Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MEAT MINCER
Modelnr.: *410.009
OPERATING MANUAL
1
410009 en fr de ma 2017

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fama 410.009

  • Page 1 MEAT MINCER Modelnr.: *410.009 OPERATING MANUAL 410009 en fr de ma 2017...
  • Page 2: Table Des Matières

    INDEX CHAP. 1. CONTENT ORGANIZATION AND CONSULTATION MODALITY CHAP. 2. GENERAL INFORMATION AND CHARACTERISTICS CHAP. 3. SAFETY INSTRUCTIONS CHAP. 4. TRANSPORTATION, PUT ON SERVICE AND USE CHAP. 5. DAMGES RESEARCH AND CLEANING CHAP. 6. SELLING CHAP. 7. MANUFACTURING MATERIALS GUARANTEE The machine is guaranteed 12 (twelve) months from the sale date.
  • Page 3: Chap. 1. Content Organization And Consultation Modality

    CHAP. 1. CONTENT ORGANIZATION AND CONSULTATION MODALITY MANUAL PURPOSE MANUAL IMPORTANCE The present instruction manual for the use is to be considered as integral part of the machine: Must be kept for all the machine life. Must be coupled with the machine in case of its ceasing. Besides to show all useful notices for the operators, contains (collected in specific chapters) the electric diagrams that will be used for the possible maintenance interventions and reparation.
  • Page 4 The machine is supplied with the identification plate on which the following data are showed: [fac simile] TECHNICAL AND MANUFACTURING DATA MODEL TECHNICAL DATA TS 8 TI 8 TG 8 TGI 8 Motor power (kW) / (Hp) 0.38/ 0,5 0.38/ 0,5 0,38/ 0,5 0.38/ 0,5 0.38/ 0,5...
  • Page 5 GROUP EXAMPLE 1. Load hopper 2. Machine body 3. Control switch ON / 4. Mouth block knob 5. Blockage wheel 6. Machine neck Mincer: basic machine body Mincer: hulled machine body (I) 1. Load hopper 2. Machine body 3. Control switch ON / 4.
  • Page 6 NORMAL USE, IMPROPER USE, NOT CORRECT USE OR FORBIDDEN The machine described in the present instructions manual for the use is foreseen to be driven from an only operator skilled and prepared on residual risks, but with the competence, in safety matter, of maintenance employees. In its NORMAL USE, and reasonably foreseeable, the machine can be used only for: With the grinding group, to mince, reduce of size fresh meat not frozen, through cutting tools to obtain stew, hamburgers, meatballs and sausages.
  • Page 7: Chap. 3. Safety Instructions

    CHAP. 3. SAFETY INSTRUCTIONS WARNINGS ON THE RESIDUAL RISKS RESIDUAL RISK DUE TO THE FIXED PROTECTIONS REMOVAL, INTERVENTIONS ON BROKEN/WORN PARTS For any occasion the operator must not try to open or remove a fixed protection or tamper a safety device. In the phase of equipment, maintenance and cleaning, and during all further manual operations that happens introducing the hands or other body parts in the machine dangerous areas, a residual risk remains due above all to: Knocks with machine manufacturing parts,...
  • Page 8: Chap. 4. Transportation, Put On Service And Use

    CHAP. 4. TRANSPORTATION, PUT ON SERVICE AND USE The machine management is allowed only to the authorized personnel and opportunely educated and endowed of a sufficient technical experience. Before to switch on the machine perform the following operations:  Read with attention the technical documentation, ...
  • Page 9 FUNCTIONING DESCRIPTION The control devices are designed and manufactured so as much sure and reliable and resistant to the service normal stresses, to the foreseeable strains and to the external agents. Besides they are clearly visible, locatable and marked from a suitable marking.
  • Page 10: Switching Off

    For any intervention type or for the parts change that are damaged, activate the maintenance service. The possible change must happen with manufacturer original products or at least of quality, safety and equivalent characteristics. For analysis contact the Authorized Assistance Center. PUT IN FUNCTION The machine operator can put in function the machine following in order the under reported indications Controls positive result for the preparation preliminary operations...
  • Page 11: Chap. 5. Damges Research And Cleaning

    CHAP. 5. DAMGES RESEARCH AND CLEANING BREAKS OR DAMAGES RESEARCH AND MOVING ELEMENTS UNBLOCKING Here follow are indicate the interventions for the breaks or damages research and moving elements unblocking which can be performed from maintenance men. TYPE POTENTIAL CAUSE/S MODALITY AND COMPARISONS General Black out Contact the electric energy distributor...
  • Page 12 DISINFECTION  Use detergents with PH neutral not oxidizing  If the hot water is used (> 60°C) use exclusively demineralised water.  If other products are used, these ones must be adequate to the material type. For the machines with aluminium parts or in cast iron (see following table) it is possible to use peracetic acid products.
  • Page 13: Chap. 6. Selling

