Bartscher 120.792 Mode D'emploi

Bartscher 120.792 Mode D'emploi

Four à basse température
Masquer les pouces Voir aussi pour 120.792:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

V2/0911
120.792
Bedienungsanleitung
Niedertemperaturgarer
Seite 5 bis 22
Instruction manual
Low-temperature oven
from page 23 to 40
Mode d'emploi
Four à basse température
de page 41 à page 58
Gebruiksaanwijzing
Lagetemperatuuroven
blz. 113 t/m 130
Instrukcja obsługi
Witryna grzewcza
strony od 131 do 148
D/A/CH
GB/UK
F/B/CH
NL/B
PL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bartscher 120.792

  • Page 1 120.792 Bedienungsanleitung Niedertemperaturgarer D/A/CH Seite 5 bis 22 Instruction manual Low-temperature oven GB/UK from page 23 to 40 Mode d’emploi Four à basse température F/B/CH de page 41 à page 58 Gebruiksaanwijzing Lagetemperatuuroven NL/B blz. 113 t/m 130 Instrukcja obsługi...
  • Page 2: Table Des Matières

    6. Reinigung und Wartung 6.1 Sicherheitshinweise zur Reinigung 6.2 Reinigung 6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung 7. Mögliche Funktionsstörungen 21-22 8. Entsorgung Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- (14ct/Min.
  • Page 3: Allgemeines

    1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
  • Page 4: Haftung Und Gewährleistung

    1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 5: Sicherheit

    2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ACHTUNG! Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 7: Transport, Verpackung Und Lagerung

    3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
  • Page 8: Technische Daten

    4. Technische Daten 4.1 Baugruppenübersicht ③ ② ④ ⑤ ① ⑥ ⑦ ⑧ ① Gehäuse ② ⑨ Tragegriffe ③ Bedienblende ④ Tür mit Magnetverschluss ⑤ Türgriff ⑥ Stellfüße ⑦ Garraum ⑧ Herausnehmbare Auflageschienen ⑨ Entfeuchtungsvorrichtung - 11 -...
  • Page 9: Technische Angaben

    4.2 Technische Angaben Bezeichnung Niedertemperaturgarer 120.792 Artikel-Nr.: Material: Edelstahl Anschlusswert: 230 V ~ 50 Hz 1200 W ° ° Temperaturbereich: C - 110 Abmessungen: B 505 x T 715 x H 415 mm Abstand zwischen den 80 mm Auflageschienen: Gewicht:...
  • Page 10: Aufstellen Und Anschließen

    • Kabel nicht über Teppichstoff oder andere Wärmeisolierungen verlegen. Kabel nicht abdecken. Kabel von Arbeitsbereichen fernhalten und nicht in Wasser eintauchen. • Gerät während des Betriebes nicht bewegen und nicht umkippen. WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild).
  • Page 11 Anzeigen- und Tastenfunktionen der Bedienblende ⑥ ③ ④ ⑦ ⑧ ⑤ ① ② ⑫ ⑩ ⑨ ⑪ ① EIN/AUS Taste ② Netz-Kontrolllampe ③ LED-Kontrolllampe für Temperatur ④ LED-Kontrolllampe für Kerntemperatur ⑤ LED-Kontrolllampe für Garzeit ⑥ Taste SELECT für Funktionsauswahl ⑦ Senkung der eingestellten Werte ⑧...
  • Page 12: Hold-Funktion

    Einstellungen Das Gerät ist mit drei Funktionen ausgestattet: COOK-Funktion: für Niedertemperaturgaren und Nachgaren von Speisen bei ° Temperaturen bis max. 110 Garen mit Kerntemperatur: punktgenaues Garen der Lebensmittel. HOLD-Funktion: zum temperaturgenauen Warmhalten der Speisen. COOK-Funktion • Drücken Sie die EIN/AUS Taste. Die Netz-Kontrolllampe neben der Taste leuchtet auf und signalisiert, dass das Gerät an der Stromversorgung angeschlossen ist und sich im Standby-Modus befindet.
  • Page 13: Gerät Abschalten

    HINWEIS! Alle Einstellungen der Garraumtemperatur, der Garzeit, der Kerntemperatur können während des Betriebes mithilfe der Wahltasten bzw. jederzeit geändert werden. Gerät abschalten • Um die Kochphase zu unterbrechen, drücken Sie die START/STOP Taste. Nach der Unterbrechung sind alle eingegebenen Parameter (Temperatur des Garraumes, Kerntemperatur, Zeit) auf „0“...
  • Page 14: Praktische Tipps

