Page 1
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio BRS-LC DE Reinigungsstation EN Cleaning station...
Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Unsere aktuellen Produktdokumente, sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit, finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com.
BRS-LC 1 Identifikation 1 Identifikation Die Reinigungsstation BRS-LC wird in der Industrie und im Gewerbe zur automatischen Reinigung des Gasdüseninnenraumes von MIG/MAG Schweißbrennern eingesetzt. Sie dient als Präventivmaßnahme zur Verlängerung der Brennerstandzeiten und der Wartungsintervalle. Diese Betriebsanleitung beschreibt nur die Reinigungsstation BRS-LC. Die Reinigungsstation BRS-LC darf nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden.
2 Sicherheit BRS-LC 2 Sicherheit Beachten Sie das beiliegende Dokument Sicherheitshinweise. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung • Das in dieser Anleitung beschriebene Gerät darf ausschließlich zu dem in der Anleitung beschriebenen Zweck in der beschriebenen Art und Weise verwendet werden. Beachten Sie dabei die Betriebs-, Wartungs- und lnstandhaltungsbedingungen.
BRS-LC 3 Produktbeschreibung HINWEIS Bezeichnet die Gefahr, dass Arbeitsergebnisse beeinträchtigt werden oder Sachschäden an der Ausrüstung die Folge sein können. 2.5 Warn- und Hinweisschilder Am Produkt befinden sich folgende Warn- und Hinweisschilder: Symbol Bedeutung Betriebsanleitung lesen und beachten! Augenschutz benutzen!
3 Produktbeschreibung BRS-LC 3.1 Technische Daten Abb. 1 Technische Daten Temperatur der Umgebungsluft +5 °C bis +50 °C Relative Luftfeuchtigkeit bis 90 % bei 20 °C Tab. 1 Umgebungsbedingungen im Betrieb Lagerung im geschlossenen Raum, Temperatur der Umgebungsluft +5 °C bis +50 °C Transport, Temperatur der Umgebungsluft - 25 °C bis + 55 °C...
Page 7
Maßangaben in Zeichnungen oder Diagrammen Millimeter [mm] Tab. 8 Maße 3.3 Typenschild Die Reinigungsstation BRS-LC ist auf der Rückseite mit einem Typenschild wie folgt gekennzeichnet: Abb. 2 Typenschild Reinigungsstation BRS-LC Geben Sie bei Rückfragen folgende Daten an: Gerätetyp, Gerätenummer, Ident.-Nummer, Baujahr...
Aufzählungssymbol für Handlungsanweisungen und Aufzählungen. Querverweissymbol verweist auf detaillierte, ergänzende oder weiterführende Informationen. Handlungsschritt/e im Text, die der Reihenfolge nach durchzuführen sind. 4 Lieferumfang • Reinigungsstation BRS-LC komplett montiert • Anschlussset mit Rückschlagventil (evtl. vormontiert) • Schalldämpfer • Betriebsanleitung • Druckluftschlauch Tab.
12 Fräser, brennerspezifisch Kabeldurchführung Druckluftmotor 13 Spannvorrichtung Schalldämpfer Abb. 3 Baugruppe Brennerreinigungsstation BRS-LC 5.1 Baugruppen Zubehör / Optionen Prisma Verdrehsichere Befestigung mit einer Zylinderschraube M8x20 in der Klemmvorrichtung. Lieferbar für alle gängigen Gasdüsen abhängig vom Gasdüsendurchmesser). Fräser Fräserabmaße werden durch Gasdüsen- und Brennergeometrie bis max. 50mm Eintauchtiefe bestimmt.
Die BRS-LC kann mit Einschränkungen in jeder beliebigen Lage und Richtung installiert werden. Eine störungsfreie Funktion wird allerdings nur bei Aufstellung wie in Abb. 3 Baugruppe Brennerreinigungsstation BRS-LC auf Seite DE-9 garantiert. Die BRS-LC mit vier Schrauben (ø8 mm) auf einer erschütterungsfreien Unterlage bzw. auf dem optional lieferbaren Montageständer verschrauben. DE - 10...
Achsabschaltungen führen. Die nachfolgend beschriebenen Anfahrpunkte sind im Roboterprogramm abzuspeichern. 1 Roboter in Wartestellung (1) fahren 2 Betriebsbereitschaft der BRS-LC abfragen 3 wenn „Hub unten“(= I) den Brenner in die Spannvorrichtung einfahren (2) 4 Die Gasdüse liegt ohne Kraftaufwendung mit dem zylindrischen Teil gleichmäßig am Prisma. Die Brenner- und Fräserachse liegen jetzt koaxial zueinander.
