Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com STARTHILFEBOOSTER UND AKKUPACK JUMP START BOOSTER AND BATTERY PACK Best.Nr. 10011085 ORIGINAL MONTAGE- UND ISTRUZIONI DI MONTAGGIO GEBRAUCHSANLEITUNG E PER L'USO INSTRUCTIONS FOR INSTRUCCIONES DE INSTALLATION AND USE MONTAJE Y DE USO INSTRUCTIONS DE MONTAGE ИНСТРУКЦИЯ...
2 | Verwendung 3 | Allgemeines 3.1 | Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem ProCharger Starthilfebooster und Akkupack (im Folgenden nur „Akkupack“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Akkupack einsetzen.
All manuals and user guides at all-guides.com • Verwenden Sie den Akkupack nicht in explosiver Umgebung oder Dieses Symbol kennzeichnet elektrische Geräte, in der Nähe von leicht entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen und die doppelschutzisoliert sind. Staub. • Setzen Sie den Akkupack keiner Feuchtigkeit wie z.B. Regen aus. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen •...
All manuals and user guides at all-guides.com • • Betreiben Sie den Akkupack nicht, wenn er sichtbare Schäden Vermeiden Sie den Kontakt von Akku flüssigkeit mit Haut, Augen aufweist oder die Kabel bzw. die Stecker defekt sind. und Schleimhäuten. • Öffnen Sie das Gehäuse nicht und nehmen Sie keine •...
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Prüfen Sie, ob der Akkupack oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der 5.3 | Ladestatus des Akkupack prüfen Fall, benutzen Sie den Akkupack nicht. Wenden Sie sich über die angegebene Die vier LEDs der Ladestandsanzeige 8 zeigen den verbleibenden Ladezustand des Serviceadresse an den Hersteller.
All manuals and user guides at all-guides.com und Schutzbrille, wenn Sie an einer Fahrzeugbatterie arbeiten. 8. Wenn das Ladekabel piept (Signalton, ist dieses überlastet. Dann bitte vom • Nehmen Sie metallische Gegenstände (z. B. Ringe, Uhren, Akkupack und Fahrzeugbatterie trennen. Halsketten) vor dem Starthilfevorgang ab.
All manuals and user guides at all-guides.com alle Teile danach vollständig trocken. 6.5 | LED-Leuchte verwenden 8 | Aufbewahrung • Um die LED-Leuchte 6 einzuschalten, halten Sie die Funktionstaste 1 ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Bewahren Sie den Akkupack und das Zubehör in der Aufbewahrungstasche 14, bei einer Temperatur zwischen –10 °C und +60 °C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von Bei eingeschalteter LED-Leuchte (Dauerlicht) können Sie durch wiederholtes, kurzes 0–99 % (nicht kondensierend) auf.
All manuals and user guides at all-guides.com 10 | Technische Daten Akkupack entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Akkupack Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Modell: CP-10 Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Eingangsstrom: 12 V ;...
All manuals and user guides at all-guides.com JUMP START BOOSTER AND BATTERY PACK Translation of original instructions for installation and use Table of contents 1 | Scope of delivery | Scope of delivery | Use | General information 3.1 | Reading and keeping the instructions for use 3.2 | Explanation of symbols | Safety 4.1 | Intended use...
3 | General information 3.1 | Reading and keeping the instructions for use These instructions for use belong to this ProCharger jump start booster and battery pack (referred to in the following simply as “battery pack”). They contain important information on operation and handling.
All manuals and user guides at all-guides.com in the vicinity of highly combustible liquids, gases or dust. This symbol indicates electrical devices which • Do not expose the battery pack to any moisture, e.g. rain. have double protective insulation. • Do not place any objects on the battery pack and do not cover it during operation.
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com outlet. CAUTION! • Do not operate the battery pack if there is visible damage or if the cables or plugs are faulty. Risk of chemical burns! • Do not open the housing and do not make any Leaked battery fluid can cause injuries in case of contact with the modifications to the battery pack or its accessories.
All manuals and user guides at all-guides.com 5 | Initial start-up 5.3 | Checking the charge status of the battery pack The four LEDs of the charge level indicator 8 indicate the remaining charge level of 5.1 | Checking the battery pack and the scope of delivery the battery pack.