    Praktische Tipps ACHTUNG! Die Grundvoraussetzung für jede Speisenzubereitung ist, dass die Lebensmittel immer frisch sein sollen! HINWEIS! Die unten stehenden Angaben sind nur Richtwerte für die Zubereitung der Speisen, Sie können diese nach Ihren Wünschen und Bedürfnissen ändern. Niedertemperaturgaren oder Nachgaren von Fleisch Das Fleisch sollte im Kombidämpfer bei 130°...
  • Page 15 Geeignetes Garzeit Entfeuchtungs- Speise Gartemperatur Zubehör in Stunden vorrichtung Gulasch GN-Behälter 82° C 10 – 12 geschlossen Ragout GN-Behälter 82° C 10 – 12 geschlossen Zunge GN-Behälter 82° C 10 – 14 geschlossen Rinderbrust GN-Behälter 82° C 10 – 16 geschlossen Nachgaren von Kurzgebratenem mit Kerntemperatur HINWEIS!
  • Page 16 Bei Temperaturen unter 72° C achten Sie darauf, das die Speisen nicht zu lange warm gehalten werden, damit die Hygienesicherheit (nach HACCP) gewährleistet ist. HINWEIS! Die Richtwerte sind für fertig produzierte Speisen angegeben! Zeit max. Entfeuchtungs- Kurzgebratenes Temperatur In Stunden vorrichtung Schnitzel 82°...
  • Page 17: Reinigung Und Wartung

    Zeit max. Entfeuchtungs- Produkt Temperatur In Stunden vorrichtung Gemüse (kein Blumenkohl, da 90° C geschlossen dieser sich braun verfärbt) Reis 90° C geschlossen Nudeln 90° C 1 ½ geschlossen Gratin 90° C geöffnet Aufläufe 90° C geöffnet Kroketten, Rösti 90° C 1 ½...
  • Page 18: Sicherheitshinweise Zur Wartung

    6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung o Die Netzanschlussleitung von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen überprüfen. Gerät niemals benutzen, wenn das Kabel beschädigt ist. Wenn das Kabel Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. o Bei Schäden oder Störungen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an unseren Kundendienst.
  • Page 19: Entsorgung

    Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
  • Page 20 6. Cleaning and maintenance 6.1 Safety advice 6.2 Cleaning 6.3 Safety instructions for maintenance 7. Possible Malfunctions 39-40 8. Waste disposal Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120 - 23 -...
  • Page 21: General Information

    1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
  • Page 22: Liability And Warrantees

    1.3 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
  • Page 23: Safety

    2. Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which must be kept in a permanent state of legibility.
  • Page 24: Intended Use

    CAUTION! The device is not intended for use by individuals (including children) with physical or mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under the care of a person responsible for their safety or have received instructions regarding appropriate use of the device. Children should be observed to ensure that they are not playing with the device.
  • Page 25: Delivery Check

    3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
  • Page 26: Technical Data

    4. Technical data 4.1 Overview of parts ③ ② ④ ⑤ ① ⑥ ⑦ ⑧ ① Casing ② ⑨ Carrying handle ③ Control panel ④ Magnetically sealed door ⑤ Door handle ⑥ Adjustable feet ⑦ Baking chamber ⑧ Removable guides ⑨...
  • Page 27: Technical Specification

    4.2 Technical specification Name Low-temperature oven 120.792 Article no.: Construction: stainless steel Power: 230 V ~ 50 Hz 1200 W ° ° Temperature range: C - 110 Dimensions: W 505 x D 715 x H 415 mm Distance between guides:...
  • Page 28: Installation And Connection

    • Do not lay the cable over carpets or heat insulations. Do not cover the cable. Keep away the cable from operating range and do not dunk it into water. • Do not move or tilt the device when in operation. WARNING! Hazard via electrical current! The device can cause injuries due to improper installation! Before installation the local power grid specification should be compared with...
  • Page 29 Display and control panel functions ⑥ ③ ④ ⑤ ⑦ ⑧ ① ② ⑫ ⑩ ⑨ ⑪ ① ON/OFF button ② Standby light ③ LED temperature control light ④ LED internal food temperature control light ⑤ LED baking time control light ⑥...
  • Page 30 Setup The device is equipped with three functions: COOK: for low-temperature baking and cooking of food products to a max. ° temperature of 110 Baking with internal food temperature measurment: precise baking of food products. HOLD: for keeping food at a pre-set temperature. COOK •...
  • Page 31: Turning The Device Off

