerreinigungsstation BRS-LC Störung Ursache Behebung Druckluftmotor läuft nicht • Druckluftzuführung / Schlauchverbindung • Alle Zuleitungen zum Zylinder und Verschraubungen unterbrochen überprüfen • Motor defekt, austauschen • Wegeventil Y1 oder Y2 schaltet nicht •...
Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. 12.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. DE - 22...
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com BRS-LC 12 Entsorgung BAL.0030 • 2019-01-18 DE - 23...
Page 24
All brand names and trademarks that appear in these operating instructions are the property of their respective owners/ manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com...
1 Identification The cleaning station BRS-LC is used in industry and in the trade for automatic cleaning of the gas nozzle interior of MIG/MAG welding torches. It serves as preventive measure to extend the service lives of torch and the maintenance intervals.
All manuals and user guides at all-guides.com 2 Safety BRS-LC 2 Safety The enclosed safety instructions must be observed. 2.1 Designated use • The device described in these instructions may be used only for the purpose and in the manner described in these instructions.
All manuals and user guides at all-guides.com BRS-LC 3 Product description 2.5 Warning and information signs Following warning and information signs are located on the product: Symbol Meaning Read and observe the operating instructions! Wear ear and eye protection! Warning against automatic start-up! Warning against hand injury! These markings must always be legible.
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Product description BRS-LC 3.1 Technical data Fig. 1 Technical Data Ambient temperature +5 °C to + +50 °C Relative humidity up to 90 % at 20 °C Tab. 1 Ambient conditions during operation Storage in a closed environment, ambient temperature +5 °C to + +50 °C...
Units of measurements in drawings or diagrams Millimetres [mm] Tab. 8 Dimensions 3.3 Nameplate The cleaning station BRS-LC is labelled with a nameplate on the back as follows: Fig. 2 Cleaning station nameplate BRS-LC BAL.0030 • 2019-01-18 EN - 7...
Cross reference symbol refers to detailed, supplementary or further information. Action(s) described in the text to be carried out in succession. 4 Scope of delivery • Cleaning station BRS-LC completely mounted • Connection set with non-return valve (maybe pre-assembled) • Silencer •...
Risk of injury Physical damage due to falling devices and mounting parts. • Use an appropriate lifting tool with load handling devices for transport and installation of the BRS-LC. • Avoid abrupt lifting and setting down. • Do not lift the components over persons or other devices.
Page 33
The BRS-LC can be installed in any position and orientation, with certain reservations. However, a trouble-free function is only guaranteed if installed as shown in Fig. 3 Torch cleaning station sub-assembly BRS-LC on page EN-9. Screw down the BRS-LC on a vibration-free surface or on the optionally available assembly stand by means of four screws (ø8 mm).
Page 34
See also Fig. 4 Putting into operation on page EN-11 1 Move the torch with the gas nozzle (1) vertically to the tool axis (reamer axis) over the BRS-LC (3) P1 Fig. 4). 2 Approach the clamping position P2 (Fig. 4). Make sure that the cylindrical part of the gas nozzle (1) lies evenly against the prism (2).
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com BRS-LC 7 Transport and installation NOTICE • When changing the reamer, only use tools with a suitable width across flats. Motor protection cap AF 21, reamer AF17. 7.6 Setting up the compressed-air motor...
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com 7 Transport and installation BRS-LC 7.7 Injection unit (option) Clamping position P2 Injector Anti-spatter agent tank Gas nozzle Suction hose Directional valve Roller lever Fig. 9 Injection process After cleaning, the torch is moved from the clamping position (1) over the injector (4) for injection with the gas nozzle (2).
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com BRS-LC 7 Transport and installation Signals Clamping cylinder open Stroke down Input / Ready Valves Output / Lift Stroke Output Clamping / motor 24VDC Clamping / motor XPE1 Fig. 10 Wiring scheme BAL.0030 • 2019-01-18...
OUTPUT Clamp OUTPUT Stroke = I Cleaning time user-dependent WAIT 2 s min. 1.8 sec. OUTPUT Stroke = 0 If BRS-LC has injection unit: INPUT Injection Stroke down = I? Activate mech. Approach injection actuated position 3/2 directional TIME OUT valve t >...
Page 39
(not included in the delivery). A shut-off valve in the supply line is recommended. This allows the BRS-LC to be quickly and simply depressurised in order to carry out any installation and maintenance work.
