Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

≤ 100 kg (220 lb)
≤ 130 kg (286½ lb)
Heron User Guide
EN 12182
support.R82.org
2018-01-rev.13

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour R82 Heron

  • Page 1 ≤ 100 kg (220 lb) ≤ 130 kg (286½ lb) Heron User Guide EN 12182 support.R82.org 2018-01-rev.13...
  • Page 2 130 - 137 POLSKI 138 - 145 ČESKY 146 - 153 154 - 160 中國 161 - 168 日本 ΕΛΛΗΝΙΚΗ 169 - 176 22 - 23 26 - 29 mm (inch) XXXXXXX/01 XXXXXXX/01 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com support.R82.org...
  • Page 3 ≤100 kg ≤220 lb support.R82.org...
  • Page 4 support.R82.org...
  • Page 5 05, 02 support.R82.org...
  • Page 6 -5° -> 25° support.R82.org...
  • Page 7 0° -> 30° support.R82.org...
  • Page 8 5 mm 5 mm - 2,5 Nm support.R82.org...
  • Page 9 125 mm support.R82.org...
  • Page 10 support.R82.org...
  • Page 11 XXXXXXX Max load: xxx kg DMR ver.:XXXX Art. no.:XXXXXXX Product:XXXX - Size X (XX)XXXXXXXXXXXXXX(XX)XXXXXX(XX)XXXXXX support.R82.org...
  • Page 12 support.R82.org...
  • Page 13 130 kg ≤ 286½ lb ≤ support.R82.org...
  • Page 14 support.R82.org...
  • Page 15 05, 02 support.R82.org...
  • Page 16 -5° -> 25° support.R82.org...
  • Page 17 0° -> 30° support.R82.org...
  • Page 18 5 mm 5 mm - 2,5 Nm support.R82.org...
  • Page 19 125 mm support.R82.org...
  • Page 20 support.R82.org...
  • Page 21 100 - 240 V /50-60 Hz support.R82.org...
  • Page 22 3 mm support.R82.org...
  • Page 23 3 mm support.R82.org...
  • Page 24 XXXXXXX Max load: xxx kg DMR ver.:XXXX Art. no.:XXXXXXX Product:XXXX - Size X (XX)XXXXXXXXXXXXXX(XX)XXXXXX(XX)XXXXXX Storage 1060 50°C & Transport -10°C 1060 40°C Operating 5°C support.R82.org...
  • Page 25 support.R82.org...
  • Page 26 être imprimée dans possono essere stampate in R82 na internet e podem no site da R82 e podem ser un grand format à partir du dimensioni maggiori ser impressas em tamanhos impressas em tamanhos...
  • Page 27 οποίες ενδέχεται να υφίσταται κίνδυνος για την ασφάλεια του 起します。 προϊόντος, του χρήστη ή του φροντιστή 01 = 挟まる危険 01 = Κίνδυνοι παγίδευσης 02 = 傾斜させる際の危険 02 = Κίνδυνοι ανατροπής 03 = 自動車内の輸送 03 = Μεταφορά σε μηχανοκίνητα οχήματα 05 = 圧迫の危険 05 = Κίνδυνος συμπίεσης support.R82.org...
  • Page 28 Udržujte v čistotě a tím 品清洁,以维持设备的最 чистоте для поддержания aby zapewnić optymalne zajistěte optimální funkčnost 优功能。 его оптимального funkcjonowanie функционирования GR: χειροκίνητο καθαρισμό: JP: 手動洗浄: 機能を最適 Διατηρείτε το προϊόν καθαρό に維持するために常に清潔 για να εξασφαλίζετε την にしておいてください άψογη λειτουργία του support.R82.org...
  • Page 29 NO: Feil bruk SV: Felaktig användning FIN: Virheellinen käyttö ES: Uso incorrecto FR: Utilisation incorrecte IT: Uso errato PT: Uso incorreto BR: Uso incorreto RU: Неправильное PL: Nieprawidłowe CZ: Nesprávne používanie SN: 错误使用 использование użytkowanie. JP: 適不適切な使用 GR: Λανθασμένη χρήση support.R82.org...
  • Page 30 Backrest angle 1140 mm (45”) 1140 mm (45”) Minimum turning diameter 28 kg (61.75 lb) 31 kg (68.25 lb) -- Total mass 100 kg (220 lb) 130 kg (286½ lb) Max. user weight/load 10° 5° 10° Max. static stability support.R82.org...
  • Page 31 XXXXXXX/01 XXXXXXX/01 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com XXXXXXX/01 9996097103 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com XXXXXXX/01 9996097104 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com XXXXXXX/01 9996097105 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com XXXXXXX/01 9996097106 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com XXXXXXX/01 9996097107 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com...
  • Page 32 ENGLISH We appreciate your choice of a new product from R82 - a worldwide supplier of technical aids and appliances for children and teenagers with special needs. To fully benefit from the options offered by this product please read this User Guide before use and save it for future reference.
  • Page 33 • If there is any doubt as to the continued position. Do not move an angled seat safe use of your R82 product or if any • Ensure the castors are fully-functional and parts should fail, stop using the product...
  • Page 34 The lifetime of this product in normal use is 5 years if all maintenance and servicing is carried out in accordance with the manufacturer’s instructions and demonstrably recorded. support.R82.org...
  • Page 35 • Nuts and bolts on the product are tightened • Oil the swing-away parts • Fittings and buckles for signs of worn out parts • Product for cracks or signs for worn-out parts • All labels on the product are intact support.R82.org...
  • Page 36 • Do only use the power unit within specified working limits • It is recommended to check the handset and cable for damage and holes caused by violent handling at least once a year • Do not submerge the handset in water support.R82.org...
  • Page 37 Ambient and surface temperature The table below illustrates how long time it takes Battery: BAJ1 - IPX5 for the surfaces of the Heron to reach an ambient • Capacity 2.9 Ah - 24V DC temperature of 20°C from -10°C and+50°C.
  • Page 38 EN 12182:2012, Clause 7, Assistive products for be used no closer than 30 cm (12 inches) to persons with disability – General requirements any part of the heron w/power, including cables and test methods specified by R82. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result.
  • Page 39 270° and 315° phase angles IEC 61000-4-11 0 % UT for 0,5 cycle 0 % UT for 1 cycle 70 % UT for 25 cycles (50 Hz) 70 % UT for 30 cycles (60 Hz) 0 % UT for 250 cycles support.R82.org...
  • Page 40 DEUTSCH Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für die Wahl des neuen Produktes von R82 - einem weltweiten Lieferanten für Hilfsmittel und Therapiegeräte für behinderte Kinder und Jugendliche. Um alle Möglichkeiten des Produktes kennen zu lernen, empfehlen wir Ihnen, diese Bedienungsanleitung zu lesen und für den späteren Gebrauch aufzubewahren.
  • Page 41 überlegt werden, ob eine größere Größe des aufmerksam vor dem ersten Gebrauch des Produktes mit einem höheren Nutzergewicht Produktes und verwahren Sie diese für oder ein anders R82 Produkte die bessere den späteren Gebrauch. Die Sicherheit des Wahl ist Nutzers kann beeinträchtigt werden, wenn...
  • Page 42 Verschleisspuren Box an der dafür vorgesehenen Stelle und • Achten Sie bei alle Einstellungen auf die achten Sie auf korrekte Verkabelung und MAX Angaben bzw. Kennzeichnungen festen Sitz der Stecker • Stellen Sie sicher, dass die Handbedienung ordnungsgemäß funktioniert support.R82.org...
