Télécharger Imprimer la page

Price Pfister 0X6 Serie Mode D'emploi page 6

Publicité

8
TURN ON
ABRA
OUVREZ
9
P
K
K
PRESSURE TEST
PRUEBA DE PRESIÓN
VÉRIFICATION DE LA PRESSION
For pressure testing prior to trim installation, seal the Outlet Tube (K) with Plug (P). Run
water and perform pressure test. Look for leaks!
WARNING: Pressure testing is not to exceed 250 PSI (1724 kPa). Make sure pressure
is balanced between hot and cold inlets.
WARNING: Differential pressure of hot and cold inlets must not exceed 100 PSI
(689 kPa).
CAUTION: Shut off the water supply valves. Slowly remove pipe plugs (P) to relieve
pressure. Proceed with trim installation.
Para hacer la prueba de presión antes de instalar la moldura, cierre el tubo de salida (K)
con el tapón (P). Haga correr el agua y lleve a cabo la prueba de presión. ¡Compruebe
que no haya filtraciones!
ADVERTENCIA: El resultado de la prueba de presión no debe ser superior a 1724
kPa (250 PSI). Asegúrese de que la presión entre las entradas de agua fría y caliente esté
equilibrada.
ADVERTENCIA: La presión diferencial de las entradas de agua fría y caliente no
debe ser superior a 689 kPa (100 PSI).
A
CUIDADO: Cierre las válvulas de suministro. Retire lentamente los tapones de las tuberías
(P) para aliviar la presión. Continúe con la instalación de la moldura.
Pour vérifier la pression avant d'installer la garniture, veuillez sceller le tube de sortie (K)
avec le bouchon (P). Faites couler l'eau et vérifiez la pression. Vérifiez les fuites !
AVERTISSEMENT : La pression pour la vérification ne doit pas dépasser 250 PSI
(1724 kPa). Assurez-vous que la pression est équilibrée entre l'eau chaude et l'eau froide.
AVERTISSEMENT : La différence de pression entre l'eau chaude et froide ne doit
pas dépasser 100 PSI (689 kPa).
MISE EN GARDE : Coupez les valves d'approvisionnement en eau. Retirez lentement
les bouchons des conduites (P) pour abaisser la pression. Procédez à l'installation de la
garniture.
REEMPLAZO DEL CARTUCHO DE LAS VÁLVULAS
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
Q
Unscrew Cartridge Assembly (Q) by turning it counter-clockwise and lift out. Do
not disassemble cartridge unit! Replace parts as necessary.
Desenrosque el conjunto del cartucho (Q) girándolo en sentido contrario al de las
agujas del reloj y levante y retire. ¡No desarme la unidad del cartucho! Reemplace
las piezas según sea necesario.
Dévisser la cartouche (Q) en le tournant dans le sens antihoraire et tirer sur. Ne
désassemblez pas la cartouche ! Remplacer les pièces qui doivent l'être.
6
VALVE CARTRIDGE REMOVAL

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

0x6-150rAshfield rt6806 serie