• Only qualified personnel are permitted to perform work on the device or system. • Consult the documentation for the welding components. • Make sure that the BRS-LC is operated with the delivered protective device only. 1 Switch on the robot control.
• The maintenance intervals given are standard values and refer to single-shift operation. The BRS-LC cleaning station is largely maintenance-free. However, it is necessary to regularly clean and evaluate the mechanically stressed parts in order to maintain its value and to guarantee its full ability to function.
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com 12 Dismounting BRS-LC 11.2 Injection unit (injector, option) Fault Cause Solution No injection • Check filling level. • Top up anti-spatter fluid • Compressed-air supply / hose connection • Check all supply lines leading to the cylinder and the...
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com BRS-LC 13 Disposal 13 Disposal For the BRS-LC to be properly disposed of, it first must be dismounted. For disposal, observe the local regulations, laws, provisions, standards and guidelines. 12 Dismounting on page EN-20 13.1 Materials This product consists for the most part of plastics, steel and non-ferrous metals.
Page 44
Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Identification FR-3...
1 Identification La station de nettoyage BRS-LC est utilisée dans l'industrie et l'artisanat pour nettoyer automatiquement l'intérieur de la buse gaz des torches de soudage MIG/MAG. Elle sert de mesure préventive pour prolonger la durée de vie des torches et les intervalles d'entretien.
All manuals and user guides at all-guides.com 2 Sécurité BRS-LC 2 Sécurité Respectez les consignes de sécurité figurant dans le document joint à ce manuel. 2.1 Utilisation conforme aux dispositions • L'appareil décrit dans ce mode d'emploi ne doit être utilisé qu'aux fins et dans la manière décrites dans le mode d'emploi.
All manuals and user guides at all-guides.com BRS-LC 3 Description du produit 2.5 Plaques indicatrices d'avertissement Les plaques indicatrices et d'avertissement suivantes se trouvent sur le produit : Symbole Signification Lire et respecter le mode d‘emploi ! Porter la protection des yeux et des oreilles ! Risque de démarrage automatique!
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Description du produit BRS-LC 3.1 Caractéristiques techniques Abb. 1 Caractéristiques techniques Température de l'air ambiant +5 °C à +50 °C Humidité relative de l'air Jusqu'à 90 % à 20 °C Tab. 1 Conditions environnementales pendant l'exploitation Stockage en lieu clos, température de l'air ambiant...
Tab. 8 Dimensions 3.3 Plaque signalétique La station de nettoyage BRS-LC est caractérisée par une plaque signalétique située sur la face arrière : Abb. 2 Plaque signalétique de la station de nettoyage BRS-LC Pour tous renseignements complémentaires, les données suivantes sont nécessaire : Type d'appareil, numéro d'appareil, numéro de référence, année de construction...
Le symbole de renvoi fait référence à des informations détaillées, complémentaires ou supplémentaires. Étape/s énumérée/s dans le texte et devant être exécutée/s dans l'ordre. 4 Matériel fourni • Station de nettoyage BRS-LC complètement • Set de raccordement avec clapet anti-retour (pré-monté, si montée nécessaire) •...
Moteur pneumatique 13 Dispositif de serrage Silencieux Abb. 3 Vue d'ensemble de la station de nettoyage BRS-LC 5.1 Composants accessoires/options Mors Fixation à l'aide d'une vis cylindrique M8x20 dans le dispositif de serrage. Disponible pour toutes les buses gaz en fonction du diamètre de la buse gaz.
Risque de blessure Dommages physiques en cas de chute d'appareils et d'accessoires. • Pour le transport et l'implantation de la BRS-LC, utilisez un dispositif de levage approprié avec des accessoires de levage. • Évitez de soulever et de déposer les éléments par à-coups.
à la Abb. 3 Vue d'ensemble de la station de nettoyage BRS-LC à la page FR-9. Visser la BRS-LC sur une surface de montage protégée contre les vibrations ou sur le support de montage disponible en option à l'aide des quatre vis (ø8 mm).
Régler la position de serrage Voir aussi Abb. 4 Mise en service à la page FR-11 1 Déplacer la torche avec la buse gaz (1) perpendiculairement à l'axe outil (axe fraise) au-dessus de la BRS-LC (3) (P1) (Fig. 4).
All manuals and user guides at all-guides.com BRS-LC 6 Mise en service AVIS • Pour le changement de la fraise, utilisez uniquement un outil d'une ouverture de clé adaptée. Capuchon de protection du moteur (ouverture de clé 21), fraise (ouverture de clé 17).