  • Page 43 Fachhandel. Das Hygiene-System ist für den geeignete Reinigungsmittel finden Sie auf http:// Wiedereinsatz geeignet. Für den Wiedereinsatz www.r82.de/hilfe ist keine vorherige Demontage vorgesehen. Im Falle einer Lagerung ist es empfehlenswert, das Verwenden Sie für die Reinigung der Teile Produkt zur Platzersparnis auf das kompakteste keinen Hochdruckreiniger.
  • Page 44 • Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gesäubert werden • Nutzen Sie das Elektromodul nur in den vorgegebenen Parametern und Grenzen • Halten Sie den jährlichen elektrischen Wartungsplan durch einen autorisierten Fachhändler ein. • Tauchen Sie das Handgerät bzw. das Elektromodul nicht unter Wasser support.R82.org...
  • Page 45 Raum- und Oberflächentemperatur Die nachstehende Tabelle zeigt, wie lange die Batterie - BAJ1 - IPX5 Oberflächen des Heron brauchen, um ausgehend • Capacity 2.9 Ah - 24V DC von -10 °C und +50 °C Raumtemperatur (20 °C) • Auslastungsgrad: Max. 10% oder 2 Minuten zu erreichen.
  • Page 46 Antennen) muss ein Abstand von für behinderte Menschen Allgemeine mindestens 30 cm zu jedem Teil des Heron w/ Anforderungen und Prüfverfahren power eingehalten werden; das gilt auch für die von R82 spezifizierten Kabel. Bei Nichtbeachtung kann eine Leistungsminderung dieses Geräts die Folge sein.
  • Page 47 315° Phasenwinkel IEC 61000-4-11 0 % U für 0,5 Zyklus 0 % U für 1 Zyklus 70 % U für 25 Zyklen (50 Hz) 70 % U für 30 Zyklen (60 Hz) 0 % U für 250 Zyklen support.R82.org...
  • Page 48 Zur Verstellung der Neigung der Rückenlehne Seite 4: Höhenverstellung zuerst am linken Schiebegriff die Sicherhe- Bild 1-2: itsarretierung drehen um den Auslösehebel • Die Sitzfläche des Heron lässt sich von 51 - 78 freizugeben cm höhenverstellen Bild 5-6: Bild 3-6: •...
  • Page 49 Funktion zu gewährleisten. Seite 10: Klappschnallen Bild 1 (links): • Am Heron sind 6 Klappschnallen montiert, welche der Befestigung von optionalen Begur- tungen dienen. Bild 1 (rechts) - 2: • Es befinden sich jeweils 2 Stück an der Rück- enlehne, am hinteren Rand der Sitzfläche...
  • Page 50 NEDERLANDS Wij waarderen uw keus voor deze voorziening van R82 - een wereldwijde leverancier van technische hulpmiddelen en apparatuur voor kinderen en jongeren met een beperking. Om optimaal gebruik te maken van alle mogelijkheden die deze voorziening biedt, raden wij u aan deze informatie goed door te lezen, voordat u deze voorziening gaat gebruiken.
  • Page 51 • Als het kind/de tiener tegen het maximale langer aan de norm voor ontvlambaarheid gewicht aan zit en/of veel ongecontroleerde indien andere dan de originele R82-kussens bewegingen maakt, dient u te overwegen worden gebruikt. om over te stappen op een grotere maat,...
  • Page 52 • Alle moeren, bouten en knoppen van deze voorziening moeten worden gecontroleerd en aangedraaid om losraken te voorkomen • Doe wat smeermiddel op de wegzwenkbare onderdelen. We raden aan een professioneel smeermiddel te gebruiken support.R82.org...
  • Page 53 • Doe wat smeermiddel op de wegzwenkbare onderdelen • Controleer bevestigingen en gespen op tekenen van slijtage aan de onderdelen • Controleer het product op scheuren of tekenen van slijtage aan de onderdelen • Controleer of alle etiketten op het product intact zijn support.R82.org...
  • Page 54 • Gebruik de electrische verstelling alleen binnen de toegestaande grenzen van gebruik • Het wordt aanbevolen om de handset en kabel ten minste eenmaal per jaar te controleren op schade. Doe dit ten minste eenmaal per jaar • De handset mag nooit worden ondergedompeld in water support.R82.org...
  • Page 55 Omgevings- en oppervlaktetemperatuur Accu - BAJ1 - IPX5 Onderstaande tabel illustreert hoelang het duurt voordat de oppervlakken van de Heron • Capaciteit 2.9 Ah - 24V DC vanaf -10 °C en +50 °C een omgevingstemper- • Arbeidscyclus: Max. 2 min. bij continu atuur hebben bereikt van 20 °C.
  • Page 56 - afstand van minder dan 30 cm vanaf enig deel Algemene eisen en beproevingsmethoden van Heron w/power, met inbegrip van kabels die door R82 zijn gespecificeerd. Als dat wel gebeurt, zal deze apparatuur mogelijk niet optimaal werken.
  • Page 57 0°, 45°, 90°, 135°, ties 180°, 225°, 270° en 315° EN-IEC 61000-4-11 0% U gedurende 0,5 cyclus 0% U gedurende 1 cyclus 70% U gedurende 25 cycli (50 Hz) 70% U gedurende 25 cycli (60 Hz) 0% U gedurende 250 cycli support.R82.org...
  • Page 58 DANSK Tillykke med dit nye produkt fra R82 som leverer tekniske hjælpemidler til handicappede børn og teenagere i hele verden. For at få fuldt udbytte af de muligheder produktet tilbyder, anbefaler vi, at du læser denne User Guide omhyggeligt før brug og gemmer den til fremtidig reference.
  • Page 59 • Hvis der er tvivl om sikkerheden ved brug af er i vertikal position og at sædehøjden er dit R82 produkt, eller hvis dele skulle svigte, indstillet så lavt som muligt. Flyt ikke et skal du omgående stoppe med at bruge produkt med et vinklet sæde.
  • Page 60 • Alle svingbare dele skal tilføjes brugen af produktet. smøremiddel. Vi anbefaler at bruge et Levetiden for dette produkt er 5 år ved normal professionelt smøremiddel brug og hvis al vedligeholdelse og service udføres i overensstemmelse med producentens anvisninger samt påviseligt registreres. support.R82.org...
  • Page 61 • Møtrikker og bolte på produktet er spændt • Alle svingbare dele skal tilføjes smøremiddel • Beslag og spænder for tegn på slidte dele • Produktet kontrolleres for revner eller tegn på slidte dele • Alle mærkater på produktet er intakte support.R82.org...
  • Page 62 • Rengøring med en damprenser er ikke tilladt • Brug kun strømforsyningen til det angivne formål • Det anbefales, at kontrollere håndsættet og kabel, for skader forårsaget af voldsom håndtering, før hver vask og mindst en gang om året • Håndsættet må ikke komme under vand support.R82.org...
  • Page 63 Omgivelses- og overfladetemperatur Tabellen herunder illustrerer, hvor lang tid Battery - BAJ1 - IPX5 det tager for overfladerne på Heron at nå en • Kapacitet 2.9 Ah - 24V DC omgivelsestemperatur på 20 °C fra -10 °C og • Drift: Max. 10% eller 2 min.
  • Page 64 (herunder perifert udstyr såsom antennekabler Generelle krav og testmetoder og eksterne antenner) skal anvendes i en afstand af over 30 cm til enhver del af, Heron w/power herunder kabler, der er specificeret af R82. I modsat fald kan det medføre forringelse af dette udstyrs ydeevne.
  • Page 65 270° og 315° IEC 61000-4-11 0 % U for 0,5 cyklus 0 % U for 1 cyklus 70 % U for 25 cyklusser (50 Hz) 70 % U for 25 cyklusser (50 Hz) 0 % U for 250 cyklusser support.R82.org...
