Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
et de sécurité
Conserver ce manuel en permanence dans la machine.
Modèle
4017
31200023
Édition modifié
Juin 10, 2005
French—Operator & Safety

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour JLG 4017

  • Page 1 Manuel d'utilisation et de sécurité Conserver ce manuel en permanence dans la machine. Modèle 4017 31200023 Édition modifié Juin 10, 2005 French—Operator & Safety...
  • Page 3: Journal De Révision

    Journal de révision Journal de révision JOURNAL DE RÉVISION 10 septembre 2004 – Édition originale du manuel 28 octobre 2004 - B- Pages modifié 2-5, 4-12, 4-14 & 8-2 10 juin 2005 - C- Pages modifié 2-7, 2-23, 4-12 a travers 4-14, 4-16, 4-18, 4-20, 6-2, 6-3, 6-8, 6-10, 6-12 a travers 6-16, 7-1 &...
  • Page 4: À Lire En Premier

    été conçue. En raison de constantes améliorations apportées à ses produits, JLG Industries, Inc. se réserve le droit de modifier leurs caractéristiques sans préavis. Des informations actualisées peuvent être obtenues auprès de JLG Industries, Inc.
  • Page 5: Autres Publications Disponibles

    À lire en premier Ce produit doit être conforme à tous les bulletins de sécurité relatifs. S’informer auprès de JLG Industries, Inc. ou du représentant JLG agréé local pour toute information concernant les bulletins de sécurité ayant éventuellement été publiés pour le présent produit.
  • Page 6 À lire en premier Page laissée blanche intentionnellement 3121857...
  • Page 7: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES Journal de révision À lire en premier Qualifications de l’opérateur ..........b Modifications ..............b Autres publications disponibles.......... c TABLE DES MATIÈRES Section 1 - Pratiques de sécurité générales 1.1 Précautions générales ............1-1 1.2 Système de classification des dangers........1-1 Système de mise en garde et termes de sécurité...1-1 1.3 Sécurité...
  • Page 8 TABLE DES MATIÈRES 2-27 2.5 Modes de direction ............2-28 2.6 Siège de l’opérateur ............2-29 Réglages ..............2-29 Ceinture de sécurité ............. 2-30 2.7 Rétroviseurs et fenêtres ............ 2-31 Fenêtre de porte de cabine .......... 2-31 Fenêtre arrière.............. 2-31 Rétroviseurs ..............
  • Page 9 TABLE DES MATIÈRES Benne................4-16 Rallonge de fourche............4-18 Crochet de fourche ............4-20 Section 5 - Procédures d'urgence 5.1 Remorquage d'un produit en panne ........5-1 Déplacement sur de courtes distances ......5-1 Déplacement sur de plus longues distances ....5-1 5.2 Abaissement d'urgence de la flèche ........5-2 Défaillance de l’unité...
  • Page 10 TABLE DES MATIÈRES Vibrations de l'appareil de manutention télescopique ..8-3 Index 31200023...
  • Page 11: Section 1 - Pratiques De Sécurité Générales

    Section 1 - Pratiques de sécurité générales SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES AVERTISSEMENT Avant l'utilisation, lire et comprendre le présent manuel. Le non-respect des mesures de sécurité indiquées dans le présent manuel est une infraction qui présente des risques de dommages matériels et corporels, voire un danger de mort.
  • Page 12: Sécurité De L'utilisation

    Section 1 - Pratiques de sécurité générales SÉCURITÉ DE L'UTILISATION SÉCURITÉ DE L'UTILISATION Risques de choc électrique Risques de choc électrique 10 FT 10 FT 10 ft 10 ft (3 M) (3 M) OW0040 OW0040 • Cette machine n'est pas isolée et n'offre aucune protection en cas de proximité •...
  • Page 13: Risque De Basculement

    OW0050 • Ne jamais utiliser un accessoire sans avoir affiché le tableau de capacités approprié fourni par JLG sur l’appareil de manutention télescopique. • NE PAS dépasser la capacité de levage nominale. • Vérifier que le sol est capable de soutenir la machine.
  • Page 14 Section 1 - Pratiques de sécurité générales 1,2 m 4 FT (1,2 M) 4 ft OW0100 • NE PAS mettre la machine à niveau avec la flèche ou l'accessoire au-dessus de 1,2 m (4 ft). OW0150 • Transporter la charge en la maintenant aussi basse que possible. Attacher les charges suspendues pour en restreindre les mouvements.
  • Page 15 Section 1 - Pratiques de sécurité générales OH2291 • MAINTENIR les pneus à la pression correcte en toutes circonstances. Sinon, la machine risque de basculer. • Consulter les spécifications du fabricant pour déterminer le taux de remplissage et la pression corrects requis pour les pneus lestés. OH20911 •...
  • Page 16: Risque De Déplacement

    Section 1 - Pratiques de sécurité générales Risque de déplacement 4 roues directrices Direction à pivot OW0120 • Les caractéristiques de la direction des appareils de manutention télescopiques à 4 roues directrices et à direction à pivot diffèrent, comme illustré ci-dessus. Identifier l'appareil de manutention télescopique utilisé...
  • Page 17: Risque De Chute De La Charge

    Section 1 - Pratiques de sécurité générales Risque de chute de la charge OW0130 • Ne jamais suspendre de charge aux fourches ni à d'autres parties du tablier porte-fourche. • NE PAS brûler ni percer de trous dans la ou les fourches. •...
  • Page 18: Levage De Personnel