Spannposition einrichten Abb. 4 Inbetriebnahme auf Seite DE-11 1 Brenner mit Gasdüse (1) senkrecht zur Werkzeugachse (Fräserachse) über die BRS-LC (3) führen P1 (Abb. 4). 2 Spannposition P2 (Abb. 4) anfahren. Achten Sie darauf, dass der zylindrische Teil der Gasdüse (1) gleichmäßig am Prisma (2) anliegt.
6 Inbetriebnahme BRS-LC 6.7 Einsprüheinheit (Option) Spannposition P2 Injektor Antihaftmittelbehälter Gasdüse Saugschlauch Wegeventil Rollenhebel Abb. 9 Funktionsablauf Einsprühen Nach dem Reinigungsvorgang wird der Brenner aus der Spannposition (1) zum Einsprühen mit der Gasdüse (2) über den Injektor (4) gefahren. In dieser Stellung betätigt die Gasdüse (2) den Rollenhebel (3), wodurch das Wegeventil (7) umgesteuert wird.
BRS-LC 6 Inbetriebnahme 6.8 Elektroanschluss herstellen HINWEIS • Die Brennerreinigungsstation muss während der Einrichtarbeiten druck- und spannungsfrei sein! • Der Gasdüsendurchmesser muss mit dem des Prismas übereinstimmen. • Die Abstandshülse muss mit der Gasdüsennennweite übereinstimmen. • Der Fräser muss exakt auf den Brennertyp abgestimmt sein.
Page 16
Ausblasen Empfehlung OUTPUT Spannen OUTPUT Hub = I Reinigungszeit anwenderabhängig WAIT 2 s min. 1,8 s OUTPUT Hub = 0 wenn BRS-LC mit Einsprüheinheit ausgerüstet ist: INPUT Einsprühen nein Hub unten = I? mech. betätigtes Einsprühposition 3/2 Wegeventil anfahren nein...
8mm Lichte Weite erforderlich, der mittels Anschlussverschraubung (nicht im Lieferumfang erhalten) an der Anschlussplatte am Ständer befestigt wird. Vorteilhaft ist ein Absperrventil in der Zuleitung. Damit kann die BRS-LC für eventuelle Installations- und Wartungsarbeiten schnell und einfach drucklos geschaltet werden.
7 Betrieb HINWEIS • Die Bedienung darf nur durch befähigte Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) erfolgen. • Da die Reinigungsstation BRS-LC in ein Schweißsystem eingebunden ist, müssen Sie im Betrieb, die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten z.B. Schweißbrenner und Robotersteuerung beachten.
HINWEIS • Die angegebenen Wartungsintervalle sind Richtwerte und beziehen sich auf den Einschichtbetrieb. Die Reinigungsstation BRS-LC ist weitgehend wartungsfrei. Dennoch liegt es in Ihrem Interesse, zur Werterhaltung und zur vollen Funktionstüchtigkeit eine regelmäßige Reinigung und Begutachtung der mechanisch beanspruchten Teile durchzuführen.
BRS-LC 12 Entsorgung 12 Entsorgung Um die Brennerreinigungsstation BRS-LC ordnungsgemäß zu entsorgen, müssen Sie sie zuerst demontieren. Beachten Sie die örtlichen Bestimmungen, Gesetze, Vorschriften, Normen und Richtlinien zur Entsorgung. 11 Demontage auf Seite DE-20 12.1 Werkstoffe Dieses Produkt besteht zum größten Teil aus Kunststoffen, Stahl und Buntmetallen. Stahl und Buntmetalle können in Stahl- und Hüttenwerken wieder eingeschmolzen werden und sind dadurch nahezu unbegrenzt...
Page 22
All brand names and trademarks that appear in this manual are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com.
1 Identification 1 Identification The cleaning station BRS-LC is used in industry and in the trade for automatic cleaning of the gas nozzle interior of MIG/MAG welding torches. It serves as preventive measure to extend the service lives of torch and the maintenance intervals.
2 Safety BRS-LC 2 Safety The enclosed safety instructions must be observed. 2.1 Designated use • The device described in these instructions may be used only for the purpose described in these instructions in the manner described. In doing so, observe the operating, maintenance and servicing conditions.