  • Page 66 NORSK Gratulerer med kjøpet av ditt nye produkt fra R82, som leverer tekniske hjelpemidler til bevegelseshemmede barn og unge i store deler av verden. For å få fullt utbytte av mulighetene som tilbys av dette produktet, anbefaler vi at du leser denne User Guide før bruk og oppbevarer den for fremtidig referanse.
  • Page 67 • Reaparasjon/utskifting må kun foretas ved • Vi anbefaler at brukeren informeres før hjelp av nye originale R82 reservedeler vinkling av sete og rygg utføres og beslag og utføres i samsvar med • Før produktet tas i bruk, med eller uten retningslinjene og serviceintervallene som bruker i setet, er det viktig å...
  • Page 68 • De utsvingbare delene skal oljes. instruksjon om reparasjoner. Vi anbefaler å bruke et profesjonelt Produktets levetid ved normal bruk er 5 år, hvis smøremiddel alt vedlikehold og service utføres i henhold til produsentens anvisninger, og kan dokumenteres. support.R82.org...
  • Page 69 • Muttere og bolter på produktet er strammet • De utsvingbare delene skal oljes • Fester og spenner med tanke på slitte deler • Produktet for sprekker eller tegn på slitte deler • Alle etikettene på produktet er intakte support.R82.org...
  • Page 70 • Bruk kun strømforsyning til angitt formål • Det anbefales å kontrollere om håndkontroll og kabel har skader eller hull, forårsaket av uvøren håndtering, før hver vask og minst en gang i året • Håndkontrollen må ikke senkes i vann support.R82.org...
  • Page 71 Omgivelses- og overflatetemperatur Batteri BAJ1 - IPX5 Tabellen nedenfor viser hvor lang tid det tar før overflatene på Heron når en omgivelsestem- • Kapasitet 2.9 Ah – 24V DC peratur på 20 °C fra -10 °C og +50 °C. • Driftssyklus : maks 10 % eller 2 minutter...
  • Page 72 EN 12182:2012, paragraf 7, Assistanseprodukter ikke brukes nærmere enn 30 cm fra noen del for personer med nedsatt funksjonsevne – av Heron w/power, inkludert kabler som er Generelle krav og testmetoder spesifisert av R82. Ellers kan utstyrets funksjon bli svekket.
  • Page 73 135°, 180°, 225°, 270° og 315° 0 % U i 0,5 syklus 0 % U i 1 syklus 70 % U i 25 sykluser (50 Hz) 70 % UT for 30 cycles (60 Hz) 0 % U i 250 sykluser support.R82.org...
  • Page 74 SVENSKA Grattis till ditt köp av en ny produkt från R82, en global leverantör av hjälpmedel för funktionsnedsatta barn och ungdomar. För att till fullo kunna dra nytta av alla funktioner som den här produkten har att erbjuda rekommenderar vi att du läser den här User Guide innan du börjar att använda produkten, och att du sparar den för att kunna återkomma till den senare.
  • Page 75 Flytta inte en vinklad sits som möjligt om något inträffar som gör att • Kontrollera att hjulen och däcken fungerar din produkt från R82 inte känns säker eller och är säkra innan användning om några delar går sönder • Kontrollera produkten och alla tillbehör och Miljö...
  • Page 76 • Alla muttrar och bultar på denna produkt måste kontrolleras och dras åt för att undvika onödiga fel • Olja de svängbara delarna. Vi rekommenderar att du använder ett professionellt system för smörjning support.R82.org...
  • Page 77 • att produktens muttrar och bultar är åtdragna • Olja de svängbara delarna • fästen och spännen med avseende på slitage • Att produkten inte har några sprickor eller utslitna delar • att alla etiketter på produkten är oskadade support.R82.org...
  • Page 78 • Rengöring med ångtvätt är inte tillåtet • Använd endast använda elektroniksystemet inom specificerade gränserna • Det rekommenderas att kontrollera handkontrollen och kabeln för skador orsakade av våldsam hantering minst en gång per år. • Doppa inte handkontrollen i vatten support.R82.org...
  • Page 79 IPX7 Skydd mot effekterna från nedsänkning mellan 15 cm och 1 m mot beröring. IPX8 Skydd mot långa perioder av nedsän- IP6X Inget intrång av damm; fullständigt skydd mot beröring. kning under tryck support.R82.org...
  • Page 80 Heron w/power, inklusive kablar specificerade av R82, än 30 cm. I annat fall kan försämring av denna utrustnings prestanda inträffa. Provning för elektromagnetiska störningar (elektromagnetisk strålning och tålighet) Testlägen under strålningstester: Rörelseläge (batteri).
  • Page 81 IEC 61000-4-11 180°, 225°, 270° och 315° 0 % U för 0,5 cykel 0 % U för 1 cykel 70 % U för 25 cykler (50Hz) 70 % U för 30 cykler (60 Hz) 0 % U för 250 cykler support.R82.org...
  • Page 82 SUOMI Onnittelut uuden R82 tuotteen hankinnasta -maailmanlaajuiselta lasten ja nuorten teknisten apuvälineiden toimittajalta. Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on auttaa käyttäjää apuvälineen oikeassa käytössä. Lukekaa tämä User Guide ennen käyttöä ja pitäkää se tallessa tulevaa käyttöä varten. Käyttötarkoituksella R82-takuu Heron on wc-/suihkutuoli isommille lapsille ja R82 tarjoaa 2 vuoden takuun työn laadun ja...
  • Page 83 • Mikäli R82 tuotteessa on ongelma tai mikä vertikaalisessa asennossa ja istuinkorkeus tahansa osa on rikkoontunut, lopettakaa on niin matalalla kuin mahdollista. Älä tuotteen käyttö heti ja ottakaa välittömästi liikuta tuotetta istuin tiltattuna yhteyttä...
  • Page 84 • Öljyä liikkuvat osat. Suosittelemme käyttämään ammattikäyttöön tarkoitettua voiteluöljyä Vuosittain • Tarkasta rungon kunto halkeamien tai kuluneiden osien osalta ja huolehdi vuosihuollosta. Älä koskaan käytä viallista tuotetta • Tuotteet, joissa on hydraulinen pumppu korkeussäätöä varten. Rungon korkeutta voi nostaa tai laskea support.R82.org...
  • Page 85 • että tuotteen mutterit ja pultit on kiristetty kunnolla • Öljyä liikkuvat osat • kiinnikkeet ja soljet kulumisen merkkien varalta • tuote naarmujen tai kulumisen merkkien varalta • että tuotteen kaikki tarrat ovat ehjiä support.R82.org...
  • Page 86 • Tuotteen puhdistuksessa ei saa käyttää painepesuria • Puhdistus höyrypuhdistimella ei ole sallittu • Älä ylikuormita laitetta • On suositeltavaa tarkistaa käsikytkimen johdot säännöllisesti ja vähintään kerran vuodessa, mahdollisten vaurioiden toteamiseksi • Älä upota tai päästä laitetta veden alle support.R82.org...
  • Page 87 Tekniset tiedot Ympäröivä ja pinnan lämpötila Akkuyksikkö- BAJ1 - IPX5 Alla olevassa taulukossa on esitetty, kuinka kauan Heron-tuotteen pintojen lämpötilan muut- • Kapasiteetti 2,9Ah-24V DC tuminen kestää ympäristön lämpötilasta (20 °C) • Työskentelyaika: 2 minuuttia jatkuvaa lämpötilaan -10 °C tai +50 °C.