    Levage de personnel OW0170 • Durant le levage de personnel, UTILISER UNIQUEMENT une plate-forme de travail pour personnel fabriquée par JLG et afficher le tableau de capacités approprié dans la cabine. OW0190 • NE PAS conduire la machine depuis la cabine quand du personnel se trouve dans la plate-forme.
  • Page 19 Section 1 - Pratiques de sécurité générales Préparation et configuration 1. S'assurer que la plate-forme pour personnel est solidement fixée au Quick Switch™. Suivre la procédure d'installation de la page 4-7. 2. S'assurer que l'appareil de manutention télescopique est placé sur une surface ferme et plane.
  • Page 20: Risques De Conduite Sur Des Pentes

    Section 1 - Pratiques de sécurité générales Risques de conduite sur des pentes OW0200 Pour maintenir une traction et des capacités de freinage suffisantes, se déplacer comme suit sur les pentes : 1. Quand elle n'est pas chargée, l'arrière de la machine est l'extrémité lourde. Conduire avec les fourches orientées vers l'aval.
  • Page 21: Points De Pincement Et Risques D'écrasement

    Section 1 - Pratiques de sécurité générales Points de pincement et risques d'écrasement Ne pas s’approcher des points de pincement et des pièces tournantes de l'appareil de manutention télescopique. OW0210 • Ne pas s’approcher des pièces mobiles quand le moteur tourne. OW0220 •...
  • Page 22 Section 1 - Pratiques de sécurité générales OW0240 • Se tenir éloigné des trous de la flèche. OW0250 • Ne pas approcher les bras et les mains du vérin d'inclinaison d'accessoire. OW0260 • Ne pas approcher les mains et les doigts du tablier porte-fourche et des fourches. OW0960 •...
  • Page 23: Risque De Chute

    Section 1 - Pratiques de sécurité générales Risque de chute OW0280 • Entrer en utilisant les mains courantes appropriées et les marchepieds fournis. Toujours maintenir le contact en 3 points en montant ou en descendant. Ne jamais saisir les leviers de commande ou le volant en montant ou en descendant de la machine.
  • Page 24: Risques Chimiques

    • NE PAS faire fonctionner la machine dans un endroit clos sans une ventilation suffisante. • NE PAS utiliser la machine dans des endroits risqués sans autorisation spécifique de JLG ou du propriétaire du site. Des étincelles produites par le circuit électrique et l'échappement du moteur peuvent causer une explosion. Carburant inflammable OW0300 •...
  • Page 25: Section 2 - Avant La Mise En Service Et Commandes

    Section 2 - Avant la mise en service et commandes SECTION 2 - AVANT LA MISE EN SERVICE ET COMMANDES VÉRIFICATIONS ET INSPECTION AVANT LA MISE EN SERVICE Note : Effectuer tous les travaux d’entretien nécessaires avant de faire fonctionner l’unité.
  • Page 26 Section 2 - Avant la mise en service et commandes OZ0400 Commencer la ronde d’inspection par le point 1, comme indiqué ci-dessous. Poursuivre vers la droite (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, vue du dessus) en contrôlant chaque élément dans l’ordre. NOTE D'INSPECTION : Pour chaque composant, s'assurer qu'il n'y a pas de pièces desserrées ou manquantes, que les composants sont solidement fixés et qu'ils ne présentent pas de fuites apparentes ou d'usure excessive en plus des autres...
  • Page 27 Section 2 - Avant la mise en service et commandes • Vérifier la tension des chaînes d'extension et de rétraction et des cales de réglage. 2. Projecteurs de travail avant - Propres, en bon état et fonctionnant correctement. 3. Stabilisateur gauche - Axes solidement fixés, flexibles et vérin hydrauliques en bon état, pas de fuites.
  • Page 28 Section 2 - Avant la mise en service et commandes • Vanne de commande principale : voir la note d'inspection. • Câbles de batterie bien fixés, pas de dommages apparents ni de corrosion. • Couvercle du moteur bien fermé et verrouillé. 14.
  • Page 29: Autocollants De Sécurité

    Section 2 - Avant la mise en service et commandes AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ S’assurer que tous les autocollants DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et d’instructions ainsi que les tableaux de capacités appropriés sont lisibles et en place. Nettoyer et remplacer selon le besoin. 8008657 8008657 8005616...
  • Page 30 Section 2 - Avant la mise en service et commandes 8005675 8008657 8008657 8005616 8005616 8009377 (optional) (en option) 8003198 8003198 8003198 8005617 8009816 8005617 8005671 8005671 8006038 8008195 8008195 OZ0870 31200023...
  • Page 31 Section 2 - Avant la mise en service et commandes 8005671 8005608 8005609 8005673 TABLEAUX DE CAPACITÉS DE 4017 CHARGE P/N 1170001 P/N 2340029 P/N 4802111 P/N 8008014 70° 60° 50° 8005608 8005609 8005671 40° 30° 20° 10° 0° 4017...
  • Page 32: Cabine De L'opérateur

    état. Toute modification de cette machine doit être approuvée par JLG pour garantir la conformité avec la certification de structure de protection contre les chutes d'objets et structure de protection au retournement pour cette configuration cabine-machine.
  • Page 33: Commandes

    Section 2 - Avant la mise en service et commandes COMMANDES 1. Frein de stationnement : Voir page 2-18 pour plus de détails. 2. Pédale d’accélérateur : Appuyer sur la pédale pour augmenter le régime moteur et le débit hydraulique. 3.
  • Page 34 Section 2 - Avant la mise en service et commandes 6. Levier de commande de la transmission : Voir page 2-19 pour plus de détails. 7. Évents ronds : Trois évents ronds réglables individuellement. 8. Réservoir de liquide de frein : Le niveau du liquide de frein doit être compris entre les repères MIN et MAX.
  • Page 35: Tableau De Commande

