a brand of Hugo Lahme GmbH
Anschlusssatz
Fittings
Anschlusssatz
Bestehend aus Anschlussarmatur mit haaransaugsicherer Blende aus Edelstahl A4, Pneumatik- oder Sensor-
schalter sowie Luftregulierung und Mengenverstellung. Die Einstrahldüse ist richtungsverstellbar. Die Ar-
matur hat einen stufenlosen Putzausgleich bis 35 mm. Pumpe aus Rotguss, Pneumatikschaltung Schutzart
IP65 mit 5 m Pneumatikschlauch oder Sensorschaltung Schutzart IP65 mit 5 m Kabel.
Fittings
The fittings consists of the armature with a safe cover against suction of hair made of stainless steel A4,
pneumatic or sensor switch as well as a regulator for air and for quantities. The nozzle is adjustable in the
direction. The armature has a stepless adjustment on the surface up to 35 mm. Pump made of gun metal,
pneumatic control protection class IP65 with 5 m cable or sensor control protection class P65 with 5 m
cable.
Éléments de jonction
L´élément de jonction comprend partie avant en INOX 316L aspiration de sécuritée pour cheveux avec
interrupteur pneumatique ou optique ainsi qu´un bouton de réglage pour arrivée d´air. La tuyère de pulsion
est orientable. L´élément de jonction a de série la possibilité de ratrapage de niveau béton carrelage jusqu´a
35 mm. La pompe est en laiton rouge, le boîtier de commande pour l´interrupteur pneumatique est IP 65
avec de série 5 m de tuyau le boîtier de commande pour l´interrupteur optique est également IP 65 avec
une longueur de câble de 5 m pour raccordement.
ACHTUNG:
Bei Wasserattraktionen kann während längerer Stillstandzeiten das stagnierende Wasser im Rohrsystem
verkeimen und dadurch das Beckenwasser hygienisch belasten. Um dieser Verkeimungsgefahr entgegen-
zuwirken und die hygienische Anforderung der DIN zu erfüllen, wird empfohlen, einen Teilstrom des Rein-
wassers über einen geregelten Bypass zur Zwangsdurchströmung in das Rohrsystem der Wasserattrakti-
onen zu führen. Eine weitere Möglichkeit zur Erhaltung der erforderlichen Grenzwerte ist ebenfalls über
eine Zwangslaufschaltung gegeben.
ATTENTION:
Regarding water attractions the stagnation water in the tubing system may germinate and load the basin
water in an insanitary way during longer downtimes. For avoiding any germination risc and for fulfilling
the sanitary demand of the DIN standard, it is recommended to lead a part of the pure water flow through
a regulated bypass. The purpose of this measure consists of creating a forced current into the tubing sy-
stem of the water attraction. Another possibility for maintaining the necessary limit values is a controlled
movement circuit.
ATTENTION:
Les attractions aquatiques peuvent, lors d`un arrêt prolongé, avoir une contamination d`eau stagnante dans
les tuyauteries. Cette possibilité peut provoquer une contamination bactérielle résiduelle dans le volume du
bassin lors de la remise en service. Afin de remédier à cet effet et de respecter les normes d`hygiène, nous
recommandons d'installer sur le circuit primaire une vanne de dérivation bi-directionnelle de purge vers
eau usée et arrivée d´eau propre afin de faire un rinçage de l´installation de près mise en service. Une autre
possibilité consiste à installer une commande périodique de mise en marche.
Stand 02/2010
2
Ensemble de raccordement
Art. Nr.: 576229