  • Page 88 Yleiset vaatimukset antennikaapelit ja ulkoiset antennit) on pidettävä testimenetelmät vähintään 30 senttimetrin (12 tuuman) päässä tuotteen, Heron w/power kaikista osista, R82:n määrittämät kaapelit mukaan lukien. Muussa tapauksessa tämän laitteen tehokkuus voi heiketä. Sähkömagneettisten häiriöiden testaus (sähkömagneettiset päästöt ja sähkömagneettinen immuniteetti) Testitilat päästötestien aikana:...
  • Page 89 225°, 270° 315° vaihekulmissa IEC 61000-4-11 0 % UT 0,5 jakson ajan 0 % UT 1 jakson ajan 70 % UT 25 jakson ajan (50 70 % UT 30 jakson ajan (60 0 % UT 250 jakson ajan support.R82.org...
  • Page 90 ESPAÑOL Agradecemos que haya elegido un nuevo producto de R82 – un proveedor mundial en ayudas y aparatos técnicos para niños y jóvenes con necesidades especiales. Para sacar el máximo partido de todas las opciones que ofrece este producto, lea este User Guide antes de usarlo y guárdelo para futuras referencias.
  • Page 91 R82 y de acuerdo con las directrices y los • Antes de mover la silla, con o sin un usuario intervalos de mantenimiento prescritos por sentado, asegúrese de que el asiento...
  • Page 92 El producto, puede desinfectarse con una solución de alcohol isopropílico desinfectante al 70 %. Se recomienda eliminar cualquier residuo o suciedad del producto utilizando un paño humedecido en agua caliente y un jabón/ detergente suave sin cloro. Seque el producto antes de desinfectarlo. support.R82.org...
  • Page 93 • Lubrique las piezas de distancia basculante • Los soportes y las hebillas no presentan signos de desgaste. • El producto no presenta agrietamientos ni signos de desgaste. • Todas las etiquetas del producto están en perfecto estado. support.R82.org...
  • Page 94 • Usar la unidad de accionamiento exclusivamente dentro de los límites de trabajo especificados • Se recomienda revisar el mando y el cable una vez al año, como mínimo, para comprobar si presenta daños provocados por manipulaciones bruscas • No sumergir el mando de control en agua support.R82.org...
  • Page 95 Temperatura ambiente y de la superficie Batería - BAJ1 - IPX5 La siguiente tabla ilustra cuánto tiempo tardan las superficies del Heron en alcanzar una • Capacidad 2,9 Ah - 24V CC temperatura ambiente de 20 °C desde -10 °C •...
  • Page 96 No utilice este equipo distintos de los especificados o suministrados allí donde exista el riesgo de que otros equipos por R82 podría provocar el aumento de las eléctricos o electrónicos puedan interferir en él. emisiones EM o la disminución de la inmunidad...
  • Page 97 180°, 225°, 270° y 315° CEI 61000-4-11 0 % UT para 0,5 ciclo 0 % UT para 1 ciclo 70 % UT para 25 ciclos ( 50 70 % UT para 30 ciclos ( 60 0 % UT para 250 ciclos support.R82.org...
  • Page 98 FRANÇAIS Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau produit R82- fabricant mondialement reconnu pour ses solutions techniques d’aides et matériel destiné aux enfants et adolescents handicapés. Afin de bénéficier pleinement des possibilités offertes par ce produit, il est recommandé de lire attentivement cette User Guide avant utilisation et de la conserver comme référence.
  • Page 99 • En cas de doute sur la sécurité lors de vertical et le dossier à l’horizontal et que l’utilisation de votre produit R82, ou en cas la hauteur assise/sol est la plus basse que de défectuosité, Il est conseillé d’arrêter possible.
  • Page 100 Javel et de laisser sécher avant produit, puis sécher avant utilisation désinfection. • Tous les boulons, vis et écrous de ce produit doivent être vérifiés et resserrés pour éviter tout risque superflu support.R82.org...
  • Page 101 • que les écrous et boulons sont serrés sur le produit ; • Graisser les parties pivotantes • les signes d’usure des raccords et boucles ; • les craquelures du produit et signes d’usure des pièces ; • que toutes les étiquettes du produit sont intactes ; support.R82.org...
  • Page 102 • Le système ne doit pas être nettoyé à l’aide d’un nettoyeur à vapeur • Utiliser uniquement le groupe de puissance dans les limites de fonctionnement spécifiées • Il est recommandé de verifier les fonctions de la télélcommande au moins une fois par an • Ne pas immerger le combiné dans l’eau support.R82.org...
  • Page 103 Température ambiante et de la surface Batterie- BAJ1 - IPX5 Le tableau ci-dessous indique le temps qu’il faut aux surfaces du Heron pour atteindre une • Capacité 2.9 Ah - 24V DC température ambiante de 20 °C depuis -10 °C •...
  • Page 104 EN 12182:2012, Clause 7, Produits d’assistance à une distance inférieure à 30 cm (12 pouces) pour personnes handicapées - Exigences d’aucune partie du Heron w/power, y compris générales et méthodes d’essai des câbles spécifiés par R82. Dans le cas contraire, une dégradation des performances de cet appareil pourrait être observée...
  • Page 105 90°, 135°, 180°, 225°, 270° et 315° CEI 61000-4-11 0 % UT pour 0,5 cycle 0 % UT pour 1 cycle 70 % UT pour 25 cycles 70 % UT pour 30 cycles 0 % UT pour 250 cycles support.R82.org...
  • Page 106 ITALIANO Vi ringraziamo per aver scelto questo prodotto della ditta R82, fornitore a livello mondiale di ausili tecnici ed apparecchi per bambini e ragazzi con bisogni speciali. Per beneficiare appieno delle possibilità offerte da questo prodotto è necessario leggere questo User Guide prima dell’uso e conservarlo per riferimenti futuri.
  • Page 107 • Riparazioni/sostituzioni devono essere di posizionare l’utente effettuate utilizzando ricambi e accessori nuovi e originali R82, e devono essere • Si consiglia di avvisare l’utente prima di realizzate in conformità con le linee guida e reclinare la seduta e lo schienale gli intervalli di manutenzione prescritti dal •...
  • Page 108 Il prodotto può essere disinfettato con una soluzione di alcol isopropilico al 70%. Si consiglia di rimuovere i residui di sporcizia dal prodotto con un panno inumidito con acqua calda e un detersivo/sapone delicato privo di cloro e lasciar asciugare prima della disinfezione. support.R82.org...
  • Page 109 • I dadi e i bulloni sul prodotto sono serrati • Lubrificare i dispositivi swing-away. • Escludere i segni di usura dalle parti dei montaggi e delle boccole • Escludere lesioni sul prodotto e segni di usura sulle parti • Tutte le etichette del prodotto sono intatte support.R82.org...
  • Page 110 • Utilizzare l’unità di alimentazione nei limiti specificati per il funzionamento. • Si raccomanda di controllare almeno una volta all’anno la pulsantiera e i cavi per valutare eventuali danni causati da urti o utilizzi impropri • Non immergere il ricevitore sotto l’acqua support.R82.org...
  • Page 111 Temperatura superficiale e ambiente Batteria - BAJ1 - IPX5: La tabella seguente illustra quanto tempo è necessario perché le superfici di Heron rag- • Capacità 2.9 Ah - 24V DC giungano una temperatura ambiente di 20 °C • Ciclo di lavoro: Max. 10% oppure 2 min. ad partendo da -10 °C e +50 °C.
  • Page 112 - Requisiti generali e metodi di da qualsiasi punto del Heron w/power, compresi prova i cavi specificati da R82. In caso contrario, le prestazioni del presente dispositivo potrebbero risultare ridotte. Prove per disturbi EM (emissione EM e immunità EM) Modalità...