BRS-LC 3 Product description 2.5 Warning and information signs Following warning and information signs are located on the product: Symbol Bedeutung Read and observe the operating instructions! Wear ear and eye protection! Warning against automatic start-up! Warning against hand injury! These markings must always be legible.
3 Product description BRS-LC 3.1 Technical data Fig. 1 Technical Data Ambient temperature +5 °C to + +50 °C Relative humidity up to 90 % at 20 °C Tab. 1 Ambient conditions during operation Storage in a closed environment, ambient temperature +5 °C to + +50 °C...
Tab. 7 Abbreviations Units of measurements in drawings or diagrams Millimetres [mm] Tab. 8 Dimensions 3.3 Nameplate The cleaning station BRS-LC is labelled with a nameplate on the back as follows: Fig. 2 Cleaning station nameplate BRS-LC EN - 7...
Cross reference symbol refers to detailed, supplementary or further information. Action(s) described in the text to be carried out in succession. 4 Scope of delivery • Cleaning station BRS-LC completely mounted • Connection set with non-return valve (maybe pre-assembled) • Silencer •...
Compressed-air motor 13 Clamping device Silencer Fig. 3 Torch cleaning station sub-assembly BRS-LC 5.1 Sub-assemblies accessories / options Prism Anti-twist fastening with cylinder head screw M8x20 in clamping device. (Available for all common gas nozzles as a function of the gas nozzle diameter).
6.1 Installation The BRS-LC can be installed in any position and orientation, with certain reservations. However, a trouble- free function is only guaranteed if installed as shown in Fig. 3 Torch cleaning station sub-assembly BRS-LC on page EN-9. Screw down the BRS-LC on a vibration-free surface or on the optionally available assembly stand by means of four screws (ø8 mm).
Page 31
1 Move the robot to its waiting position (1) 2 Inquire operational readiness of the BRS-LC 3 If "stroke down" (= I), insert the torch into the clamping device (2) 4 The cylindrical part of the gas nozzle has even contact with the prism without applying forces. The torch and milling tool axes are coaxial.
Setting up the clamping position See also Fig. 4 Putting into operation on page EN-11 1 Move the torch with the gas nozzle (1) vertically to the tool axis (milling tool axis) over the BRS-LC (3) P1 Fig. 4).
Page 33
BRS-LC 6 Putting into operation 6.6 Setting up the compressed-air motor Clamping device Screws Compressed-air motor Distance sleeve Gas nozzle Guide block milling tool Fig. 8 Setting up the compressed-air motor See also Fig. 4 Putting into operation on page EN-11 1 Loosen the compressed-air motor from the guide block (4) by removing the screws (3).
Page 34
6 Putting into operation BRS-LC 6.7 Injection unit (option) Clamping position P2 Injector Anti-spatter agent tank Gas nozzle Suction hose Directional valve Roller lever Fig. 9 Injection process After cleaning, the torch is moved from the clamping position (1) over the injector (4) for injection with the gas nozzle (2).
Page 35
BRS-LC 6 Putting into operation 6.8 Establishing the electrical connection NOTICE • The torch cleaning station must remain depressurised and tension-free during setup! • The gas nozzle diameter must match the one of the prism. • The distance sleeve must match the nominal diameter of the gas nozzle.
OUTPUT Clamp OUTPUT Stroke = I Cleaning time user-dependent WAIT 2 s min. 1.8 sec. OUTPUT Stroke = 0 If BRS-LC has injection unit: INPUT Injection Stroke down = I? Activate mech. Approach injection actuated position 3/2 directional TIME OUT valve t >...
Page 37
(not included in the delivery). A shut-off valve in the supply line is recommended. This allows the BRS-LC to be quickly and simply depressurised in order to carry out any installation and maintenance work.
8 Putting out of operation NOTICE • As the BRS-LC is integrated into a welding system, putting out of operation depends on the robot control system. Please make sure that the shutdown procedures for all components integrated in the welding system are strictly observed.
• The maintenance intervals given are standard values and refer to single-shift operation. The BRS-LC cleaning station is largely maintenance-free. However, it is necessary to regularly clean and evaluate the mechanically stressed parts in order to maintain its value and to guarantee its full ability to function.
Page 40
11 Dismounting BRS-LC 10.2 Injection unit (injector, option) Fault Cause Solution No injection • Check filling level. • Top up anti-spatter fluid • Compressed-air supply / hose connection • Check all supply lines leading to the cylinder and the interrupted screwings •...
