All manuals and user guides at all-guides.com
Per mettere in movimento l'attrezzo, azionare la leva della
frizione, inserire la presa di forza con l'asta di comando
posta sul piantone manubrio, dare dei piccoli colpi di fri-
zione nel caso in cui non ci sia innesto immediato del co-
mando.
Accelerare quindi il motore e rilasciare lentamente la fri-
zione, iniziando così a lavorare. Terminato il lavoro, per ar-
restare il motore, decelerare, disinnestare la presa di forza
e portare il cambio in posizione di folle, quindi rilasciare la
leva Motor-Stop A (fig.20).
To engage drive to the implement, engage the clutch lever
and locate the control rod in its forward position. If engage-
ment is not immediate, release the clutch lever slightly and
"feel-in".
Accelerate engine and release clutch lever slowly and fully,
to begin work. To stop engine and machine: decelerate,
disengage the PTO and speed control rods to neutral posi-
tion and fully release the stop-lever A (fig.20).
Pour mettre en mouvement l'outil, tirer le levier d'embraya-
ge, actionner la prise de force par la tige de commande si-
tuée sur le guidon du mancheron, donner de petits coups
d'embrayage au cas où la commande n'embrayerait pas.
Accélérer le moteur et relâcher lentement l'embrayage
pour commencer le travail. Le travail terminé, pour arrêter
le moteur décélérer, débrayer la prise de force et porter le
changement de vitesses au point mort. Relâcher le levier
du moteur stop A (fig.20).
Para poner en movimiento el apero, accionar la palanca de
embrague, inserir la toma de fuerza con la palanca del
mando situado en la columna del manillar, dar un pequeño
golpe el embrague en el caso de que no se accione solo
con el mando.
Acabado el trabajo, para parar el motor, desacelerar, de-
sconectar la toma de fuerza y llevar el cambio a posición
neutra, después soltar la palanca de paro-motor A (fig.20).
Um das Arbeitsgerät in Bewegung zu setzen, den
Kupplungshebel betätigen, die Zapfwelle durch die Betäti-
gungsstange am Holmen einschalten und durch kurzes
Betätigen des Kupplungshebels nachhelfen, falls es keine
sofortige Bewegung gibt.
Zum Abstellen des Motors nach beendigter Arbeit die
Geschwindigkeit zurucknehmen die Zapfwelle auskuppeln,
das Umkehrgetriebe im Leerlauf bringen und den Motor-
Stop Hebel A (Bild 20) loslassen.
25