All manuals and user guides at all-guides.com • Remove metallic objects (e.g. rings, watches, necklaces) before 11. Charge the battery pack again on completion of the jump start. 12. Do not allow the engine of the jump-started vehicle to stop. If the alternator and the jump starting process.
All manuals and user guides at all-guides.com 7 | Cleaning Fault Possible causes and remedy The battery pack does not The internal rechargeable battery is NOTE! switch on, the LED lamp 6 discharged. does not work and devices Risk of short circuit! −...
All manuals and user guides at all-guides.com 10 | Specifications Disposing of the battery pack (Applicable in the European Union and other European countries with systems for Battery pack separate collection of recyclables) Model: CP-10 Batteries must not be disposed of with the domestic waste! Input current: 12 V ;...
All manuals and user guides at all-guides.com AIDE AU DEMARRAGE ET BLOC-BATTERIE Traduction des instructions de montage et mode d'emploi originaux Table des matières 1 | Équipement fourni | Équipement fourni | Utilisation | Généralités 3.1 | Lire et conserver le présent mode d'emploi 3.2 | Légende | Sécurité...
3.1 | Lire et conserver le présent mode d'emploi Le présent mode d'emploi fait partie intégrante de cet ensemble aide au démarrage et bloc-batterie ProCharger (désigné par « bloc-batterie » ci-après). Il contient des informations importantes à propos de la mise en service et de la manipulation.
All manuals and user guides at all-guides.com nue ou autre. Ce symbole est apposé sur des appareils • Conservez le bloc-batterie à l'écart des surfaces chaudes. électriques dotés d'une double isolation. • N'utilisez pas le bloc-batterie dans un environnement explosif, ou à proximité de liquides, gaz et poussières Les appareils portant ce symbole ne doivent être facilement inflammables.
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com passer sur des arêtes tranchantes. et concernant les dangers qui en découlent. • Ne saisissez jamais un appareil électrique tombé dans • Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas l'eau. Dans ce cas, coupez immédiatement le fusible et être effectués par des enfants sans surveillance.
All manuals and user guides at all-guides.com la valeur du courant émis par le bloc-batterie. (19 V/3 500 mA Fiche de charge USB (non comprise dans la livraison) maxi.) 1. Branchez le câble micro USB du câble adaptateur de charge 13 dans la prise micro USB 3.
All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 | Charge d'ordinateurs portables avec une prise de charge 19 V 4. Retirez le cache de protection du raccord pour câble avec pinces de batterie 7. 1. Branchez le câble adaptateur de l'adaptateur de charge 19 V 12 dans la prise de 5.
All manuals and user guides at all-guides.com Protection contre les courts-circuits − gelangen. REMARQUE! En cas de contact des deux bornes, l'alarme se déclenche. Les LED « Start » et « Error » clignotent et le circuit électrique est interrompu. Risque de dommage ! Toute manipulation incorrecte du bloc-batterie peut entraîner des Protection contre les courants de retour...
All manuals and user guides at all-guides.com 11 | Déclaration de conformité Erreur Causes possibles et solutions La déclaration de conformité CE peut être demandée à Le bloc-batterie n'est pas correctement branché. Aucune aide au démarrage l'adresse indiquée au dos. n'est possible.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com STARTHULPBOOSTER EN ACCUPACK Vertaling van de oorspronkelijke montagehandleiding en gebruiksaanwijzing Inhoud 1 | Leveringsomvang | Leveringsomvang | Gebruik | Algemeen 3.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren 3.2 | Toelichting bij symbolen | Veiligheid 4.1 | Beoogd gebruik 4.2 | Veiligheidsaanwijzingen | Eerste ingebruikname...
2 | Gebruik 3 | Algemeen 3.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing hoort bij de ProCharger-starthulpbooster en -accupack (hierna alleen 'accupack' genoemd). De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over de ingebruikname en het gebruik. Lees de gebruiksaanwijzing, vooral de veiligheidsaanwijzingen, zorgvuldig door voordat u de accupack gebruikt.
All manuals and user guides at all-guides.com • Gebruik de accupack niet in een omgeving waar Dit symbool markeert elektrische apparaten die ontploffingsgevaar heerst, of in de buurt van licht dubbel geïsoleerd zijn. ontvlambare vloeistoffen, gassen en stof. • Stel de accupack niet bloot aan vochtigheid, zoals bijv. Met dit symbool gemarkeerde apparaten mogen regen.