    CHAP. 6. SELLING The crossed container symbol on the machine shows that the product at the end of its useful life must be collected separately from other refusals If we decide to not use ever the machine because it is obsolete, damaged or worn, its out of service must be entrusted to specialized and trained personnel.
  • Page 14: Garantie

    INDEX CHAP. 1. ORGANISATION DU CONTENU ET MODALITES DE CONSULTATION CHAP. 2. INFORMATIONS GENERALES ET CARACTERISTIQUES CHAP. 3. INSTRUCTIONS POUR LA SECURITE CHAP. 4. TRANSPORT, MISE EN ROUTE ET EMPLOI CHAP. 5. RECHERCHE DEFAILLANCES ET NETTOYAGE CHAP. 6. ELIMINATION CHAP. 7. MATERIAUX DE CONSTRUCTIONS GARANTIE La machine est garantie 12 (douze) mois dès la date de la vente.
  • Page 15: Chap. 1. Organisation Du Contenu Et Modalites De Consultation

    CHAP. 1. ORGANISATION DU CONTENU ET MODALITES DE CONSULTATION BUT DE LA NOTICE D’UTILISATION IMPORTANCE DE LA NOTICE D’UTILISATION La présente notice d’utilisation doit être considérée comme partie intégrante de la machine: elle doit être gardée pour toute la vie de la machine. Elle doit accompagner la machine en cas de cession de la même.
  • Page 16: Donnees Techniques Et Constructives

    La machine est douée de plaquette d’ identification sur laquelle elles sont rapportées les données suivantes: [fac simile] DONNEES TECHNIQUES ET CONSTRUCTIVES MODELE DONNEES TECHNIQUES TS 8 TI 8 TG 8 TGI 8 Puissance moteur (kW) / (Hp) 0.38/ 0,5 0.38/ 0,5 0,38/ 0,5 0.38/ 0,5...
  • Page 17 GROUPE EXEMPLE 1. trémie de chargement 2. corps machine 3. interrupteur de commande ON / OFF 4. pommeau bloque- bouche 5. volant de blocage 6. col de la machine Hache-viande: corps machine base Hache-viande: corps machine caréné (I) 1. trémie de chargement 2.
  • Page 18 EMPLOI NORMAL, EMPLOI IMPROPRE, EMPLOI NON CORRECT OU INTERDIT La machine décrite dans la notice d’utilisation présente est prévue pour être conduite par un seul opérateur formé et informé sur les risques résidus, mais avec les compétences, en matière de sécurité, des préposés à l’entretien. Dans son EMPLOI NORMAL, et raisonnablement prévisible, la machine peut être utilisée seulement pour: avec le groupe broyage, pour triturer, réduire de dimension de la viande fraîche non congelée ou non surgelée, à...
  • Page 19: Chap. 3. Instructions Pour La Securite

    CHAP. 3. INSTRUCTIONS POUR LA SECURITE AVERTISSEMENTS CONCERNANT LES RISQUES RESIDUS RISQUE RESIDU DU A L’ENLEVEMENT DES ABRIS FIXES, INTERVENTIONS SUR DES PARTIES CASSEES/USUREES Pour n’importe quelle éventualité l'opérateur ne doit jamais essayer d’ouvrir ou enlever un abri fixe ou forcer un dispositif de sécurité.
  • Page 20: Chap. 4. Transport, Mise En Route Et Emploi

    CHAP. 4. TRANSPORT, MISE EN ROUTE ET EMPLOI La gestion de la machine est consentie uniquement à un personnel autorisé et opportunément instruit et doué d’une suffisante expérience technique. Avant de démarrer la machine effectuer les opérations suivantes:  Lire attentivement la documentation technique, ...
  • Page 21: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Les dispositifs de commande sont projetés et construits de manière à être très surs et fiables et résistants aux sollicitations normales de service, aux efforts prévisibles et aux agents externes. En outre, ils sont clairement visibles, repérables et marqués par un marquage adapte.
  • Page 22: Deblocage En Cas De Difficulte

    Pour n’importe quel type d’intervention ou pour le remplacement des pièces qui résultent endommagées, activer le service d’entretien. Le remplacement éventuel doit être effectué avec des produits originaux du constructeur ou au moins de qualité, sécurité et caractéristiques équivalentes. Pour des approfondissements contacter le Centre d’Assistance Autorisé. MISE EN SERVICE L’opérateur de la machine peut mettre en service la machine, en suivant dans l’ordre les indications rapportées ci-dessous: Issue positive des contrôles dont il est question dans les opérations préliminaires de préparation,...
  • Page 23: Chap. 5. Recherche Defaillances Et Nettoyage