  • Page 113 0°, 45°, 90°, tensione 135°, 180°, 225°, 270° e 315° IEC 61000-4-11 0% UT per 0,5 ciclo 0% UT per 1 ciclo 70% UT per 25 cicli (50 Hz) 70% UT per 30 cicli (60 Hz) 0% UT per 250 cicli support.R82.org...
  • Page 114 PORTUGUÊS Parabéns por adquirir o seu novo produto R82 - um fornecedor internacional de instrumentos e aparelhos técnicos auxiliares para crianças e jovens com necessidades especiais. Para beneficiar por completo das opções oferecidas por este produto, é impreterível ler o presente User Guide antes de utilizar o produto e conservá-lo para futura consulta.
  • Page 115 • Antes de mover a cadeira, com ou sem o e ferragens originárias da R82 e de acordo utilizador sentado, por favor assegure-se com as orientações e os intervalos de que o assento está...
  • Page 116 O produto pode ser desinfetado com uma solução IPA desinfetante a 70%. Recomendamos que limpe quaisquer resíduos e sujidade do produto utilizando um pano embebido em água quente e com um detergente/sabão suave, sem cloro, e seque antes de desinfetar. support.R82.org...
  • Page 117 • Se as porcas e parafusos no produto estão apertados • Lubrifique as peças oscilantes. • Se os encaixes e fivelas mostram sinais de desgaste • Se o produto mostra fendas ou sinais de desgaste • Se todas as etiquetas no produto estão intactas support.R82.org...
  • Page 118 • Apenas utilize a unidade de alimentação dentro dos limites de trabalho especificados • É recomendado que verifique o comando e cabo por danos causados por utilização indevida pelo menos 1 vez ao ano • Não mergulhe o comando em água support.R82.org...
  • Page 119 Temperatura ambiente e da superfície Bateria BAJ1 - IPX5 A tabela seguinte indica o período de tempo ne- cessário para as superfícies da Heron atingirem • Capacidade 2.9 Ah - 24V DC uma temperatura ambiente de 20 °C a partir de •...
  • Page 120 R82 podem resultar num aumento das emissões de EM ou na diminuição da imunidade Este equipamento cumpre as seguintes normas...
  • Page 121 135°, 180°, 225°, 270° e 315° IEC 61000-4-11 0 % UT para 0,5 ciclo 0 % UT para 1 ciclo 70 % UT para 25 ciclos (50 70 % UT para 30 ciclos (50 0 % UT para 250 ciclos support.R82.org...
  • Page 122 PORTUGUÊS DO BRASIL PORTUGUÊS DO BRASIL Parabéns por comprar o nosso novo produto da R82, um fornecedor mundial de assistências técnicas e aparelhos para crianças e adolescentes com necessidades especiais. Para obter os benefícios completos das opções oferecidas por este produto, você deve ler este User Guide antes de usá-lo, guardando-o para consultas futuras.
  • Page 123 • Consertos/substituições somente devem ser feitos utilizando-se peças e acessórios • Nós recomendamos que você avise o novos e originais da R82 e executados de usuário que fará a inclinação do assent ou acordo com as instruções e intervalos de encosto antes de iniciá-la...
  • Page 124 O produto pode ser desinfetado com uma solução de desinfetante IPA a 70%. É recomendável limpar qualquer resíduo e sujeira do produto com um pano umedecido com água quente e detergente/sabão neutro e sem cloro e deixar secar antes da desinfecção. support.R82.org...
  • Page 125 • Lubrifique as peças giratórias. • Os sinais de desgaste nas peças das conexões e nas fivelas • Se há fissuras ou sinais de peças gastas no produto • Se todos os rótulos do produto estão intactos support.R82.org...
  • Page 126 • Somente use a unidade de energia dentro dos limites de funcionamento especificados • Recomenda-se verificar se aparelho e os cabos estão danificados por mau uso pelo menos uma vez ao ano. • Não mergulhe o controle manual na água support.R82.org...
  • Page 127 Temperatura ambiente e de superfície Bateria – BAJ1 - IPX5 A tabela abaixo ilustra o tempo que leva para as superfícies da Heron atingirem uma tempera- • Capacidade 2.9 Ah – 24V DC tura ambiente de 20° C de -10° C e +50° C.
  • Page 128 30 cm (12 polegadas) de nenhuma das partes do Heron w/power, incluindo os cabos especificados pela R82. Caso contrário, poderá ocorrer degradação no desempenho deste equipamento.
  • Page 129 225°, 270° e ângulos de IEC 61000-4-11 fase de 315° 0 % UT para 0,5 ciclo 0 % UT para 1 ciclo 70 % UT para 25 ciclos (50 70 % UT para 30 ciclos (60 n0 % UT para 250 ciclos support.R82.org...
  • Page 130 РОССИЯ Поздравляем Вас с приобретением Вашего нового изделия от R82 — компании, поставляющей по всему миру технические приспособления и устройства для детей и подростков со специфическими потребностями. Чтобы в полной мере воспользоваться преимуществами данного изделия, перед его использованием необходимо прочитать данное руководство и сохранить его для получения...
  • Page 131 сиденье целиком, сообщите об этом установленными поставщиком человеку, находящемуся в кресле-коляске. • Если у Вас возникли какие-либо • При каждом перемещении Heron, вне сомнения относительно возможности зависимости от того, есть ли в нем продолжения безопасного использования пользователь или нет, необходимо...
  • Page 132 • Проверьте все кабели на наличие трещин Обработка рамы или признаков неисправности. Никогда не Очистку изделия можно осуществлять: используйте Heron, если он неисправен. • при 60 °C в течение 10 минут Обратитесь к местному дилеру для замены • при 85 °C в течение 3 минут...
  • Page 133 регулировке высоты работают должным образом. • затянутость гаек и болтов на изделии; • Смажьте вращающиеся детали. • детали креплений и пряжки на наличие признаков износа; • изделие на наличие трещин или признаков износа; • целостность всех маркировок на изделии; support.R82.org...
  • Page 134 Если горит красная лампочка - батарея нуждается в немедленной зарядке. Сохраняется возможность опустить сиденье и наклонить его назад. d. Если горит оранжевая лампочка – Heron необходимо техническое обслуживание. Убедитесь, что все кабели надежно закреплены в разъемах. Если светодиод продолжает гореть, см. «Периодичность сервисного...
  • Page 135 Блок управления CBJC - IPX4: сколько времени потребуется для того, чтобы • Выходное напряжение 24V DC поверхности Heron нагрелись или остыли до температуры 20 °C после хранения при Зарядное устройство - CHJ2 - IPX5 температуре -10 °C или +50 °C.
  • Page 136 антенные кабели, внешние антенны и т. п.) следует использовать не ближе 30 см (12 дюймов) от любой части Wombat Living, включая кабели, указанные R82. В противном случае это может привести к ухудшению рабочих характеристик данного оборудования. Испытания на электромагнитные помехи (ЭМ-излучение и ЭМ-помехоустойчивость) Режимы...
  • Page 137 IEC 61000-4-11 180°, 225°, 270° 0 % U для 0,5 периода 0 % U для 1 периода 70 % U для 25 периодов (50 Hz) 70 % U для 30 периодов (60 Hz) 0 % U для 250 периодов support.R82.org...
  • Page 138 POLSKI Gratulujemy zakupu nowego produktu firmy R82 — światowego dostawcy środków pomocy technicznej i urządzeń dla dzieci i młodzieży ze specjalnymi potrzebami. Aby w pełni korzystać z możliwości oferowanych przez ten produkt, należy przeczytać tę User Guide przed przystąpieniem do jego użytkowania oraz zachować...