All manuals and user guides at all-guides.com 6 Mise en service BRS-LC 6.8 Unité de pulvérisation (option) Position de serrage P2 Injecteur Réservoir d'agent anti-adhésif Buse gaz Tuyau d'aspiration Distributeur Levier à galet Abb. 9 Processus de la pulvérisation Après le processus de nettoyage, la torche est déplacée de la position de serrage (1) dans une position au-dessus de l'injecteur (4) pour la pulvérisation par la buse gaz (2).
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com BRS-LC 6 Mise en service Signaux Vérin de serrage ouvert Fin de course inférieur Input / Ready Vannes Output / Lift Course Output Serrage / moteur Serrage / moteur 24V CC XPE1 Abb. 10 Schéma des connexions...
Course = I Temps de nettoyage spécifique à l'utilisateur ATTENDRE 2 s min. 1,8 s OUTPUT Course = 0 Lorsque la BRS-LC est équipée d'une unité de pulvérisation : INPUT Pulvériser Fin de course inférieure = I ? Activer le distributeur 3/2 Approcher position opéré...
BRS-LC. AVERTISSEMENT • Jusqu'à la fin des travaux d'installation, la station de nettoyage de la torche BRS-LC doit rester hors pression. Moteur pneumatique En option Vérin de serrage...
• Toute intervention sur l'appareil ou le système est réservée exclusivement aux personnes autorisées. • Respectez la documentation de chaque élément de l’installation de soudage. • Veillez à ce que la BRS-LC ne soit utilisée qu'avec le dispositif de protection fourni. 1 Mettre en marche la commande du robot.
8 h. La station de nettoyage BRS-LC ne nécessite presque pas d'entretien. Pour préserver la valeur de la station et pour assurer un bon fonctionnement, il est recommandé, dans votre propre intérêt, de la nettoyer régulièrement et de contrôler les pièces soumises à...
All manuals and user guides at all-guides.com 11 Démontage BRS-LC 10.2 Unité de pulvérisation (injecteur, option) Défaut Cause Solution Pas de pulvérisation • Contrôler le niveau de remplissage • Remplir le liquide anti-adhérent • Alimentation en air comprimé / • Contrôler toutes les conduites au vérin et tous les raccordement du tuyau interrompu raccords à...
12 Élimination 12 Élimination Pour éliminer la station de nettoyage de la torche BRS-LC, vous devez d'abord le démonter. Respectez les dispositions, lois, prescriptions, normes et directives locales en vigueur pour l'élimination. Voir chapitre 11 Démontage à la page FR-20 12.1 Matériaux...
Page 64
Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel- abicor.com Identificación ES-3 Operación...
Page 65
1 Identificación El equipo de limpieza BRS-LC se utiliza en la industria y los oficios para limpiar automáticamente el interior de la tobera de gas de antorchas de soldadura MIG/MAG. Sirve de medida de prevención para prolongar la duración de la antorcha y los intervalos de mantenimiento.
All manuals and user guides at all-guides.com 2 Seguridad BRS-LC 2 Seguridad Observe también el documento “Instrucciones de seguridad” adjunto. 2.1 Utilización conforme a lo prescrito • El aparato descrito en este manual debe ser utilizado exclusivamente para la finalidad especificada en él y en la forma que se describe.
All manuals and user guides at all-guides.com BRS-LC 3 Descripción del producto 2.5 Señales indicadoras y de advertencia En el producto se utilizan las siguientes señales indicadoras y de advertencia: Simbolo Sognificado ¡Leer y observar el manual de instrucciones! ¡Llevar equipo protector para los oídos y los ojos! ¡Aviso de arranque automático!
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Descripción del producto BRS-LC 3.1 Datos técnicos Fig. 1 Datos técnicos Temperatura ambiental De +5 °C hasta +50 °C Humedad ambiental relativa Hasta 90 % a 20 °C Tab. 1 Condiciones ambientales durante la operación Almacenamiento en espacio cerrado;...
Page 69
Motor neumático / número nominal de revoluciones con aire aprox. 800 rpm con 6 bares lubricado Consumo de aire aprox. 500 l/min. Tab. 6 Motor de aire comprimido BRS-LC 3.2 Abreviaciones BRS-LC Estación de limpieza de la antorcha Punto centrador de herramienta (Tool Center Point) Tab. 7...