    Section 2 - Avant la mise en service et commandes Tableau de commande OZ0020 1. Sélection du mode de direction La DEL est allumée en cas d’activation. Clignote durant le changement de mode de direction. Voir page 2-28 pour plus de détails. 2.
  • Page 36 Section 2 - Avant la mise en service et commandes 6. Arrêt du débrayage La DEL n'étant pas allumée, la transmission est au point mort et toute l’alimentation est dirigée vers le circuit hydraulique lorsque le frein de service est enfoncé. La fonction est désactivée quand la DEL est allumée. 7.
  • Page 37: Écran D'affichage

    Section 2 - Avant la mise en service et commandes 11. Témoin de l'antivol La DEL est allumée en cas d’activation : Entrer le code antivol. Voir page 2-16 pour plus de détails. 12. Témoin d'entretien Indique un intervalle d’entretien quand la DEL est allumée. Une intervention est nécessaire.
  • Page 38 Section 2 - Avant la mise en service et commandes c. Pression d'huile moteur Le symbole est affiché et l'alarme retentit quand la pres- sion d'huile est faible. Arrêter le moteur immédiatement. OT1010 d. Température du moteur Le symbole est affiché et l'alarme retentit quand la température de l'huile moteur est trop élevée.
  • Page 39 Section 2 - Avant la mise en service et commandes Fenêtre de l'angle de flèche, des fonctions hydrauliques auxiliaires et des messages (section 5) a. Indicateur d'angle de flèche Affiche l’angle de la flèche en degrés. (0 degré indique que la flèche est horizontale) OZ0330 b.
  • Page 40: Antivol

    4. Entrer l’ancien code (par exemple, 0000) et, dans les 30 secondes, entrer le nouveau code (par exemple, 7777). Confirmer avec la touche OK. Note : Mémoriser le nouveau code. Sans le code d’accès, l’intervention du service clientèle de JLG sera nécessaire pour démarrer l’appareil de manutention télescopique. Activation/désactivation de l'antivol 1.
  • Page 41: Alllumage

    Section 2 - Avant la mise en service et commandes Alllumage OZ0050 • Position 0 - Moteur éteint • Position 1 - Préchauffage du moteur à des températures inférieures à 0 °C. Attendre que l'icône s'éteigne sur l'écran d'affichage. • Position 2 - Empêche de placer le contacteur d’allumage en position 3 au cas où le moteur ne démarrerait pas.
  • Page 42: Frein De Stationnement

    Section 2 - Avant la mise en service et commandes Frein de stationnement • Le levier de frein de stationnement (4) commande le serrage et le desserrage du frein de stationnement. • Tirer en arrière pour l'activer. • Pousser en avant pour le désactiver. AVERTISSEMENT RISQUE DE PERTE DE CONTRÔLE DE LA MACHINE.
  • Page 43: Commande De La Transmission

    Section 2 - Avant la mise en service et commandes Commande de la transmission Sélection du sens de déplacement OZ0060 • Ce levier (1) engage la marche avant ou la marche arrière. Pousser le levier vers l'avant (2) pour la marche avant, le tirer vers l'arrière (3) pour la marche arrière. Mettre le levier en position centrée pour le point mort.
  • Page 44 Section 2 - Avant la mise en service et commandes Sélection des rapports OZ0070 • La sélection des rapports se trouve sur la poignée rotative (4) du levier de commande de transmission. Tourner la poignée pour choisir le rapport. • Sélectionner le rapport approprié pour la tâche à effectuer. Utiliser un rapport inférieur pour transporter une charge.
  • Page 45: Levier De Commande Des Essuie-Glaces, Des Phares Et Des Clignotants

    Section 2 - Avant la mise en service et commandes Levier de commande des essuie-glaces, des phares et des clignotants 1. Appel de phares : Tirer le levier complètement vers l’arrière. Le témoin de feux de route s'allume. 2. Feux de route/croisement : Avec les phares allumés, tirer le levier afin de passer en feux de route ou de croisement.
  • Page 46: Ajusteur De Colonne De Direction

    Section 2 - Avant la mise en service et commandes Ajusteur de colonne de direction • Suivre la “Procédure d'arrêt” , page 3-4. • Desserrer le bouton (8). • Positionner la colonne de direction sur la position souhaitée. • Resserrer le bouton. AVERTISSEMENT RISQUE DE BASCULEMENT ET D'ÉCRASEMENT.
  • Page 47: Manipulateur

    Section 2 - Avant la mise en service et commandes Manipulateur Le manipulateur (1) commande les fonctions de la flèche, de l’accessoire et des stabilisateurs. Fonctions de la flèche • Déplacer le manipulateur vers l'arrière pour relever la flèche, vers l'avant pour abaisser la flèche, vers la droite pour étendre la flèche, vers la gauche pour rétracter la flèche.
  • Page 48 Section 2 - Avant la mise en service et commandes Fonctions de l’accessoire • L'inclinaison de l'accessoire est commandée par l'interrupteur à bascule (2). Pousser l'interrupteur à bascule vers le haut pour incliner l'accessoire vers l'avant (vers le bas), le pousser vers le bas pour incliner l’accessoire vers l’arrière (vers le haut).
  • Page 49: Indicateur De Moment De Basculement (Lmi)

