D / F / I / E SCHEMATISCHE DARSTELLUNG Représentation schématique Diagramma della struttura Schematic representation Deutsch Français Italiano English Staubdeckel Couvercle anti-poussière Coperchio Dust cover Grosser Presskegel Cône de pressage, grand Cono grande Large reamer Kleiner Presskegel Cône de pressage, petit Cono piccolo...
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE o Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von acht Jahren Personen eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
Page 6
o Zur Vermeidung eines Brandes, Stromschlages oder von Verletzungen, sollte das Motorteil (6) oder das Kabel mit Stecker (7) weder mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen, noch unter fliessendem Wasser gespült werden. o Das Gerät soll ausserhalb der Reichweite von Kleinkindern aufbewahrt werden.
Page 7
o Das Gerät soll vor jeder Reinigung, beim Zubehörwechsel oder Nichtgebrauch ausgeschaltet, und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen sein. o Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wurde, kann zu Gefahr oder Verletzungen führen. o Diese Zitruspresse ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
ÜBER DIE ZITRUSPRESSE Das Gerät wurde für das Pressen von Zitrusfrüchten, z. B. Orangen, Zitronen, Limetten oder Grapefruits konzipiert. Die Zitruspresse eignet sich nicht für das Entsaften anderer Fruchtsorten. Der praktische Behälter fasst bis zu 500 ml Saft. WICHTIG Benutzen Sie das Gerät nicht länger als eine Minute ohne Unterbrechung.
Deswegen ist es ratsam, das Gerät unmittelbar nach dem Gebrauch zu reinigen. ENTSORGUNG Für eine sachgerechte Entsorgung ist das Gerät dem Fachhändler, der Servicestelle oder der Firma Rotel AG zurückzugeben. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en service de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès l’âge de huit (8) ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou ne disposant pas de l’expérience ou du savoir nécessaires au fonctionnement de cet appareil,...
o Afin prévenir tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure, ne jamais immerger le bloc moteur (6) ou le cordon (7) et ne pas les rincer sous l’eau courante. o L’appareil doit être maintenu hors de portée des jeunes enfants. o Pour le débrancher, ne pas tirer sur le cordon ou sur l’appareil lui-même mais tenir la fiche.
Page 12
o L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant peut être à l’origine de dommages ou de blessures. o Ce presse-agrumes est uniquement prévu pour un usage domestique. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
DESCRIPTION DU PRESSE-AGRUMES Cet appareil a été conçu pour extraire le jus des agrumes tels que oranges, citrons, citrons verts et pamplemousses. Il ne doit pas être utilisé pour presser d’autres types de fruits. Le pichet (5) peut recevoir jusqu’à 500 millilitres de jus. ...
ÉLIMINATION Veuillez rapporter l’appareil au détaillant, dans un point de service après-vente ou directement à Rotel AG, pour un recyclage approprié. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
Italiano AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a otto (8) anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza conoscenza, condizione che siano sotto sorveglianza o che abbiano...
Page 16
o Tenere fuori dalla portata dei bambini. o Scollegare lo spremiagrumi dalla rete elettrica staccando la spina dalla presa di corrente e non tirando il cavo o il corpo dell'apparecchio. o Srotolare completamente il cavo di alimentazione prima del primo utilizzo e impedire che entri in contatto con superfici bollenti.
INFORMAZIONI SULLO SPREMIAGRUMI Questo prodotto è progettato per estrarre il succo di frutti appartenenti alla famiglia degli agrumi, quali arance, limoni, lime e pompelmi. Non utilizzare l'apparecchio per spremere frutti di tipo diverso. Il recipiente raccogli succo (5) ha una capienza massima di 500 ml. ...
SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specializzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
English SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance may be used by children aged from eight (8) years and above, and by persons with limited physical, sensory or mental abilities or lack of experience and/or knowledge, if they are supervised by persons responsible for their security or if they have been instructed about the safe use of the appliance and therefore fully...
Page 20
o The appliance must be placed out of the reach of children. o The appliance must be disconnected from the mains by grasping the plug, not the power cord or the juicer itself. o The power cord shall not touch hot surfaces. It shall be completely unwound before the first use.
ABOUT THIS CITRUS JUICER This appliance has been designed to extract juice from citrus fruits, e.g. oranges, lemons, limes and grapefruits. Do not use this appliance to squeeze other types of fruits. The collector (5) can hold up to 500 ml of juice. ...
Remark: Dry pulp is quite difficult to remove. It is recommended to clean the reamer, the strainer and the juice collector immediately after use. DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short declaration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation/ Service après-vente/ Servizio Assistenza/ After-sales service: Rotel AG Parkstrasse 43, 5012 Schönenwerd Telefon: 062 787 77 00 E-mail: office@rotel.ch...