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com zekering uit en trek de stekker van de oplaadstekker uit het inslikken verstikkingsgevaar bestaat. stopcontact. VOORZICHTIG! • Wanneer u de accupack niet gebruikt, deze reinigt of wanneer zich een storing voordoet, schakelt u de accupack Gevaar voor brandwonden! altijd uit en trekt u de oplaadstekker uit het stopcontact.
All manuals and user guides at all-guides.com 5 | Eerste ingebruikname De accupack kan niet worden opgeladen als tegelijkertijd een elektronisch apparaat door de accupack wordt opgeladen. 5.1 | Akkupack und Lieferumfang prüfen 1. Haal de accupack uit de verpakking. 5.3 | Laadstatus van de accupack controleren 2.
All manuals and user guides at all-guides.com 8. Wanneer de laadkabel piept (geluidssignaal), is deze overbelast. Scheid de kabel dan van de accupack en de voertuigaccu. • Draag altijd geschikte werkkleding, beschermende handschoenen 9. Wanneer de voertuigmotor loopt, trekt u de accuklemkabel uit de en een veiligheidsbril wanneer u aan een voertuigaccu werkt.
All manuals and user guides at all-guides.com 8 | Opslag 6.5 | Gebruik van de LED-lampjes • Als u de LED-lampjes 6 wilt inschakelen, houdt u de functietoets 1 ca. 3 seconden ingedrukt. Bewaar de accupack en accessoires in de bewaartas 14 bij een temperatuur tussen -10°C en +60°C en een relatieve luchtvochtigheid van 0-99% (niet-condenserend).
All manuals and user guides at all-guides.com 10 | Technische gegevens Accupack afvoeren (Toepasselijk in de Europese Unie en andere Europese landen met systemen voor Accupack gescheiden inzameling van afvalstoffen) Model: CP-10 Afgedankte apparaten horen niet bij het huisvuil! Ingangsstroom: 12 V;...
All manuals and user guides at all-guides.com AVVIATORE DI EMERGENZA E POWER BANK Traduzione delle istruzioni di montaggio e per l'uso originali Indice 1 | Contenuto della fornitura | Contenuto della fornitura | Ambito di utilizzo | Informazioni generali 3.1 | Leggere e conservare le istruzioni per l'uso 3.2 | Legenda | Sicurezza 4.1 | Uso conforme...
3.1 | Leggere e conservare le istruzioni per l'uso Le presenti istruzioni per l'uso si riferiscono all'avviatore di emergenza con power bank integrato ProCharger (di seguito denominato solo "power bank"). Esse contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l'impiego.
All manuals and user guides at all-guides.com prossimità di liquidi, gas e polveri facilmente infiammabili. Questo simbolo indica apparecchi elettrici protetti • Non esporre il power bank a umidità, ad es. pioggia. con doppio isolamento. • Non appoggiare oggetti sul power bank e non coprirlo mentre è...
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com • Se non lo si utilizza, pulire il power bank o, in caso di ATTENZIONE! guasto, spegnerlo sempre e togliere il caricabatteria da parete dalla presa. Pericolo di corrosione! • Non utilizzare il power bank qualora presenti danni visibili o Eventuali perdite di liquido della batteria possono causare lesioni se in presenza di cavi/connettori difettosi.
All manuals and user guides at all-guides.com 5 | Prima messa in funzione Il power bank non può essere caricato se nel frattempo viene utilizzato come caricabatteria per un altro dispositivo elettrico. 5.1 | Controllo del power bank e del contenuto della fornitura 1.
All manuals and user guides at all-guides.com L'uso scorretto del cavo per l'avviamento di emergenza aumenta il 6. Avviare il veicolo utilizzando il motorino di avviamento. Se l'avvio riesce, viene emesso un allarme. Il LED "Error" si illumina di rosso. rischio di folgorazione e incendio.
All manuals and user guides at all-guides.com Protezione contro la sottotensione 1. Scollegare il power bank dall'alimentazione prima di pulirlo. Se la tensione di uscita del power bank misura meno di 10 V, il cavo dei morsetti 2. Lasciar raffreddare completamente il power bank. batteria 9 resta disattivo.