    Section 2 - Avant la mise en service et commandes Indicateur de moment de basculement (LMI) L'indicateur de moment de basculement (1) donne une indication visuelle des limites de stabilité vers l’avant. • Les cinq DEL (2) s'allument (trois vertes, une jaune et une rouge) et l’alarme d’avertissement retentit quand l'appareil de manutention télescopique atteint ses limites de stabilité...
  • Page 50: Console Des Commandes Et Indicateurs

    Section 2 - Avant la mise en service et commandes Console des commandes et indicateurs Commande et indique les accessoires électriques de l'appareil de manutention télescopique. 4. Témoin des feux de route : S'allume lorsque les feux de route sont allumés. 5.
  • Page 51: Commandes Du Chauffage Et De La Climatisation (En Option)

    Section 2 - Avant la mise en service et commandes Commandes du chauffage et de la climatisation (en option) 1. Vitesse du ventilateur : Interrupteur rotatif à 3 positions pour le chauffage et la climatisation. 2. Commande de température : Interrupteur rotatif réglable. 3.
  • Page 52: Modes De Direction

    Section 2 - Avant la mise en service et commandes MODES DE DIRECTION Arrêter l’appareil de manutention télescopique avant de changer de mode de direction. Une DEL indique le mode de direction sélectionné. Toutes roues directrices OZ0180 Roues avant directrices Note : Ce mode est requis pour se déplacer sur des voies publiques.
  • Page 53: Siège De L'opérateur

    Section 2 - Avant la mise en service et commandes SIÈGE DE L’OPÉRATEUR Réglages OZ0830 Avant de faire démarrer le moteur, régler le siège de la manière suivante pour le mettre dans une position appropriée et confortable : Avant/arrière Utiliser la poignée (1) pour déplacer le siège d'avant en arrière. Hauteur Utiliser le bouton (2) pour régler la hauteur du siège.
  • Page 54: Ceinture De Sécurité

    Section 2 - Avant la mise en service et commandes Ceinture de sécurité OH20912 Boucler la ceinture de sécurité de la manière suivante : 1. Saisir les deux extrémités libres de la ceinture en veillant à ce que la sangle de la ceinture ne soit ni torsadée ni enchevêtrée.
  • Page 55: Rétroviseurs Et Fenêtres

    Section 2 - Avant la mise en service et commandes RÉTROVISEURS ET FENÊTRES Maintenir tous les fenêtres et rétroviseurs propres et dégagés. Fenêtre de porte de cabine OZ0210 • Durant l'utilisation, la fenêtre doit être verrouillée en position ouverte ou fermée. •...
  • Page 56: Rétroviseurs

    Section 2 - Avant la mise en service et commandes Rétroviseurs OZ0820 • Régler les rétroviseurs (5) selon le besoin pour obtenir une visibilité optimale, avant et durant l'utilisation. 31200023 2-32...
  • Page 57: Capot

    Section 2 - Avant la mise en service et commandes CAPOT • Pour fermer le capot, faire glisser la serrure à barillet au gaz (1) vers un côté. • Fermer et fixer le capot. 31200023 2-33...
  • Page 58 Section 2 - Avant la mise en service et commandes 31200023 2-34...
  • Page 59: Section 3 - Utilisation

    Section 3 - Utilisation SECTION 3 - UTILISATION RÉCHAUFFAGE ET VÉRIFICATIONS DE FONCTIONNEMENT Cette section présente les vérifications à effectuer au début de chaque période de travail ou à chaque changement d'opérateur. Durant la période de réchauffage, vérifier : 1. Chauffage, système de dégivrage et essuie-glace (le cas échéant). 2.
  • Page 60: Moteur

    Démarrage du moteur Cette machine peut être utilisée à des températures comprises entre -20 °C et 40 °C (0 °F et 104 °F). Consulter JLG pour le fonctionnement de la machine en dehors de cette plage de température. 1. Le cas échéant, activer le sectionneur de batterie situé dans le compartiment moteur.
  • Page 61: Démarrage À L'aide D'une Batterie De Renfort

    Section 3 - Utilisation ATTENTION EXPLOSION DU MOTEUR. Ne pas vaporiser d’éther dans l’admission d’air en cas de démarrage par temps froid. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Démarrage à l'aide d'une batterie de renfort OW0530 S'il est nécessaire de démarrer à...
  • Page 62: Fonctionnement Normal Du Moteur

    Section 3 - Utilisation Fonctionnement normal du moteur • Observer fréquemment les instruments et l'écran d'affichage pour s’assurer que tous les circuits du moteur fonctionnent correctement. • Faire attention aux bruits ou vibrations inhabituels. En cas d’anomalie, garer la machine dans une position qui ne présente aucun danger puis effectuer la procédure d'arrêt.
  • Page 63: Utilisation Avec Une Charge

    Section 3 - Utilisation UTILISATION AVEC UNE CHARGE Sécurité du levage de la charge • Connaître le poids et le centre de gravité de chaque charge à lever. En cas de doute sur le poids et le centre de gravité de la charge, consulter son supérieur ou le fournisseur du matériel.
  • Page 64: Transport De La Charge

    Section 3 - Utilisation Transport de la charge OW0540 Une fois la charge engagée et appuyée contre le dossier, incliner la charge vers l’arrière afin de la mettre en position de déplacement. Se déplacer comme spécifié à la Section 1 - Pratiques de sécurité générales et la Section 4 - Accessoires. Procédure de mise à...
  • Page 65: Placement De La Charge