Page 41
BRS-LC 12 Disposal 12 Disposal For the BRS-LC to be properly disposed of, it first must be dismounted. For disposal, observe the local regulations, laws, provisions, standards and guidelines. 11 Dismounting on page EN-20 12.1 Materials This product consists for the most part of plastics, steel and non-ferrous metals. Steel and non-ferrous metals can be molten in steel and iron works and are thus almost infinitely recyclable.
Page 42
Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com. Identification FR-2...
MIG/MAG. Elle sert de mesure préventive pour prolonger la durée de vie des torches et les intervalles d'entretien. Ce mode d'emploi décrit seulement la station de nettoyage BRS-LC. La station de nettoyage BRS-LC ne doit être exploitée qu'avec des pièces de rechange d’origine ABICOR BINZEL.
2 Sécurité BRS-LC 2 Sécurité Respectez les consignes de sécurité figurant dans le document joint à ce manuel. 2.1 Utilisation conforme aux dispositions • L'appareil décrit dans ce mode d'emploi ne doit être utilisé qu'aux fins et dans la manière décrites dans le mode d'emploi.
BRS-LC 3 Description du produit 2.5 Plaques indicatrices d'avertissement Les plaques indicatrices et d'avertissement suivantes se trouvent sur le produit : Symbol Bedeutung Lire et respecter le mode d‘emploi ! Porter la protection des yeux et des oreilles ! Risque de démarrage automatique! Risque de lésions pour les mains!
3 Description du produit BRS-LC 3.1 Caractéristiques techniques Fig. 1 Caractéristiques techniques Température de l'air ambiant +5 °C à +50 °C Humidité relative de l'air Jusqu'à 90 % à 20 °C Tab. 1 Conditions environnementales pendant l'exploitation Stockage en lieu clos, température de l'air ambiant +5 °C à...
Tab. 8 Dimensions 3.3 Plaque signalétique La station de nettoyage BRS-LC est caractérisée par une plaque signalétique située sur la face arrière : Fig. 2 Plaque signalétique de la station de nettoyage BRS-LC Pour tous renseignements complémentaires, les données suivantes sont nécessaire : Type d'appareil, numéro d'appareil, numéro de référence, année de construction...
Le symbole de renvoi fait référence à des informations détaillées, complémentaires ou supplémentaires. Étape/s énumérée/s dans le texte et devant être exécutée/s dans l'ordre. 4 Matériel fourni • Station de nettoyage BRS-LC complètement montée • Set de raccordement avec clapet anti-retour (pré-monté, si nécessaire) • Silencieux •...
Moteur pneumatique 13 Dispositif de serrage Silencieux Fig. 3 Vue d'ensemble de la station de nettoyage BRS-LC 5.1 Composants accessoires/options Mors Fixation à l'aide d'une vis cylindrique M8x20 dans le dispositif de serrage. Disponible pour toutes les buses gaz en fonction du diamètre de la buse gaz.
à la Fig. 3 Vue d'ensemble de la station de nettoyage BRS-LC à la page FR-9. Visser la BRS-LC sur une surface de montage protégée contre les vibrations ou sur le support de montage disponible en option à l'aide des quatre vis (ø8 mm).
être enregistrés dans le programme de robot. 1 Déplacer le robot en position d'attente (1). 2 Interroger si la BRS-LC est opérationnelle 3 Lorsque « Fin de course inférieure »(= I), déplacer la torche en position de serrage (2) 4 La partie cylindrique de la buse gaz est alignée sans déploiement d'énergie avec le mors.
1 Déplacer la torche avec la buse gaz (1) perpendiculairement à l'axe outil (axe fraise) au-dessus de la BRS-LC (3) (P1) (Fig. 4). 2 Approcher la position de serrage P2 (Fig. 4). Veillez à ce que la partie cylindrique de la buse gaz (1) soit alignée avec le mors (2).
BRS-LC 6 Mise en service 6.6 Régler le moteur pneumatique Dispositif de serrage Moteur pneumatique Entretoise Buse gaz Curseur de guidage Fraise Fig. 8 Régler le moteur pneumatique Voir aussi Fig. 4 Mise en service à la page FR-11 1 Desserrer les vis (3) du moteur dans le curseur de guidage (4).
6 Mise en service BRS-LC 6.7 Unité de pulvérisation (option) Position de serrage P2 Injecteur Réservoir d'agent anti-adhésif Buse gaz Tuyau d'aspiration Distributeur Levier à galet Fig. 9 Processus de la pulvérisation Après le processus de nettoyage, la torche est déplacée de la position de serrage (1) dans une position au- dessus de l'injecteur (4) pour la pulvérisation par la buse gaz (2).