All manuals and user guides at all-guides.com 10 | Dati tecnici Smaltimento del power bank (Applicabile nell'Unione Europea e in altri paesi europei aventi sistemi per la raccolta Power bank differenziata dei rifiuti) Modello: CP-10 Non smaltire vecchi apparecchi nei rifiuti domestici! Corrente d'ingresso: 12 V ;...
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com ARRANCADOR DE BATERÍA Traducción de las instrucciones originales de montaje y de uso Y BATERÍA EXTERNA Índice de contenidos 1 | Volumen de suministro | Volumen de suministro | Uso | Generalidades 3.1 | Leer y conservar las instrucciones de uso 3.2 | Signos empleados | Seguridad 4.1 | Uso previsto...
3.1 | Leer y conservar las instrucciones de uso Estas instrucciones de uso pertenecen a este arrancador de batería y batería externa ProCharger (denominado en adelante «batería externa»). Contienen información importante sobre la puesta en servicio y el manejo. Antes de utilizar la batería externa, lea atentamente las instrucciones de uso, especialmente las indicaciones de seguridad.
All manuals and user guides at all-guides.com • Mantenga la batería externa alejada de superficies Este símbolo identifica a los aparatos eléctricos calientes. con doble aislamiento. • No utilice la batería externa en atmósferas explosivas o cerca de líquidos, gases o polvos inflamables. Este símbolo identifica a los aparatos eléctricos •...
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com • Cuando no vaya a utilizar la batería externa, la vaya a limpiar o si ¡ATENCIÓN! se presenta una avería, desconecte siempre la batería externa y desenchufe el cargador de red de la toma de corriente. ¡Peligro de corrosión! •...
All manuals and user guides at all-guides.com 5 | Primera puesta en servicio No es posible cargar la batería externa si se está utilizando simultáneamente para cargar un aparato electrónico. 5.1 | Comprobar batería externa y volumen de suministro 1. Extraiga la batería externa del embalaje. 5.3 | Comprobar el nivel de carga de la batería externa 2.
All manuals and user guides at all-guides.com Un uso incorrecto del cable auxiliar de arranque aumenta el peligro 6. Arranque el vehículo accionando el motor de arranque. Al producirse el arranque, se emite una señal de alarma. El LED «Error» se enciende de color de una descarga eléctrica o de un incendio.
All manuals and user guides at all-guides.com del suministro de corriente. alarma. Los LED «Inicio» y «Error» parpadean y se interrumpe el circuito eléctrico. 2. Deje que la batería externa se enfríe por completo. Protección contra subtensión 3. Limpie la batería externa con un paño ligeramente húmedo. A Si la tensión de salida de la batería externa es inferior a 10 V, el cable con pinzas de batería 9 permanece inactivo.
All manuals and user guides at all-guides.com 10 | Datos técnicos Deseche el embalaje separando los materiales. Elimi- ne el papel y el cartón en el contenedor de reciclaje Batería externa para papel; las láminas de plástico, en el contenedor Modelo: CP-10 correspondiente.
All manuals and user guides at all-guides.com СТАРТОВЫЙ БУСТЕР И АККУМУЛЯТОР ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление 1 | Комплект поставки | Комплект поставки | Применение | Общие сведения 3.1 | Чтение инструкции по эксплуатации и ее хранение 3.2 | Пояснение условных обозначений | Безопасность...
3.1 | Чтение инструкции по эксплуатации и ее хранение Действие настоящей инструкции по эксплуатации распространяется на этот стартовый бустер ProCharger и аккумулятор (далее в тексте только «бустер»). В ней содержатся важные сведения по вводу в эксплуатацию и обращению. Перед началом использования бустера внимательно прочтите инструкцию по...
All manuals and user guides at all-guides.com Не эксплуатируйте бустер во взрывоопасных условиях, • Этот символ указывает наличие двойной вблизи легковоспламеняющихся жидкостей, газов или изоляции. скопления пыли. Не подвергайте бустер воздействию влаги, например, • Этот символ указывает на то, что прибор дождя.
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com Не пытайтесь достать электроприбор, если он упал они находятся под присмотром или получили инструкции • в воду. В подобном случае немедленно отключите по безопасной эксплуатации бустера и понимают защитный автомат и отсоедините сетевое зарядное связанные...
All manuals and user guides at all-guides.com • Эксплуатируйте бустер только вместе с оригинальными Автомобильное зарядное устройство принадлежностями. 1. Вставьте автомобильное зарядное устройство 11 в разъем питания транспортного средства напряжением 12 В. • Соблюдайте указания по технике безопасности для устройств, 2.