  • Page 139 • Jeżeli istnieje jakakolwiek wątpliwość co pozycji poziomej, oparcie w pozycji pionowej, do dalszego bezpiecznego korzystania z a wysokość siedziska od podłoża jest tak produktu R82, albo uszkodzą się jakieś niska jak to możliwe. Nie należy przesuwać części, należy przerwać użytkowanie produktu z odchylonym siedziskiem produktu i jak najszybciej skontaktować...
  • Page 140 (zob. str. 23) • Należy sprawdzić, czy rękojeść funkcjonuje prawidłowo Dezynfekcja Produkt może zostać poddany dezynfekcji wykorzystaniem środka dezynfekującego postaci roztworu izopropanolu. Zaleca się usunięcie wszelkich pozostałości i zanieczyszczeń support.R82.org...
  • Page 141 • Nakrętki i śruby w obrębie produktu pod kątem prawidłowego dokręcenia. • Nasmarować wszystkie ruchome części • Mocowania i klamry pod kątem zużytych części. • Stan techniczny produktu pod kątem pęknięć lub oznak zużycia części. • Wszystkie etykiety na produkcie pod kątem oznak ich naruszenia. support.R82.org...
  • Page 142 • Czyszczenie przy pomocy parowego urządzenia czyszczącego jest niedopuszczalne • Wykorzystywać jednostkę zasilania tylko w ramach określonych limitów działania • Zaleca się, aby sprawdzać pilota oraz kabel na okoliczność wystąpienia uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem co najmniej raz w roku. • Nie zanurzać regulatora ręcznego pod wodą support.R82.org...
  • Page 143 Temperatura otoczenia i powierzchni Akumulator – BAJ1 - IPX5 Poniższa tabela przedstawia w jakim czasie temperatura powierzchnia wózka Heron • Pojemność 2.9 Ah – 24V DC o wartościach -10°C i +50°C osiąga wartość • Cykl pracy: max. 10% lub 2 min. pracy temperatury otoczenia 20°C.
  • Page 144 Wymagania ogólne i metody badań można używać w odległości nie mniejszej niż 30 cm (12 cali) od dowolnego elementu urządzenia Heron w/power, w tym kabli określonych przez firmę R82. W przeciwnym razie urządzenie może nie działać zgodnie ze specyfikacją. Badanie zakłóceń elektromagnetycznych (emisja zakłóceń elektromagnetycznych i odporność na te zakłócenia)
  • Page 145 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° i IEC 61000-4-11 315° 0% UT przez 0,5 cykl 0% UT przez 1 cykl 70% UT przez 25 cykli (50 70% UT przez 30 cykli (60 0% UT przez 250 cykli support.R82.org...
  • Page 146 ČESKY Oceňujeme, že jste se rozhodli pro výrobek společnosti R82, která je světovým výrobcem technických pomůcek a zařízení pro invalidní děti a mládež. Abyste využili všech výhod a možností, které Vám tento produkt nabízí, doporučujeme Vám pročíst si před použitím tyto User Guide a uschovat je k nahlédnutí...
  • Page 147 R82 může výrobek své ohnivzdorné • Pokud se hmotnost uživatele blíží maximální vlastnosti ztratit povolené a nebo má nekontrolovatelné pophyby jako např. kymácení se, větší velikost s vyšší povolenou maximální zátěží nebo jiné zařízení R82 by mělo být zváženo support.R82.org...
  • Page 148 (více na straně 23) • Zkontrolujte, zda ovladač funguje správně. Dezinfekce Produkt bez doplňků lze dezinfikovat v 70% dezinfekčním roztoku IPA. Před dezinfekcí doporučujeme z produktu odstranit zbytky a nečistoty hadříkem namočeným v teplé vodě jemným čisticím prostředkem/mýdlem neobsahujícím chlór. support.R82.org...
  • Page 149 • Šrouby a matky na produktu jsou dotažené. • Naklápěcí části mažte • Zkontrolujte úchyty a přezky ohledně známek opotřebení. • Zkontrolujte produkt ohledně prasklin a známek opotřebení. • Všechny štítky na produktu jsou nedotčené. support.R82.org...
  • Page 150 • Na systém se nesmí stříkat zpříma vysokotlakým čističem • Není dovoleno čištění parním čističem • Pohonnou jednotku používejte pouze v rámci specifikovaných provozních mezí • Doporučujeme provést revizi ručního ovladače a kabelů minimálně jednou ročně. • Ovladač neponořujte do vody support.R82.org...
  • Page 151 Teplota okolí a povrchu Baterie – BAJ1 - IPX5 V následující tabulce je uvedeno, jak dlouho trvá, než teplota povrchu produktu Heron • Kapacita 2,9 Ah, 24 V DC dosáhne teploty okolí 20 °C z počáteční teploty • Akční cyklus: max. 10% nebo 2 minuty -10 °C a +50 °C.
  • Page 152 Požadavky a zkoušky (EN 60601-1-2-2015) používána v menší vzdálenosti než 30 cm (12 EN 12182:2012, oddíl 7, Pomůcky pro osoby se in) od kterékoli části Heron w/power, včetně jeho zdravotním postižením – Obecné požadavky a kabelů specifikovaných R82. V opačném případě...
  • Page 153 135°, 180°, 225°, 270° a 315° IEC 61000-4-11 0% UT po dobu 0,5 cyklu 0% UT po dobu 1 cyklu 70% UT po dobu 25 cyklů (50 Hz) 70% UT po dobu 30 cyklů (60 Hz) 0% UT po dobu 250 cyklů support.R82.org...
  • Page 154 中國 恭喜您已经购买了R82的产品,R82是一家为儿童和青少年生产专业辅具器械的公司。为 了能最大限度地从该产品中受益,请您务必在使用产品前阅读此操作手册。 用途及适应症 R82质保 Heron是为体型较大的儿童和青少年设计 R82 对工艺和材料上的缺陷提供 2 年期 的坐便/沐浴椅。该产品的角度和高度均 限的保修,对焊接缺陷造成的金属框破裂 可调节,并可辅助有特殊需求的用户调整 提供 5 年期限保修。- 若产品的使用和/ 坐姿。Heron可置于马桶上或配合盆状器 或保养未按照使用手册的要求去做,所产 皿使用。Heron产品为均一尺寸并仅限于 生的由使用者造成的问题,则不在质保范 室内使用,但在紧急情况下也可带至户 围。更多详情,您可登陆R82的官方网站 外。 进行相关下载。 封閉式工具; 该质保仅在产品所购国家/地区有效,产 品的序列号清晰可辨。意外损坏时质保无 • 3+4+5毫米內六角扳手和 效,例如错误使用造成的损坏。质保不包 含消耗品,例如轮胎和垫衬物等,上述产 符合标准声明 品日常使用时会造成正常的磨损,从而需 本品符合医疗设备指令 (93/42/EEC) 的 要周期性地更换。 要求。处于下列情况时,必须清除 CE 标...