    CHAP. 5. RECHERCHE DEFAILLANCES ET NETTOYAGE RECHERCHE DEFAILLANCES OU AVARIES ET DEBLOCAGE ELEMENTS MOBILES Ci de suite elles sont indiquées les interventions pour la recherche défaillances ou avaries et déblocage éléments mobiles qui peuvent être exécutées par les manutentionnaires. TYPE POTENTIELLE/S CAUSA/S MODALITES ET CONTROLES Black out general...
  • Page 24  Seulement les parties en acier INOX du groupe broyage peuvent être lavées même au lave- vaisselle, tandis que celles en aluminium ou fonte indiquées dans le tableau suivant, ne peuvent pas être lavées au lave-vaisselle.  Le remontage du groupe de broyage doit être effectué seulement suite à une exigence d’usinage, laisser les pièces enveloppées dans un drap mou sec qui ne perde pas de poils.
  • Page 25: Chap. 6. Elimination

    CHAP. 6. ELIMINATION Le symbole de la benne à ordures barrée présent sur la machine signifie que le produit doit être séparé des autres déchets à la fin de sa durée de vie. Dans le cas où vous décidez de ne plus utiliser la machine à cause de son ancienneté, d’un endommagement ou de l’usure, son déclassement doit être géré...
  • Page 26 INHALT KAP. 1. INHALT UND BENUTZUNG DER BEDIENUNGSANLEITUNG KAP. 2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND EIGENSCHAFTEN KAP. 3. SICHERHEITSANLEITUNGEN KAP. 4. TRASPORT, INBETRIEBNAHME UND ANWENDUNG KAP. 5. FEHLERSUCHE UND REINIGUNG KAP. 6. ENTSORGUNG KAP. 7. BAUMATERIAL GARANTIE Das Gerät besitzt eine Garantie über 12 (zwölf) Monate ab Verkaufsdatum. Die Garantie deckt Reparaturen an Geräten, die bei einer anerkannten Verkaufsstelle erworben wurden, wenn nachgezeigt werden konnte, dass sie im Material oder in der Zusammensetzung Defekte aufweisen, unter den unten stehenden vereinbarten Bedingungen:...
  • Page 27: Inhalt Und Benutzung Der Bedienungsanleitung

    KAP. 1. INHALT UND BENUTZUNG DER BEDIENUNGSANLEITUNG ZIEL DER BEDIENUNGSANLEITUNG WICHTIGKEIT DER BEDIENUNGSANLEITUNG Das vorliegende Bedienungshandbuch ist als ganzheitlicher Teil des Geräts zu betrachten: Für die ganze Lebensdauer des Geräts muss es beim Gerät aufbewahrt werden. Beim Verkauf des Geräts muss das Handbuch mit dem Gerät ausgeliefert werden. Im Handbuch befinden sich neben allen für den Bediener nützlichen Informationen auch die Schaltpläne (in spezifischen Kapiteln zusammengefasst), welche für allfällige Wartungs- und Reparatureingriffe benötigt werden.
  • Page 28 Auf dem Gerät befindet sich ein Kennschild auf dem die folgenden Daten aufgeführt sind: [ Beispiel-Abbildung] TECHNISCHE UND BAUTECHNISCHE DATEN MODELL TECHNISCHE DATEN TS 8 TI 8 TG 8 TGI 8 Motorleistung (kW) / (Hp) 0.38/ 0,5 0.38/ 0,5 0,38/ 0,5 0.38/ 0,5 0.38/ 0,5 Innenmaße Zerkleinerungsvorsatz...
  • Page 29 EINHEIT BEISPIEL 1. Einfülltrichter 2. Gerätekörper 3. Schalter ON / OFF 4. Feststellknauf Vorsatz 5. Feststellrad 6. Gerätehals Fleischwolf: Loser Gerätekörper Fleischwolf: Verkleideter Gerätekörper (I) 1. Einfülltrichter 2. Gerätekörper 3. Schalter ON / OFF 4. Feststellknauf Vorsatz 5. Feststellrad 6. Gerätehals 7.
  • Page 30 ZWECKMÄßIGER GEBRAUCH, MISSBRAUCH, FALSCHER ODER VERBOTENER GEBRAUCH Das im vorliegenden Handbuch beschriebene Gerät ist für die Anwendung durch einen einzigen Bediener vorgesehen. Dieser sollte ausgebildet und bezüglich der Restrisiken informiert sein und zugleich in Bezug auf Sicherheit die Fähigkeiten eines Wartungstechnikers aufweisen.
  • Page 31: Kap. 3. Sicherheitsanleitungen