All manuals and user guides at all-guides.com 2. С помощью подходящего разъема кабеля зарядного переходника подключите Зажмите зажим черного провода на точке подключения массы двигателя заряжаемое устройство. или на токопроводящей части металлической части двигателя (см. Рис. C). Индикатор заряда 8 показывает уровень заряда бустера. Эта...
All manuals and user guides at all-guides.com 6.4 | Предохранительные устройства Не погружайте бустер в воду или в другие жидкости. • Кабель для подключения к клемме аккумуляторной батареи оснащен Не допускайте попадания внутрь корпуса воды или других • различными предохранительными устройствами, защищающими бустер от жидкостей.
All manuals and user guides at all-guides.com 11 | Декларация о соответствии Неисправность Возможные причины и их устранение Декларацию о соответствии ЕС можно запросить по − Бустер заряжен не полностью. адресу, указанному на обороте. − Емкость, достаточная для запуска двигателя, достигается...
All manuals and user guides at all-guides.com POWERBANK ROZRUCHOWY Tłumaczenie oryginału instrukcji montażu i użytkowania Spis treści 1 | Zakres dostawy | Zakres dostawy | Zastosowanie | Informacje ogólne 3.1 | Zapoznanie się z instrukcją obsługi i jej przechowywanie 3.2 | Objaśnienie symboli | Bezpieczeństwo 4.1 | Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 4.2 | Wskazówki bezpieczeństwa...
2 | Przeznaczenie 3 | Informacje ogólne 3.1 | Zapoznanie się z instrukcją obsługi i jej przechowywanie Niniejsza instrukcja obsługi odnosi się do powerbanku rozruchowego ProCharger (określanego w dalszej części jako „powerbank”). Zawiera ona ważne informacje dotyczące rozruchu i obsługi.
All manuals and user guides at all-guides.com słonecznego, otwartego ognia itp. Ten symbol oznacza urządzenia elektryczne • Powerbank należy przechowywać z dala od gorących posiadające podwójną izolację ochronną. powierzchni. • Nie należy używać powerbanku w otoczeniu zagrożonym Urządzenia oznaczone tym symbolem mogą być wybuchem oraz w pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub użytkowane wyłącznie wewnątrz budynków.
Page 61
All manuals and user guides at all-guides.com • Nie należy zaginać kabla sieciowego ani układać go na świadome związanych z tym zagrożeń. ostrych krawędziach. • Czyszczenie i konserwacja leżąca w zakresie użytkownika • Nie należy pod żadnym pozorem sięgać po urządzenie nie mogą...
All manuals and user guides at all-guides.com • Zależy dowiedzieć się u producenta ładowanego urządzenia o Ładowarka wtyczkowa USB (nie zawarta w zestawie) obsługiwany pobór prądu. Pobór prądu nie może przekraczać 1 Podłączyć kabel micro USB adaptera kablowego 13 do złącza micro USB 3. wartości prądu oddawanego przez powerbank (maks.
All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 | Ładowanie laptopów poprzez gniazdo ładowania 19 V LED „Start“ i „Error“ migają na zmianę na czerwono i zielono, wszystko jest w porządku. Jeżeli po ok. 3 sekundach świeci na czerwono wyłącznie dioda LED 1 Podłączyć...
All manuals and user guides at all-guides.com Zabezpieczenie przed prądem wstecznym OGŁOSZENIE! Jeżeli pojazd został uruchomiony, powerbank jest chroniony przed uszkodzeniem spowodowanym prądem wstecznym z akumulatora pojazdu. Po upływie 30 sekund Ryzyko uszkodzenia! następuje aktywacja alarmu. Diody LED „Start“ i „Error“ świecą. Niewłaściwe obchodzenie się...
All manuals and user guides at all-guides.com 11 | Deklaracja zgodności Usterka Możliwe przyczyny i środki zaradcze − Powerbank nie jest całkowicie Deklarację zgodności UE można uzyskać pod adresem Wspomaganie rozruchu nie jest naładowany wskazanym na odwrocie. możliwe. − Urządzenie osiąga pełną wydajność wspomagania rozruchu dopiero po trzykrotnym rozładowaniu i nałado- 12 | Utylizacja...
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com...