    Section 3 - Utilisation Placement de la charge Avant de positionner une charge : • S’assurer que le point de mise à la terre est capable de supporter sans risque le poids de la charge. • S’assurer que le point de mise à la terre est à niveau, longitudinalement et latéralement.
  • Page 66: Utilisation Sur Route

    Section 3 - Utilisation UTILISATION SUR ROUTE 1. Préparation a. Vider la benne. b. Éliminer les amas de terre de la machine c. Vérifier les éclairages et les rétroviseurs, et les régler si nécessaire. d. Équipements de sécurité à prévoir : Triangle de présignalisation, trousse de secours et cale.
  • Page 67: Chargement Et Fixation Pour Le Transport

    Section 3 - Utilisation CHARGEMENT ET FIXATION POUR LE TRANSPORT 8005617 8005617 OZ0370 1. Mettre l’appareil de manutention télescopique à niveau avant le chargement. 2. Se faire aider d’un guide de manœuvre et charger l'appareil de manutention télescopique avec la flèche aussi basse que possible. 3.
  • Page 68 Section 3 - Utilisation Page laissée blanche intentionnellement 31200023 3-10...
  • Page 69: Section 4 - Accessoires

    ACCESSOIRES NON APPROUVÉS Ne pas utiliser d'accessoires non approuvés pour les raisons suivantes : • JLG ne peut pas établir de limites de plage et de capacités pour les accessoires "bricolés", faits maison, modifiés ou autrement non approuvés. • Un appareil de manutention télescopique étendu ou chargé au-delà des limites risque de basculer avec peu ou sans préavis et provoquer des blessures graves...
  • Page 70: Capacité Des Appareils De Manutention Télescopiques/ Accessoires/Fourches

    Section 4 - Accessoires CAPACITÉ DES APPAREILS DE MANUTENTION TÉLESCOPIQUES/ ACCESSOIRES/FOURCHES OZ0810 Avant d'installer l'accessoire, vérifier qu'il est approuvé et que l'appareil de manutention télescopique est équipé du tableau de capacités approprié. Voir “Accessoires approuvés” , page 4-1. Pour déterminer la capacité maximum de l'appareil de manutention télescopique et de l'accessoire, utiliser la plus petite des capacités suivantes : •...
  • Page 71: Utilisation Du Tableau De Capacités

    Ne jamais utiliser un accessoire sans avoir affiché le tableau de capacités approprié fourni par JLG sur l’appareil de manutention télescopique. Le fait de ne pas installer le tableau de capacités approprié fourni par JLG peut résulter en des blessures graves ou mortelles.
  • Page 72: Exemple De Tableau De Capacités

    Section 4 - Accessoires Exemple de tableau de capacités Ces numéros doivent correspondre au Ce tableau de capacités doit être numéro de modèle/option inscrit sur la utilisé EXCLUSIVEMENT avec ce plaque d'identification de l'accessoire. modèle. Le modèle de l'appareil de manutention télescopique est XXXX indiqué...
  • Page 73 Section 4 - Accessoires AVERTISSEMENT RISQUE DE BASCULEMENT. Toutes les charges indiquées sur le tableau de capacités nominales supposent que la machine est située sur un sol ferme avec le châssis à niveau (voir page 3-6), les fourches sont positionnées uniformément sur le tablier porte-fourche, la charge est centrée sur les fourches, les pneus de taille appropriée sont gonflés correctement et l'appareil de manutention télescopique est en bon état de fonctionnement.
  • Page 74: Exemple

    Section 4 - Accessoires Exemple Un entrepreneur possède un appareil de manutention télescopique modèle xxxx muni d'un tablier porte-fourche. Il sait que cet accessoire peut être utilisé avec ce modèle parce que : • Le numéro de modèle/option de l'accessoire correspond au numéro d'accessoire du tableau de capacités.
  • Page 75: Installation De L'accessoire

    Section 4 - Accessoires INSTALLATION DE L’ACCESSOIRE 1. Accessoire 2. Empreinte de l'axe d'accessoire 3. Axe d'accessoire 4. Goupille de blocage 5. Goupille de retenue (Quick-Switch mécanique seulement) 6. Dispositif Quick-Switch (commande d'inclinaison de l'accessoire dans la cabine, voir page 2-23 pour plus de détails) AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉCRASEMENT.
  • Page 76: Dispositif Quick-Switch Mécanique

    Section 4 - Accessoires Dispositif Quick-Switch mécanique Cette procédure d'installation est prévue pour une seule personne. 1. Rétracter le dispositif Quick-Switch pour obtenir un dégagement suffisant. Vérifier que la goupille de blocage et la goupille de retenue sont sorties. 2. Aligner l'axe d'accessoire avec l'empreinte de l'accessoire.
  • Page 77: Dispositif Quick-Switch Hydraulique

    Section 4 - Accessoires Dispositif Quick-Switch hydraulique Cette procédure d'installation est prévue pour une seule personne. 1. Rétracter le dispositif Quick-Switch pour obtenir un dégagement suffisant. Vérifier que la goupille de blocage est désengagée. 2. Aligner l'axe d'accessoire avec l'empreinte de l'accessoire.
  • Page 78: Accessoire Hydraulique

    Section 4 - Accessoires Accessoire hydraulique OZ0620 1. Installer l'accessoire (voir page 4-8 ou 4-9). 2. Abaisser l’accessoire au sol. Serrer le frein de stationnement, arrêter le moteur et remettre la clé sur MARCHE. 3. Relâcher la pression du circuit hydraulique en actionnant le manipulateur (1), (2).
  • Page 79: Réglage/Déplacement Des Fourches

