Impiegare sempre olio di buona qualità come indicato sul
libretto di uso e manutenzione del motore.
Per il filtro aria a bagno d'olio, se l'ambiente di lavoro è
molto polveroso, lavare la matassa filtrante e ripristinare il
livello dell'olio ogni 8 ore; usare lo stesso olio del motore.
Per i motori che hanno il filtro aria con elemento filtrante di
carta, occorre pulirlo con aria oppure sostituirlo se è molto
intasato.
Always use good quality oil as indicated on the motor in-
struction book.
For the oil bath air filter, if you work in dusty conditions,
wash the filtering hank and add oil every 8 hours. Use the
same oil as for engine.
For the engines having the air filter with the paper filter,
clean this element with air or replace it if it is very obstruc-
ted.
Employer toujours de l'huile pour moteur de bonne qualité,
comme indiqué dans le manuel de lubrification et entretien.
Pour le filtre à air à bain d'huile si l'endroit est très poussiè-
reux, laver l'écheveau filtrant et ramener l'huile au niveau
requis toutes les 8 heures. Utiliser la même huile pour le
moteur.
Pour les moteurs qui ont le filtre à air avec élément filtrant
en papier, le nettoyer à l'air comprimé ou le remplacer s'il
est très obstrué.
Reponer siempre con aceite de buena calidad del mismo
tipo que se emplea por el motor.
Para el filtro de aire en baño de aceite, si el ambiente de
trabajo es polvoriento, lavar la reja del filtro y restablecer el
nivel del aceite cada 8 horas. Usar el mismo aceite del
motor.
Para los motores que tengan el filtro de aire con elemento
filtrante de papel, debera pulirlo con aire o bien sustituirlo
si está muy sucio.
Immer ein gutes Motorenöl Ölsorte wie nach Anleitungen
des Handbuchs des Motors.
Luftfilter im Ölbad: In staubiger Umgebung den filtrieren-
den Einsatz waschen und den Ölstand alle 8 Stunden kon-
trollieren. Mit der gleichen, für die Motorschmierung be-
nutzten Ölsorte auffüllen.
Der Luftfilter mit filtrierendem Papierelement muss mit Luft-
druck gereinigt werden. Sollte es sehr verstopft sein, muss
er ersetzt werden.
All manuals and user guides at all-guides.com
SCATOLA CAMBIO: Controllare il livello dell'olio ogni 50
ore di lavoro togliendo il tappo A e verificando che, a mac-
china orizzontale, l'olio arrivi tra le due tacche B-C (fig.23).
Se occorre, aggiungere olio per cambi AGIP ROTRA MP
SAE 80W /90 (rif. US.A.MIL - L - 2105C).
Il contenuto è di circa 1 kg per le macchine senza differen-
ziale e circa 1.5 kg per quelle col differenziale.
GEARBOX: Check oil level every 50 hours of work remo-
ving plug A and checking that, with horizontal machine, oil
reaches the two notches B-C (fig.23).
If necessary, add gearbox oil AGIP ROTRA MP SAE 80W
/90 (rif. US.A.MIL - L - 2105C).
The content is roughly 1 kg for machines without a dif-
ferential, and about 1.5 kg for those with a differential.
BOÎTE DE VITESSE: contrôler le niveau de l'huile toutes
les 50 heures de travail en ôtant le bouchon A et en con-
trôlant que, lorsque la machine est horizontal, l'huile at-
teigne les deux marques B-C (fig.23).
Si nécessaire, ajouter de l'huile pour boîtes de vitesse
AGIP ROTRA MP SAE 80W /90 (rif. US.A.MIL- L- 2105C).
Le contenu est de 1 kg environ sans différentiel et de 1.5
kg environ pour celles avec le différentiel.
CAJA DE CAMBIO: controlar el nivel del aceite cada 50
horas de trabajo, sacando el tapón A y controlando que,
con la máquina horizontal, el aceite llegue entre los dos
señales B-C (fig.23).
Se deberá utilizar aceite AGIP ROTRA MP SAE 80W /90
(rif. US.A.MIL-L-2105C) para la caja de cambio.
El contenido es de aproximadamente 1 kg para las máqui-
nas sin diferencial y de aproximadamente 1,5 kg para las
máquinas con diferencial.
GETRIEBEKASTEN: Der Ölstand in Zeitabständen von je-
weils 50 Betriebsstunden nach Entfernen der Füllschraube
A kontrollieren. Bei flachsstehender Maschine muß das Öl
zu den beiden Rädern B-C (Bild 23) reichen.
Beim Bedarf mit Getriebeöl AGIP ROTRA MP SAE 80W
/90 (rif. US.A.MIL-L-2105C) auffüllen.
Der Inhalt beträgt ca. 1 kg bei den differentiallosen Maschi-
nen und ca. 1.5 kg bei denen mit Differential.
27