4 Relación de material suministrado BRS-LC 3.3 Placa de identificación El equipo de limpieza BRS-LC está marcado con una placa de identificación, que se encuentra en el lado trasero de la carcasa, como sigue: Fig. 2 Placa de identificación del equipo de limpieza BRS-LC En caso de consulta, indique los siguientes datos: •...
Motor de aire comprimido 13 Dispositivo de sujeción Silenciador Fig. 3 Componentes de la estación de limpieza de la antorcha BRS-LC 5.1 Grupos constructivos accesorios/opciones Prisma/bloque-V Fijación con una protección contra torsión mediante tornillo cilíndrico M8x20 en el dispositivo de apriete.
Peligro de lesiones Daños físicos por caída de aparatos y piezas de montaje. • Utilice para el transporte y posicionamiento de la fuente de BRS-LC un equipo elevador adecuado con accesorios de elevación. • Evitar el levantamiento y posicionado bruscos.
Page 73
Fig. 3 Componentes de la estación de limpieza de la antorcha BRS-LC en la página ES-9. Atornillar el BRS-LC mediante cuatro tornillos (ø8 mm) a una superficie sin vibraciones o al soporte de montaje opcional. 6.3 Programación del robot para aproximar la posición de sujeción Posición de espera P1...
Regular la posición de sujeción 6 Puesta en marcha en la página ES-10 1 Llevar la antorcha con tobera de gas (1) verticalmente al eje de la herramienta (eje de la rima) sobre el BRS-LC (3) P1 (Fig. 4).
All manuals and user guides at all-guides.com BRS-LC 6 Puesta en marcha AVISO • Utilizar solamente herramientas con un ancho de llave adecuado para cambiar la rima. Tapón de protección del motor (ancho de llave 21), rima (ancho de llave 17) 6.7 Ajustar el motor de aire comprimido...
All manuals and user guides at all-guides.com 6 Puesta en marcha BRS-LC 6.8 Unidad de inyección (opción) Posición de sujeción P2 Inyector Depósito de antiadherente Tobera de gas Tubo flexible de aspiración Válvula distribuidora Palanca de rodillo Fig. 9 Rociado Después de limpiar, la antorcha se desplaza de la posición de sujeción (1) a una posición por encima del inyector (4) para...
Page 77
All manuals and user guides at all-guides.com BRS-LC 6 Puesta en marcha Señales Cilindro de sujeción abierto Carrera abajo Entrada / listo Válvulas Salida /elevación Carrera Salida Sujetar / motor Sujetar / motor 24VCC XPE1 Fig. 10 Esquema de conexiones BAL.0030 •...
Sujetar SALIDA Carrera = I Tiempo de limpieza según usuario Esperar 2 s mín. 1,8 seg. SALIDA Carrera = 0 Si BRS-LC está dotada de unidad de inyección: ENTRADA Rociado Carrera abajo = ¿I? Activar válvula Posición de rociado distribudora Sí...
(no incluido en el suministro) a la placa de conexión del soporte. Se recomienda utilizar una válvula de cierre en la línea de alimentación. Ésta permite despresurizar de manera rápida y simple el BRS-LC para eventuales trabajos de instalación y mantenimiento.
• Observe la documentación de los componentes técnicos del proceso de soldadura. • Asegurarse de que el BRS-LC se opere sólo con los dispositivos de seguridad incluidos en el volumen de suministro. 1 Conectar el control de robot. 2 Iniciar el proceso de soldadura.
Page 81
10 Identificación y eliminación de averías El equipo de limpieza BRS-LC casi no necesita mantenimiento. A pesar de todo, recomendamos limpiar y revisar las partes bajo carga mecánica a intervalos regulares para conservar la máquina en buenas condiciones y para garantizar el funcionamiento perfecto.
Page 82
All manuals and user guides at all-guides.com 11 Desmontaje BRS-LC 10.2 Unidad de inyección (inyector, opción) Avería Causa Eliminación Sin función de rociado • Comprobar el nivel de llenado • Rellenar líquido antiproyecciones • Alimentación de aire comprimido / • Revisar todas las líneas de alimentación hacia el conexión de tubo interrumpida...
Page 83
Los útiles de limpieza contaminados (pinceles, paños, etc.) también deben eliminarse de acuerdo con las indicaciones del fabricante de medios de producción. 12.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a un mínimo necesario. Al seleccionar los materiales de embalaje, se tiene en cuenta un posible reciclaje. BAL.0030 • 2019-01-18...
Page 84
All manuals and user guides at all-guides.com T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 •...