    Section 4 - Accessoires RÉGLAGE/DÉPLACEMENT DES FOURCHES Les tabliers porte-fourche peuvent accepter les fourches à différentes positions. Il y a deux méthodes différentes pour repositionner, selon la structure du tablier porte- fourche. Note : Appliquer une légère couche d'un lubrifiant approprié pour faciliter le glissement des fourches ou de la barre de fourche.
  • Page 80: Tablier Porte-Fourche Avec Fourches

    Section 4 - Accessoires Tablier porte-fourche avec fourches Réf. Description Poids 1170001 Tablier porte-fourche......218 kg (481 lb) 2340029 Fourches de 45x125 mm - 4 t....72 kg (159 lb) 2340030 Fourches de 50x100 mm - 4 t.....64,1 kg (141 lb) OZ0770 Utiliser le tableau de capacités d'accessoire du tablier porte-fourche Pour déterminer la capacité...
  • Page 81: Flèche En Treillis

    Section 4 - Accessoires Flèche en treillis Réf. Description Poids 0240110 Flèche en treillis de 3,6 m - 650 kg..205 kg (452 lb) 0240063 Flèche en treillis de 3,4 m - 1000 kg..250 kg (551 lb) OZ0780 Utiliser le tableau de capacités d'accessoire de la flèche en treillis Pour déterminer la capacité...
  • Page 82: Tablier Porte-Fourche À Déport Latéral

    Section 4 - Accessoires Tablier porte-fourche à déport latéral Réf. Description Poids 1170002 Tablier porte-fourche à déport latéral .. 410,6 kg (905 lb) 2340029 Fourches de 45x125 mm - 4 t ....72 kg (159 lb) 2340030 Fourches de 50x100 mm - 4 t ....64,1 kg (141 lb) OZ0800 Utiliser le tableau de capacités d'accessoire du tablier porte-fourche à...
  • Page 83 Section 4 - Accessoires Pour le déport latéral : Utiliser le bouton (3) pour sélectionner le circuit hydraulique auxiliaire. Tout en appuyant sans relâcher sur le bouton (4) du manipulateur, déplacer le manipulateur vers la gauche (5) pour déporter les fourches vers la gauche et le déplacer vers la droite (6) pour déporter les fourches vers la droite.
  • Page 84: Benne

    Section 4 - Accessoires Benne Réf. Description Poids 4805670 Benne de 0,8 m ........370 kg (816 lb) 4802100 Benne de 1,0 m ....... 520 kg (1,146 lb) 0930001 Benne de 1,0 m ........370 kg (816 lb) OZ0730 0930003 Benne, 4 en 1 - 1 m ......
  • Page 85 Section 4 - Accessoires Précautions pour éviter d'endommager l'équipement • Conduire sans à-coups dans l'empilement avec la flèche complètement rétractée pour charger la benne. Le chargement de la benne avec la flèche étendue peut endommager la flèche ou les chaînes/câbles d'extension. Ne pas charger la benne en coin.
  • Page 86: Rallonge De Fourche

    être réduite à la capacité indiquée sur les rallonges de fourche. Si la charge dépasse la capacité de la rallonge de fourche, prendre contact avec JLG pour obtenir des fourches et/ou des rallonges de fourche ayant la charge nominale et la longueur appropriées.
  • Page 87 Section 4 - Accessoires Précautions pour éviter d'endommager l'équipement • Inspecter la rallonge de fourche au début de chaque période de travail et s'assurer qu'elle n'est ni usée ni endommagée. • La partie lourde de la charge doit se trouver contre le dossier du tablier porte- fourche.
  • Page 88: Crochet De Fourche

    Section 4 - Accessoires Crochet de fourche Réf. Description Poids 2700097 Crochet de fourche de 4 t ..... 33,6 kg (74 lb) OZ0740 Utiliser le tableau de capacités d'accessoire du crochet de fourche Pour déterminer la capacité maximum, consulter “Capacité des appareils de manutention télescopiques/accessoires/fourches”...
  • Page 89: Section 5 - Procédures D'urgence

    Section 5 - Procédures d'urgence SECTION 5 - PROCÉDURES D'URGENCE REMORQUAGE D'UN PRODUIT EN PANNE Les informations suivantes supposent que l'appareil de manutention télescopique ne peut pas se déplacer de lui-même. • Avant de déplacer l'appareil de manutention télescopique, lire toutes les informations suivantes pour comprendre les options disponibles.
  • Page 90: Abaissement D'urgence De La Flèche

    Section 5 - Procédures d'urgence ABAISSEMENT D'URGENCE DE LA FLÈCHE Disposition des vannes OZ0420 Vérin/fonction Vérin de relevage (LIFT) : Relevage Abaissement Vérin d'extension/rétraction (EXT/RET) : Extension Rétraction Vérin d'inclinaison (TILT) : Vers le haut Vers le bas Fonctions hydrauliques auxiliaires Vérin d'oscillation (SWAY) : Vers la gauche Vers la droite...
  • Page 91: Panne De Moteur

    Section 5 - Procédures d'urgence Panne de moteur En cas de défaillance du moteur de l'appareil de manutention télescopique, la flèche peut être rétractée puis abaissée manuellement. Rétracter la flèche avant de l’abaisser. Si la flèche ne peut pas être rétractée, utiliser le tableau de capacités pour déterminer si l’abaissement de la charge sans rétraction de la flèche dépasse la capacité...
  • Page 92 Section 5 - Procédures d'urgence 5. Une fois que la flèche est rétractée, remettre le contre-écrou en place sur le boulon et replacer l’ensemble sur la vanne, à la hauteur mesurée précédemment. Abaissement de la flèche 6. Localiser la vanne (5) sur le vérin de relevage. Mesurer la hauteur à laquelle se trouve le petit boulon.
  • Page 93: Sortie D'urgence De La Cabine