  • Page 155 • 在挪入乘坐者之前,查看产品表面 并及时更换已损坏部件。 温度, 尤其对于皮肤不敏感的乘坐 • 不要让活塞杆有划痕等。用工具调节 者,因为他们无法感觉到热。如果表 气弹簧时借助一块布或诸如此类的东 面温度超过 41°C,则等产品冷却后 西很重要。 再使用 • 不要将气弹簧暴露在压力或高温下, • 产品只能在无障碍物的平坦地面上使 请小心使用,防止损坏。 用。注意在湿滑地面上操作稳定性会 • 使用控制箱上的红色按钮可以激活紧 降低。 急停止 • 当在斜坡上使用产品时,参见使用说 • 本品已通过EN 1021-1、EN 1021-2和 明。 规定的非起火点不发生起火的测试。 使用者 • 如果使用了其他非R82原装坐垫,本品 • 如果使用者的体重接近产品的最大载 可能会失去其阻燃特性。 重,或者使用者有许多不自主的动 作,例如摇摆等,应考虑使用更大尺 寸的产品或R82系列的其他产品。 support.R82.org...
  • Page 156 的上 (f) / 下 (g) 键 5 秒钟,让电 每 年 源系统复位 • 检查基底框架有无裂痕或零配件磨 • 带动力产品用于高度调节。电缆状况 损,不要使用存在安全隐患的产品。 良好,手持操控器的高度调整功能按 • 配有液压泵的产品用于高度调节。框 预期工作。 架高度可以上下调节 • 产品上的螺母和螺栓是否已拧紧 洗涤机 • 给能摆动的部位注油 该产品的清洗温度: • 配件和搭扣上有无部件磨损的迹象 • 60°C — 10 分钟 • 产品有无裂纹或部件磨损的迹象 • 85°C — 3 分钟 • 产品上的所有标签是否完整 support.R82.org...
  • Page 157 活。 j. 升高座椅高度 k. 降低座椅高度 为电池充电: • 将充电器连接到电源。充电器将指示其是否连接到电源(绿色 LED) • 将电池放入充电器,电池正在充电(黄色LED) • 充电时间:约4-5小时 警告 护理者 • 除非接受过相关的使用培训,否则不得操作电源装置系统。 • 不要让儿童和小孩单独使用遥控器 • 不要让儿童和小孩玩耍遥控器 • 不要将遥控器放在儿童和小孩可触及范围之内。 • 使用遥控器之前,务必取下运输塑料袋。布置电缆时谨防其将绊倒和伤害用户或护 理者。 产品 • 电源单元有安全停止 • 不得直接向系统喷洒高压清洁剂 • 不允许用蒸汽清洁器进行清洁 • 只能在指定的工作限制内使用电源单元 • 建议每年至少检查一次手柄和线缆,确认是否存在因暴力操作造成的损坏 • 不要将遥控器浸入水中 support.R82.org...
  • Page 158 技术数据 环境和表面温度 电池 - BAJ1 - IPX5 下表显示 Heron 表面从 -10°C 和 +50°C 达到 20°C 所需要的时间 • 容量2.9 Ah - 24V DC • 占空比(负载持续率):最高 10%或 表面温度 2分钟连续使用,然后18分钟不使用 -10°C 至 +20°C 108 分钟 电池的最长使用寿命为4年,但这可以根 据使用条件和充电实践而有所不同 +50°C 至 +20°C 129 分钟 控制箱CBJC - IPX4: 环境条件:...
  • Page 159 求 - 并列标准: 电磁干扰 - 要求和试 提供的电源插头适配器中选择: 英式、 验 (EN 60601-1-2:2015) 澳式、欧式、美式/日式插头。 EN 12182:2012 第 7 条,残疾人技术辅 使用便捷式射频 (RF) 通信设备(包括 助器具 – 通用要求和试验方法 诸如天线和外部天线等外设)时,距离 Heron w/power 任何部分的距离不得小 于 30 cm(12 英寸),包括 R82 指定 的电缆。否则,可能会导至本设备的性能 降低。 电磁干扰测试(电磁发射和电磁抗扰度) 发射测试过程中的测试模式: 移动模式(电池)。驱动器在运行/停止。 充电模式,驱动器未在运行。 电磁发射标准 分类/级别...
  • Page 160 、180° 、225° 、270° 和 IEC 61000-4-11 315° 相位角) 0 % UT,持续 0,8 个周 期 0 % UT,持续 1 个周期 70 % UT,持续 25 个周 期 50 Hz 70 % UT,持续 30 个周 期 60 Hz 0 % UT,持续 250 个周 期 support.R82.org...
  • Page 161 に保管してください。 フレームは製造上の不良に対して2年間、 溶接の不良により発生したメタルフレーム 使用目的 の破損に対しては5年間の品質保証がなさ Heron は年齢の大きなお子様に適したト れております。この保証は、本取扱説明書 イレ用チェア/入浴用チェアです。本製品 に記載されている正しいご使用方法をお守 は高さと角度の調整が可能で、便器の立ち りいただき、(お客様の責任において)定 座りの補助を行います。本製品はトイレの 期的なメンテナンスを受けられていること 便器に取り付けて使用するか、あるいは汚 を前提としております。(消耗品は対象外 物用ポットを付けて使用することができま となります) す。Heron のサイズは共通で、通常は屋内 保証は、製品を購入した国においてのみ、 での使用を目的としていますが、緊急時に は屋外でも使用可能です。 適用されます。使用かつ製造番号の確認が とれた場合のみ保証が有効となります。ま 付属工具: たこの品質保証は、本製品の構成部品の修 • 3mm 4mm 5mmレンチと 理又は交換に限定されるもので、その欠陥 に付随して起こる又は結果として起こる損 準拠の宣言 害を担保とするものではありません。これ この製品は、医療機器指令(93/42/EEC) は最初の原購入者に限定されます。万一、 の要件に準拠しています。製品を修理する この保証に基づいて構成部品に欠陥が発見 とき、他のメーカーの製品と組み合わせて された時は、弊社の選択によりその部品を...
  • Page 162 ださい. 滑りやすい道路では操作性が ださい。 損なう可能性がありますのでご注意く • ガスダンパーを高気圧・高温の場所に ださい。 置かないでください。また穴を開けな • 傾斜面でご使用される場合(寸法表ご いでください。 参照)  • ガスダンパーを調整される際は、布な ご利用者様 どを使って、ピストン棒を傷つけない • ご利用者様の体重が製品の耐荷重に近 ようにご注意ください。 い、又は多動な場合は、大きいサイ • 非常停止はコントロールボックスの赤 ズ又はR82社製の他製品をご利用くだ 色のボタンを使用すると作動します さい。 • 本製品は、EN 1021-1、EN 1021-2 お よび に基づく非引火性レベルに対 して、耐引火性テストが行なわれて います • 本来の R82 クッション以外のものを使 用すると、本製品は難燃性が失われる 可能性があります support.R82.org...
  • Page 163 ーブルを抜き、バッテリー、コントロ 毎日 ールボックス、ハンドセットを必ず取 • 目視で点検をしてください。損傷や摩 り外してください ケーブル付きのアク 耗した部品を修理または交換してく チュエータは本製品に取り付けたまま ださい にします (22ページを参照) • すべての留め具が適切な場所に正しく 洗浄後 設置されているか確認してください • 電源装置システムを再び取り付ける際 • すべての留め金とバックルに摩耗の症 に、ケーブルがコントロールボックス 状があるか確認してください に適切に差し込まれていることを確認 • 調整する前に最大マークの表示に注意 してください(23ページ参照) してください • ハンドセット機能が正しく動作するこ とを確認します。 殺菌 プロダクトは 70% の消毒液を使用して殺 菌できます。殺菌する前に塩素を含まない 中性洗剤/石鹸と温水の溶液を含ませた布 で残留物やプロダクト材料の汚れを拭き取 り、乾燥させることをお勧めします。 メンテナンス時期 support.R82.org...
