Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

JUICEMAKERCITRUS464CH1
 GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instructions for use
U464CH1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rotel JUICEMAKERCITRUS464CH1

  • Page 1 JUICEMAKERCITRUS464CH1 U464CH1  GEBRAUCHSANWEISUNG  MODE D’EMPLOI  ISTRUZIONI PER L’USO  INSTRUCTIONS FOR USE Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Page 2: Schematische Darstellung

    D / F / I / E  SCHEMATISCHE DARSTELLUNG  Représentation schématique  Diagramma della struttura  Schematic representation Deutsch Français Italiano English Staubdeckel Couvercle anti-poussière Coperchio Dust cover Grosser Presskegel Cône de pressage, grand Cono grande Large reamer Kleiner Presskegel Cône de pressage, petit Cono piccolo...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Deutsch ..............................5  Sicherheitshinweise ......................... 5  Über die Zitruspresse ........................8  Wichtig............................. 8  Zusammensetzen der Zitruspresse ....................8  Verwendung der Zitruspresse ......................9  Reinigung und Wartung........................
  • Page 4  Cleaning and maintenance ......................22  Disposal ............................22 D / F / I / E ............................23  Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................... 23 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Page 5: Deutsch

    Deutsch  SICHERHEITSHINWEISE o Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von acht Jahren Personen eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
  • Page 6 o Zur Vermeidung eines Brandes, Stromschlages oder von Verletzungen, sollte das Motorteil (6) oder das Kabel mit Stecker (7) weder mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen, noch unter fliessendem Wasser gespült werden. o Das Gerät soll ausserhalb der Reichweite von Kleinkindern aufbewahrt werden.
  • Page 7 o Das Gerät soll vor jeder Reinigung, beim Zubehörwechsel oder Nichtgebrauch ausgeschaltet, und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen sein. o Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wurde, kann zu Gefahr oder Verletzungen führen. o Diese Zitruspresse ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
  • Page 8: Über Die Zitruspresse

     ÜBER DIE ZITRUSPRESSE Das Gerät wurde für das Pressen von Zitrusfrüchten, z. B. Orangen, Zitronen, Limetten oder Grapefruits konzipiert. Die Zitruspresse eignet sich nicht für das Entsaften anderer Fruchtsorten. Der praktische Behälter fasst bis zu 500 ml Saft.  WICHTIG Benutzen Sie das Gerät nicht länger als eine Minute ohne Unterbrechung.
  • Page 9: Verwendung Der Zitruspresse

    Deswegen ist es ratsam, das Gerät unmittelbar nach dem Gebrauch zu reinigen.  ENTSORGUNG Für eine sachgerechte Entsorgung ist das Gerät dem Fachhändler, der Servicestelle oder der Firma Rotel AG zurückzugeben. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Page 10: Français

    Français  CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en service de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès l’âge de huit (8) ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou ne disposant pas de l’expérience ou du savoir nécessaires au fonctionnement de cet appareil,...
  • Page 11: Afin De Prévenir Tout Risque D'incendie, D'électrocution Ou De Blessure, Ne Jamais

    o Afin prévenir tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure, ne jamais immerger le bloc moteur (6) ou le cordon (7) et ne pas les rincer sous l’eau courante. o L’appareil doit être maintenu hors de portée des jeunes enfants. o Pour le débrancher, ne pas tirer sur le cordon ou sur l’appareil lui-même mais tenir la fiche.
  • Page 12 o L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant peut être à l’origine de dommages ou de blessures. o Ce presse-agrumes est uniquement prévu pour un usage domestique. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Page 13: Description Du Presse-Agrumes

     DESCRIPTION DU PRESSE-AGRUMES Cet appareil a été conçu pour extraire le jus des agrumes tels que oranges, citrons, citrons verts et pamplemousses. Il ne doit pas être utilisé pour presser d’autres types de fruits. Le pichet (5) peut recevoir jusqu’à 500 millilitres de jus. ...
  • Page 14: Méthode D'extraction Du Jus

     ÉLIMINATION Veuillez rapporter l’appareil au détaillant, dans un point de service après-vente ou directement à Rotel AG, pour un recyclage approprié. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Page 15: Italiano

    Italiano  AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a otto (8) anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza conoscenza, condizione che siano sotto sorveglianza o che abbiano...
  • Page 16 o Tenere fuori dalla portata dei bambini. o Scollegare lo spremiagrumi dalla rete elettrica staccando la spina dalla presa di corrente e non tirando il cavo o il corpo dell'apparecchio. o Srotolare completamente il cavo di alimentazione prima del primo utilizzo e impedire che entri in contatto con superfici bollenti.
  • Page 17: Informazioni Sullo Spremiagrumi

     INFORMAZIONI SULLO SPREMIAGRUMI Questo prodotto è progettato per estrarre il succo di frutti appartenenti alla famiglia degli agrumi, quali arance, limoni, lime e pompelmi. Non utilizzare l'apparecchio per spremere frutti di tipo diverso. Il recipiente raccogli succo (5) ha una capienza massima di 500 ml. ...
  • Page 18: Pulizia E Manutenzione

     SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specializzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Page 19: English

    English  SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance may be used by children aged from eight (8) years and above, and by persons with limited physical, sensory or mental abilities or lack of experience and/or knowledge, if they are supervised by persons responsible for their security or if they have been instructed about the safe use of the appliance and therefore fully...
  • Page 20 o The appliance must be placed out of the reach of children. o The appliance must be disconnected from the mains by grasping the plug, not the power cord or the juicer itself. o The power cord shall not touch hot surfaces. It shall be completely unwound before the first use.
  • Page 21: About This Citrus Juicer

     ABOUT THIS CITRUS JUICER This appliance has been designed to extract juice from citrus fruits, e.g. oranges, lemons, limes and grapefruits. Do not use this appliance to squeeze other types of fruits. The collector (5) can hold up to 500 ml of juice. ...
  • Page 22: Extracting Juice

    Remark: Dry pulp is quite difficult to remove. It is recommended to clean the reamer, the strainer and the juice collector immediately after use.  DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Page 23: D / F / I / E

    Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short declaration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation/ Service après-vente/ Servizio Assistenza/ After-sales service: Rotel AG Parkstrasse 43, 5012 Schönenwerd Telefon: 062 787 77 00 E-mail: office@rotel.ch...

Ce manuel est également adapté pour:

U464ch1

Table des Matières