    Section 5 - Procédures d'urgence SORTIE D’URGENCE DE LA CABINE OZ0240 • En cas d’urgence, la fenêtre arrière peut être utilisée pour quitter l’appareil de manutention télescopique. • Retirer la goupille de verrouillage (1). La fenêtre peut alors s'ouvrir librement. 31200023...
  • Page 94 Section 5 - Procédures d'urgence Page laissée blanche intentionnellement 31200023...
  • Page 95: Section 6 - Lubrification Et Maintenance

    L'utilisation du produit peut varier de façon sensible, il faut ajuster la fréquence d'entretien en fonction de l'utilisation pour obtenir une durée de vie utile maximale. Note : Le fait de ne pas utiliser les éléments de filtre hydraulique JLG peut annuler la garantie. Vêtements et équipement de sécurité...
  • Page 96: Instructions De Maintenance Générale

    Section 6 - Lubrification et maintenance AVERTISSEMENT RISQUE DE COUPURE/ÉCRASEMENT/BRÛLURE. Ne pas effectuer l'entretien ou la maintenance sur la machine avec le moteur en marche, sauf pour la vérification du niveau du liquide de transmission. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE GÉNÉRALE Avant d'effectuer toute opération d'entretien ou de maintenance sur l'appareil...
  • Page 97: Programmes D'entretien Et De Maintenance

    Section 6 - Lubrification et maintenance PROGRAMMES D'ENTRETIEN ET DE MAINTENANCE Programme de maintenance des 8heures et des 50 premières heures TOUTES EVERY Check Fuel Check Tire Air Filter Check Engine Check Hydraulic Vérification du Vérification de la Indicateur Vérification du Vérification du Level Pressure...
  • Page 98: Programme De Maintenance Des 50, 250 Et 500 Heures

    Section 6 - Lubrification et maintenance Programme de maintenance des 50, 250 et 500 heures TOUTES EVERY Drain Fuel/ Check Engine Check Follow Lubrication Vidange du Vérification du Vérification de Suivre le programme Water Coolant Level Battery Schedule on séparateur niveau de liquide de la batterie de lubrification,...
  • Page 99: Programme De Maintenance Des 1000 Et 1500 Heures

    Section 6 - Lubrification et maintenance Programme de maintenance des 1000 et 1500 heures TOUTES EVERY 1000 Change Change Change Change Wheel Changement de l'huile Changement de Changement de Changement de Transmission Transfer Case Axle Oil End Oil de transmission et l'huile de la boîte l'huile d'essieu l'huile d'extrémité...
  • Page 100: Programmes De Lubrification

    Section 6 - Lubrification et maintenance PROGRAMMES DE LUBRIFICATION Programme de lubrification des 8 heures TOUTES 31200023...
  • Page 101: Programme De Lubrification Des 50 Heures

    Section 6 - Lubrification et maintenance Programme de lubrification des 50 heures TOUTES 31200023...
  • Page 102: Instructions De Maintenance Pour L'opérateur

    Section 6 - Lubrification et maintenance INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE POUR L'OPÉRATEUR Circuit de carburant A. Vérification du niveau de carburant OW1150 OW0990 OZ0660 1. Vérifier la jauge de carburant (1) située sur le tableau de commande de la cabine. 2. Si le niveau de carburant est bas, se rendre à la source d'approvisionnement en carburant et effectuer la “Procédure d'arrêt”...
  • Page 103 Section 6 - Lubrification et maintenance B. Vidange du séparateur carburant/eau OW0980 OW1000 OZ0360 1. Effectuer la “Procédure d'arrêt” , page 3-4 . 2. Ouvrir le couvercle du moteur. 3. Desserrer le robinet de vidange (5) situé en dessous du filtre à carburant (6) et laisser s'écouler toute l'eau dans un verre jusqu’à...
  • Page 104: Circuit D'admission D'air

    Section 6 - Lubrification et maintenance Circuit d'admission d'air A. Vérification de l'indicateur d'obstruction du filtre à air OW1150 OW1010 OZ0390 1. Effectuer la “Procédure d'arrêt” , page 3-4. 2. Ouvrir le couvercle du moteur. 3. Situer le filtre à air (1) et vérifier l'indicateur d'obstruction (2). Si la bande rouge est visible, remplacer le(s) filtre(s).
  • Page 105 Section 6 - Lubrification et maintenance Note : Ne retirer le couvercle de la cartouche que pour effectuer l'entretien des éléments quand l'indicateur d'obstruction l'indique. Un accès excessif pour vérifier un élément peut mener à une défaillance prématurée de l'élément. B.
  • Page 106: Huile Moteur

    Section 6 - Lubrification et maintenance Huile moteur A. Vérification du niveau d'huile moteur OW1150 OW1020 OZ0480 1. Effectuer la “Procédure d'arrêt” , page 3-4. 2. Ouvrir le couvercle du moteur. 3. Enlever la jauge (1) et examiner l'empreinte de l'huile. L'huile doit arriver entre les repères "plein"...
  • Page 107: Huile Hydraulique