  • Page 164 リーへの充電後に電力を保持すること ンクなどの修理に関しましては、お近くの ができる。 ディーラーにお問い合わせください。 • 電力供給されたバージョンの場合は、 規定に基づいた保守メンテナンスが行われ 上(f)と下(g)ボタンを同時に5秒押し、 た場合の標準的耐用年数は5年です。 ハンドセットを使用して電源ユニット サービスチェックリスト: システムをリセットします。 用途に従って、以下の機能について点検と • 高さ調節用の電力供給を備えた製品。 調節を行います。損傷または損耗のある部 ケーブルが良好な状態であり、高さ調 品は、修理または交換します。以下を点検 節用のハンドセット機能が意図された します: とおりに動作する。 • クッショニング • 製品のナットとボルトが締められて いる • ピストンロッドが潤滑されているか検 • 開閉部分に潤滑油を振ってくださ開閉 部分に潤滑油をふってください。 • 取付具とバケットの部品が損耗して いない • 製品にヒビや部品の損耗がない • 製品の全ラベルが問題なく表示され ている support.R82.org...
  • Page 165 色のLED) • 充電時間はおよそ 4 ~ 5 時間です 警告 介護人 • 電源ユニットシステムを操作する前に、必ず電源ユニットシステ ムの使用方法について訓練を受けてください。 • ハンドセットをそのまま残してお子様から離れないでください • お子様にはハンドセットで遊ばせないようにしてください • ハンドセットはお子様の手が届かない場所に置いてください • ハンドセットを使用する前に必ず運搬用のプラスチックバッグを取り外してくださ い。 ユーザーまたは介護者がつまずいて怪我をしないように、ケーブルを配置してく ださい。 製品 • 電源装置には安全停止があり。 • システムには高圧クリーナーで直接吹きかけないでください。 • スチームクリーナーでのクリーニングは禁止されています • 指定されている使用制限内でのみ電源装置を使用してください • 最低でも年に 1 度は、乱暴な取り扱いによりハンドセットとケーブルに損傷が発生 していないか点検することをお勧めします • ハンドセットを水に浸さないでください support.R82.org...
  • Page 166 技術データ 常温および表面温度 バッテリー - BAJ1 - IPX5 以下の表では、Heronの表面が -10°C および +50°C から 20°C の常温に達 • 容量 2.9 Ah - 24V DC するまでにかかる時間を示しています。 • デューティサイクル:最高 10% または 2 分の連続使用。その後、18 分の休止 表面温度 期間を設けること バッテリの最大寿命は4年ですが、これは か -10°C +20°C 108 分 使用条件や充電方法によって変わります ら コントロールボックス CBJC - IPX4: か...
  • Page 167 要求事項 - 副通則: 電磁妨害 - 要求事項 ています。お使いの国に適合した適切な電 およびテスト (EN 60601-1-2:2015) 源プラグを使用してください。付属する次 EN 12182:2012、第7項、障害者用補助製品 の電源プラグアダプターユニットのうちか – 一般要求事項およびテスト方法 らお選びください: イギリス、オーストラ リア、EU、合衆国/日本向けプラグ。 携帯型無線 (RF) 通信機器 (アンテナケ ーブルや外部アンテナなどの周辺機器を 含みます) を使用するときは、Heron power(R82が指定したケーブルを含む) の いかなる部分からも、30 cm (12 インチ) 以上離す必要があります。これを守らない ときは、この機器の性能が低下するおそれ があります。 EM妨害テスト (EMエミッションおよびEM耐性) エミッションテスト中のテストモード: 動作モード (バッテリー)。アクチュエーター動作イン/アウト。 チャージモード、アクチュエーター非動作。 EMエミッション基準...
  • Page 168 IEC 61000-4-11 て、0 % UT で 0,5 サ イクル 0 % UT で0,5サイクル 0 % UT で1サイクル 70 % UT で 25 サイク ル 50Hz 70 % UT で 30 サイク ル 60Hz 0 % UT で 250 サイクル support.R82.org...
  • Page 169 ΕΛΛΗΝΙΚΗ Συγχαρητήρια για την αγορά του νέου σας προϊόντος από την R82 - τον παγκόσμιο προμηθευτή τεχνικών βοηθημάτων και συσκευών για παιδιά και εφήβους με ειδικές ανάγκες. Για επωφεληθείτε πλήρως από τα χαρακτηριστικά αυτού του προϊόντος, πρέπει να διαβάσετε το παρόν εγχειρίδιο πριν από τη χρήση του...
  • Page 170 γίνονται χρησιμοποιώντας μόνο καινούργια, προτού προσαρμόσετε την πλάτη και τη γνήσια ανταλλακτικά και συνδέσμους της βάση του καθίσματος R82 και να διεξάγονται σύμφωνα με τις • Πριν μετακινήσετε το κάθισμα, ανεξάρτητα κατευθυντήριες γραμμές και τα διαστήματα από το εάν σε αυτό κάθεται χρήστης, συντήρησης...
  • Page 171 το προϊόν με ένα πανί νοτισμένο σε ζεστό απολυμαντικό διάλυμα IPA 70%. Συστήνεται να νερό ή ένα ήπιο απορρυπαντικό και αφήστε σκουπίστε τυχόν υπολείμματα και ρύπους από το το να στεγνώσει πριν το χρησιμοποιήσετε προϊόν, χρησιμοποιώντας ύφασμα ποτισμένο σε χλιαρό νερό και ήπιο support.R82.org...
  • Page 172 Επισκευάστε ή αντικαταστήστε τα ζημιωμένα ή • Τα εξαρτήματα και τις αγκράφες για φθαρμένα μέρη. Ελέγξτε τα εξής στοιχεία: ενδείξεις φθαρμένων μερών • Το προϊόν για ρωγμές ή ενδείξεις φθαρμένων μερών • Όλες οι ετικέτες του προϊόντος είναι ακέραιες support.R82.org...
  • Page 173 • Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός με ατμοκαθαριστή • Συνιστάται ο έλεγχος του χειριστηρίου και των καλωδίων για ζημιές και τρύπες από βίαιο χειρισμό, πριν από το πλύσιμο της συσκευής ή τουλάχιστον μία φορά το χρόνο • Μην βυθίζετε το χειριστήριο στο νερό support.R82.org...
  • Page 174 Θερμοκρασία περιβάλλοντος και επιφάνειας Ο παρακάτω πίνακας παρουσιάζει το χρόνο Μπαταρία - BAJ1 που απαιτείται μέχρι οι επιφάνειες του Heron • Χωρητικότητα 2,9 Ah - 24 V DC να επιτύχουν θερμοκρασία περιβάλλοντος • Κύκλος λειτουργίας: μέγ. 10% ή 2 λεπτά...
  • Page 175 και οι εξωτερικές κεραίες) δεν πρέπει να με αναπηρία – Γενικές απαιτήσεις και μέθοδοι βρίσκεται σε απόσταση μικρότερη από 30 εκ. δοκιμής (12 ίντσες) από οποιοδήποτε τμήμα του, Heron w/power συμπεριλαμβανομένων των καλωδίων που προσδιορίζονται από το R82. Διαφορετικά, ενδέχεται...
  • Page 176 τάσης 90°, 135°, 180°, 225°, 270° και 315° IEC 61000-4-11 0% U για 0,5 κύκλο 0 % U για 1 κύκλο 70 % U για 25 κύκλους 70 % U για 30 κύκλους 0 % U για 250 κύκλους support.R82.org...
  • Page 177 support.R82.org...
  • Page 178 R82.org DISTRIBUTOR: M1350 Reserving our rights for printer’s error or discontinued products Please find an updated edition on our website R82.org © 2017 R82 A/S All rights reserved The R82 logo and the icons are registered trademarks of R82 A/S...