Page 55
BRS-LC 6 Mise en service Signaux Vérin de serrage ouvert Fin de course inférieur Input / Ready Vannes Output / Lift Course Output Serrage / moteur Serrage / moteur 24V CC XPE1 Fig. 10 Schéma des connexions FR - 15...
Course = I Temps de nettoyage spécifique à l'utilisateur ATTENDRE 2 s min. 1,8 s OUTPUT Course = 0 Lorsque la BRS-LC est équipée d'une unité de pulvérisation : Pulvériser INPUT Fin de course inférieure Activer = I ? le distributeur 3/2 Approcher position opéré...
Cette soupape permet de couper l'alimentation en air comprimé de manière rapide et simple avant d'effectuer des travaux d'installation et d'entretien sur la BRS-LC. AVERTISSEMENT • Jusqu'à la fin des travaux d'installation, la station de nettoyage de la torche BRS-LC doit rester hors pression. Moteur pneumatique En option Vérin de serrage...
8 Mise hors service AVIS • Lorsque la station de nettoyage BRS-LC est intégrée dans un système de soudage, la mise hors service dépend de la commande du robot. Observez aussi les processus de mise hors service des éléments intégrés dans le système de soudage.
• Les intervalles d'entretien indiqués sont des valeurs approximatives se rapportant à un fonctionnement par équipes de 8 h. La station de nettoyage BRS-LC ne nécessite presque pas d'entretien. Pour préserver la valeur de la station et pour assurer un bon fonctionnement, il est recommandé, dans votre propre intérêt, de la nettoyer régulièrement et de contrôler les pièces soumises à...
10 Dépannage BRS-LC 10.1 Station de nettoyage de la torche BRS-LC Défaut Cause Solution • Alimentation en air comprimé / • Contrôler toutes les conduites au vérin et tous les raccordement du tuyau interrompu raccords à vis Le moteur pneumatique ne •...
2 Desserrer les vis et enlever le bâti du sol. 12 Élimination Pour éliminer la station de nettoyage de la torche BRS-LC, vous devez d'abord le démonter. Respectez les dispositions, lois, prescriptions, normes et directives locales en vigueur pour l'élimination.
Page 62
Todas las marcas comerciales y marcas registradas mencionadas en este instructivo de servicio son propiedad del correspondiente propietario/fabricante. Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com Identificación ES-2 Operación...
1 Identificación 1 Identificación El equipo de limpieza BRS-LC se utiliza en la industria y los oficios para limpiar automáticamente el interior de la tobera de gas de antorchas de soldadura MIG/MAG. Sirve de medida de prevención para prolongar la duración de la antorcha y los intervalos de mantenimiento. Estas instrucciones de operación describen sólo el equipo de limpieza BRS-LC.
2 Seguridad BRS-LC 2 Seguridad Observe también el documento “Instrucciones de seguridad” adjunto. 2.1 Utilización conforme a lo prescrito • El aparato descrito en este manual debe ser utilizado exclusivamente para la finalidad especificada en él y en la forma que se describe. Observar las condiciones para el servicio, mantenimiento y reparación.
BRS-LC 3 Descripción del producto AVISO Significa el peligro de mermar los resultados de trabajo o de causar daños materiales en el equipamiento. 2.5 Señales indicadoras y de advertencia En el producto se utilizan las siguientes señales indicadoras y de advertencia:...
3 Descripción del producto BRS-LC 3.1 Datos técnicos Fig. 1 Datos técnicos Temperatura ambiental De +5 °C hasta +50 °C Humedad ambiental relativa Hasta 90 % a 20 °C Tab. 1 Condiciones ambientales durante la operación Almacenamiento en espacio cerrado; temperatura ambiental De +5 °C hasta +50 °C...
Tab. 8 Medidas 3.3 Placa de identificación El equipo de limpieza BRS-LC está marcado con una placa de identificación, que se encuentra en el lado trasero de la carcasa, como sigue: Fig. 2 Placa de identificación del equipo de limpieza BRS-LC En caso de consulta, indique los siguientes datos: •...
El símbolo de remisión remite a información detallada, complementaria o adicional. Paso/s de acción descritos en el texto a seguir en orden. 4 Relación de material suministrado • Equipo de limpieza BRS-LC completamente montado • Kit de conexión con válvula antirretorno (eventualmente premontado) • Silenciador • Instrucciones de operación •...