    Section 6 - Lubrification et maintenance Huile hydraulique A. Vérification du niveau d'huile hydraulique OW1150 OW1030 OZ0410 1. S'assurer que tous les vérins sont complètement rétractés et que la machine est à niveau. 2. Effectuer la “Procédure d'arrêt” , page 3-4. 3.
  • Page 108: Pneus

    Section 6 - Lubrification et maintenance Pneus A. Vérification de la pression des pneus OW1150 OW1040 1. Effectuer la “Procédure d'arrêt” , page 3-4. 2. Enlever le capuchon de tige de valve. 3. Vérifier la pression des pneus à l'aide d'un manomètre de bonne qualité. 4.
  • Page 109: Circuit De Freinage

    Section 6 - Lubrification et maintenance Circuit de freinage A. Vérification du niveau de liquide de frein OW1150 OZ0540 1. Effectuer la “Procédure d'arrêt” , page 3-4. 2. Le niveau du liquide de frein doit être compris entre les repères MIN et MAX du réservoir.
  • Page 110: Huile De Transmission

    Section 6 - Lubrification et maintenance Huile de transmission A. Vérification du niveau d'huile de transmission OW1150 OW1050 OZ0430 1. Serrer le frein de stationnement, mettre la transmission au point mort et abaisser les fourches ou l'accessoire au sol. 2. Vérifier le niveau d'huile de transmission avec le moteur tournant au ralenti et l'huile à...
  • Page 111: Circuit De Refroidissement Du Moteur

    Section 6 - Lubrification et maintenance Circuit de refroidissement du moteur A. Vérification du niveau de liquide de refroidissement moteur OW0980 OW1070 OZ0440 1. Effectuer la “Procédure d'arrêt” , page 3-4. 2. Ouvrir le couvercle du moteur. 3. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Quand le liquide de refroidissement est froid, retirer le bouchon.
  • Page 112: Batterie

    Section 6 - Lubrification et maintenance Batterie A. Vérification de la batterie OW0980 OW1080 OZ0470 1. Effectuer la “Procédure d'arrêt” , page 3-4. 2. Ouvrir le couvercle du moteur. 3. Porter des lunettes de protection et contrôler visuellement la batterie (1). Vérifier que les bornes ne sont pas corrodées.
  • Page 113: Section 7 - Vérifications Supplémentaires

    Section 7 - Vérifications supplémentaires SECTION 7 - VÉRIFICATIONS SUPPLÉMENTAIRES TEST DE L'INDICATEUR DE MOMENT DE BASCULEMENT OW1150 OZ0840 L'indicateur de moment de basculement (LMI) est prévu pour surveiller en permanence la stabilité vers l'avant de l'appareil de manutention télescopique. Pour vérifier cette fonction, procéder comme suit : 1.
  • Page 114 Section 7 - Vérifications supplémentaires Page laissée blanche intentionnellement 31200023...
  • Page 115: Section 8 - Caractéristiques

    Section 8 - Caractéristiques SECTION 8 - CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Contenances en liquides et lubrifiants Huile du carter-moteur Contenance avec changement de filtre ........8,5 litres (9 quarts) Type d'huile ....................15W-40 CE Réservoir de carburant Contenance ................140 litres (37 gallons) Type de carburant............
  • Page 116: Pneus

    Section 8 - Caractéristiques Essieux Contenance du carter de différentiel (essieu avant)..... 8 litres (8.5 quarts) Contenance du carter de différentiel (essieu arrière) ....7,3 litres (7.8 quarts) Contenance des extrémités de roue (essieu avant) ...... 1,9 litre (2 quarts) Contenance des extrémités de roue (essieu arrière) ....
  • Page 117: Dimensions

    Section 8 - Caractéristiques Dimensions Hauteur hors tout................2520 mm (99.2 in) Largeur hors tout ................2380 mm (93.7 in) Largeur de la cabine................890 mm (35 in) Largeur de voie ................1920 mm (75.6 in) Empattement ................2850 mm (112.2 in) Longueur aux roues avant............
  • Page 118 Section 8 - Caractéristiques Page laissée blanche intentionnellement 31200023...
  • Page 119 Index Index Désengagement de la charge...3-7 Dimensions ........8-3 Abaissement d'urgence de la flèche 5-2 Défaillance de l’unité de commande électronique ....... 5-2 Panne de moteur ......5-3 Écran d'affichage ......2-13 Accessoires ........4-1 Écrou de roue ........8-2 Accessoires approuvés ....4-1 Emplacements des témoins de charge..
  • Page 120 Index Modes de direction ......2-28 Réglage/déplacement des fourches4-11 Moteur ..........3-2 Remorquage ........5-1 Réservoir de carburant......8-1 Rétroviseurs ........2-31 Niveau d'huile moteur..... 6-12 Risque de basculement.....1-3 Niveau d’huile de transmission..6-16 Risque de chute ......1-13 Niveau d’huile hydraulique ..... 6-13 Risque de chute de la charge ...1-7 Niveau de carburant ......
  • Page 121 Index Vérifications avant la mise en service ..Vérifications de fonctionnement ..3-1 Vérifications supplémentaires ..7-1 Vibrations de l'appareil de manutention télescopique ......8-3 31200023...
  • Page 122 Index 31200023...
  • Page 124 Fax : (49) 421 693 5035 Fax : (61) 2 65 810122 Téléphone : (44) 870 200 7700 Fax : (44) 870 200 7711 JLG Industries (Italia) JLG Latino Americana Ltda. JLG Europe B.V. Via Po. 22 Rua Eng. Carlos Stevenson, Jupiterstraat 234...

Table des Matières