    KAP. 3. SICHERHEITSANLEITUNGEN WARNUNGEN BEZÜGLICH RESTRISIKEN RESTRISIKO AUF GRND DER ABNAHME VON FESTEN ABSCHIRMUNGEN, EINGRIFFEN AN BESCHÄDIGTEN/ABGENUTZTEN TEILE Unter keinen Umständen darf der Bediener versuchen, eine feste Abschirmung zu öffnen oder zu entfernen oder eine Sicherheitsvorrichtung abzuändern. In der Bestückungs-, Wartungs- und Reinigungsphase und während aller anderen manuellen Eingriffe, die das Einführen der Hände oder anderer Körperteile in die gefährlichen Bereiche des Geräts beinhalten, bleibt ein Restrisiko, das vor allem besteht aus: Stößen an Bauteilen am Gerät,...
  • Page 32: Trasport, Inbetriebnahme Und Anwendung

    KAP. 4. TRASPORT, INBETRIEBNAHME UND ANWENDUNG Die Handhabung des Geräts ist einzig und allein dem befugten und entsprechend ausgebildeten Personal zu überlassen, das außerdem ausreichende technische Kenntnisse aufweisen muss. Vor der Einschaltung des Geräts die folgenden Schritte durchführen:  Die technischen Unterlagen genau durchlesen, ...
  • Page 33 BETRIEB Die Steuerungen wurden entwickelt und hergestellt um sicher, zuverlässig und widerstandsfähig gegenüber Beanspruchungen bei Normalbetrieb, voraussehbaren Beanspruchungen und äußeren Faktoren wirken zu können. Außerdem sind sie gut sichtbar und erkennbar und mit der entsprechenden Markierung gekennzeichnet. Im Folgenden werden die wichtigsten Steuerungen erläutert: SYMBOL / BESCHREIBUNG Taste...
  • Page 34 Für jede Art Eingriff oder für die Ersetzung der beschädigten Teile den Wartungsdienst benachrichtigen. Für die allfällige Ersetzung müssen durch Original-Teile des Herstellers oder mindestens Teile von gleichwertiger Qualität, Sicherheit und Eigenschaften benutzt werden. Weitere Auskünfte sind beim anerkannten Kundendienst erhältlich. INBETRIEBNAHME Der Bediener des Geräts kann das Gerät in Betrieb nehmen, unter Beachtung der unten stehenden Anweisungen in der angegebenen Reihenfolge:...
  • Page 35: Fehlersuche Und Reinigung

    KAP. 5. FEHLERSUCHE UND REINIGUNG FEHLERSUCHE UND ENTSPERRUNG VON BEWEGLICHEN ELEMENTEN Im Folgenden werden die Schritte angegeben für die Fehlersuche und Entsperrung von beweglichen Elementen, die durch das Wartungspersonal ausgeführt werden müssen. MÖGLICHE URSACHE/N VORGEHEN Generelles Black Out Stromversorgungsgesellschaft anfragen Sicherungen oder vorgeschaltete Nach Behebung der Ursachen, die zum Ansprechen der Schutzvorrichtung geführt Netzausfall...
  • Page 36  Nur Teile aus rostfreiem Stahl der Mahlgruppe können auch in der Geschirrspülmaschine gewaschen werden, während Teile aus Aluminium oder Gusseisen, die in der unten stehenden Tabellen aufgeführt sind, können in der Geschirrspülmaschine nicht gewaschen werden.  Die Neumontage der Zerkleinerungseinheit muss nur bei Bedürfnis für eine neue Bearbeitung erfolgen;...
  • Page 37: Entsorgung

    KAP. 6. ENTSORGUNG Das auf die Maschine geschriebene Symbol der durchgestrichenen Mülltonne zeigt, dass das Produkt am Ende der Betriebsdauer getrennt von dem anderen Abfall entsorgt werden muss. Für den Fall, dass man entscheidet, die Maschine nicht mehr zu benutzen, weil sie obsolet, kaputt oder abgenutzt ist, ihre Außerbetriebnahme muss spezialisiertem und ausgerüstetem Personal anvertraut werden.
  • Page 38: Electronic Cards Fiches Electroniques Leiterplatten

    ELECTRONIC CARDS FICHES ELECTRONIQUES LEITERPLATTEN TG 8 / TGI 8 / GM (1 N PE AC 230V 50Hz) TCGR2 PDC = thermal protection SQ1 = micro switch C = condenser 12,5 µF 7-8-11 = motor 5-6 = 2 AC 230V 50Hz L1-N1 = motor L-N = 2 AC 230V 50Hz PDC = protection thermique...
  • Page 39 TS 8/ TI 8 (1 N PE AC 230V 50Hz) TCGR2 PDC = thermal protection C = condenser 12,5 µF L1-N1 = motor L-N = 2 AC 230V 50Hz PDC = protection thermique C = condensateur 12,5 µF L1-N1 = moteur L-N = 2 AC 230V 50Hz PDC = Thermoschutzschalter C = Kondensator 12,5 µF...

Table des Matières