Motor de aire comprimido 13 Dispositivo de sujeción Silenciador Fig. 3 Componentes de la estación de limpieza de la antorcha BRS-LC 5.1 Grupos constructivos accesorios/opciones Prisma/bloque-V Fijación con una protección contra torsión mediante tornillo cilíndrico M8x20 en el dispositivo de apriete.
Fig. 3 Componentes de la estación de limpieza de la antorcha BRS-LC en página ES-9. Atornillar el BRS-LC mediante cuatro tornillos (ø8 mm) a una superficie sin vibraciones o al soporte de montaje opcional.
Guardar los siguientes puntos de aproximación en el programa del robot. 1 Desplazar el robot a la posición de espera (1) 2 Consultar la disponibilidad para el funcionamiento del BRS-LC 3 Si "carrera abajo" (= I), meter la antorcha en el dispositivo de sujeción (2) 4 La parte cilíndrica de la tobera de gas tiene contacto uniforme con el prisma/bloque-V sin que se...
1 Llevar la antorcha con tobera de gas (1) verticalmente al eje de la herramienta (eje de la fresa) sobre el BRS-LC (3) P1 (Fig. 4). 2 Aproximarse a la posición de sujeción P2 (Fig. 4). Asegurarse de que la parte cilíndrica de la tobera de gas (1) esté...
BRS-LC 6 Puesta en marcha 6.6 Ajustar el motor de aire comprimido Dispositivo de sujeción Tornillos Motor de aire comprimido Distanciador Tobera de gas Bloque Rima Fig. 8 Ajustar el motor de aire comprimido 6 Puesta en marcha en página ES-10 1 Soltar el motor del bloque (4) soltando los tornillos (3).
6 Puesta en marcha BRS-LC 6.7 Unidad de inyección (opción) Posición de sujeción P2 Inyector Depósito de antiadherente Tobera de gas Tubo flexible de aspiración Válvula distribuidora Palanca de rodillo Fig. 9 Rociado Después de limpiar, la antorcha se desplaza de la posición de sujeción (1) a una posición por encima del inyector (4) para el rociado con la tobera de gas (2).
Page 75
BRS-LC 6 Puesta en marcha Señales Cilindro de sujeción abierto Carrera abajo Entrada / listo Válvulas Salida /elevación Carrera Salida Sujetar / motor Sujetar / motor 24VCC XPE1 Fig. 10 Esquema de conexiones ES - 15...
Sujetar SALIDA Carrera = I Tiempo de limpieza según usuario Esperar 2 s mín. 1,8 seg. SALIDA Carrera = 0 Si BRS-LC está dotada de unidad de inyección: ENTRADA Rociado Carrera abajo = ¿I? Activar válvula Posición de rociado Sí...
Se recomienda utilizar una válvula de cierre en la línea de alimentación. Ésta permite despresurizar de manera rápida y simple el BRS-LC para eventuales trabajos de instalación y mantenimiento. ¡ADVERTENCIA! • La estación de limpieza de la antorcha BRS-LC debe permanecer sin presión hasta que se haya instalado por completo. Motor de aire comprimido Opcional Cilindro de sujeción...
• Los intervalos de mantenimiento indicados son valores orientativos y se refieren al trabajo de un turno. El equipo de limpieza BRS-LC casi no necesita mantenimiento. A pesar de todo, recomendamos limpiar y revisar las partes bajo carga mecánica a intervalos regulares para conservar la máquina en buenas condiciones y para garantizar el funcionamiento perfecto.
Page 80
11 Desmontaje BRS-LC 10.2 Unidad de inyección (inyector, opción) Avería Causa Eliminación Sin función de rociado • Comprobar el nivel de llenado • Rellenar líquido antiproyecciones • Alimentación de aire comprimido / • Revisar todas las líneas de alimentación hacia el conexión de tubo interrumpida...
Page 81
BRS-LC 12 Eliminación 12 Eliminación Para eliminar debidamente la estación de limpieza de la antorcha BRS-LC, primero deberá desmontarla. Observar las disposiciones, leyes, prescripciones, normas y directivas locales acerca de la eliminación. 11 Desmontaje en página ES-20 12.1 Materiales Este producto es en gran parte de plástico, acero y metales no férreos.
Page 82
Notizen/Notes/Notes/Notas BRS-LC Notizen/Notes/Notes/Notas ES - 22...
Page 83
BRS-LC Notizen/Notes/Notes/Notas Notizen/Notes/Notes/Notas ES - 23...
Page 84
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...