    NOTE! All temperature settings in the baking chamber, baking time and internal food temperature can be adjusted at any time by using the buttons Turning the device off • To pause the cooking phase, press START/STOP. After suspending the device’s functioning all previously entered parameters (baking chamber temperature, internal food temperature, time) will reset to „0“.
  • Page 32: Practical Tips

    Practical tips CAUTION! Fresh food products should always be used! NOTE! The values given below are only estimates for food preparation. They may be changed in accordance with your wishes or needs. Low-temperature cooking or finishing of meat Meat should be sauteed in a convection-steam oven at 130° C with 100 % humidity, and the cooked for 5 minutes in total dryness at 200 °...
  • Page 33: Keeping Food Warm

    Appropriate Baking Baking time Moisture Dish accessories temperature in hours remover Gulash GN container 82° C 10 – 12 closed Ragout GN container 82° C 10 – 12 closed Tongue GN container 82° C 10 – 14 closed Beef brisket GN container 82°...
  • Page 34 Remember that food may not be kept at temperatures below 72° C for longer periods of time, to ensure food safety (in accordance with HACCP standards). NOTE! Estimated values given are for prepared foods! Max. time in Short cooked Temperature Moisture remover hours Schnitzel...
  • Page 35: Cleaning And Maintenance

    Max. time in Product Temperature Moisture remover hours Vegetables (except cauliflower, as it 90° C closed turns brown) Rice 90° C closed Pasta 90° C 1 ½ closed Gratin 90° C open Casserole 90° C open Croquet, fried 90° C 1 ½...
  • Page 36: Safety Instructions For Maintenance

    6.3 Safety instructions for maintenance o Check the mains connection cable for damage from time to time. Never operate the device when the cable is damaged. A damaged cable must immediately be replaced by customer service or a qualified electrician to avoid dangers. o In case of damage or malfunction, please contact your stockist or our customer service centre.
  • Page 37: Waste Disposal

    NOTE! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Page 38 6.1 Consignes de sécurité 6.2 Nettoyage 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance 7. Anomalies de fonctionnement 57-58 8. Elimination des éléments usés Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 39: Informations Concernant La Notice D´utilisation

    1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
  • Page 40: Responsabilité Et Garantie

    1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
  • Page 41: Sécurité

    2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à...
  • Page 42: Utilisation Conforme

    ATTENTION ! o L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.
  • Page 43: Transport, Emballage Et Stockage

    3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
  • Page 44: Caractéristiques Techniques

    4. Caractéristiques techniques 4.1 Aperçu des composants ③ ② ④ ⑤ ① ⑥ ⑦ ⑧ ① Boîtier ② ⑨ Poignées de transport ③ Panneau de commande ④ Porte à fermeture aimantée ⑤ Poignée de la porte ⑥ Pieds réglables ⑦ Chambre de cuisson ⑧...
  • Page 45: Indications Techniques

    4.2 Indications techniques Four à basse température 120.792 No de l'article: Matériau: acier inoxydable Puissance électrique: 230 V ~ 50 Hz 1200 W ° ° Fourchette de températures: de 30 C à 110 Dimensions: larg. 505 x prof. 715 x haut. 415 mm Espace entre les glissières:...
  • Page 46: Installation Et Branchement

    • Ne pas poser le cordon sur la moquette ou autres isolations thermiques. Ne pas couvrir le cordon. Tenir le cordon éloigné des zones de travail. • Ne pas bouger ou pencher l’appareil pendant le fonctionnement. AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique ! L´appareil peut causer des blessures en cas d´installation non conforme.
  • Page 47 Fonctions de l'écran d'affichage et des touches du panneau de commande ⑥ ③ ④ ⑤ ⑦ ⑧ ① ② ⑫ ⑩ ⑨ ⑪ ① Touche ON /OFF ② Témoin de contrôle de raccordement au réseau électrique ③ Témoin de contrôle LED de la température ④...
  • Page 48: Cuisson Avec Fonction De Mesure De La Température Interne Des Aliments

    Réglages L'appareil est équipé de trois fonctions: Fonction COOK: pour la cuisson à basse température et pour la recuisson ° d'aliments jusqu'à une température de max. 110 Cuisson avec fonction de mesure de la température interne des aliments: pour une cuisson précise des aliments. Fonction HOLD: pour le maintien au chaud d'aliments à...
  • Page 49: Extinction De L'appareil

    • Durant la phase de maintien de la température des aliments, l'écran affiche alternativement toutes les 4 secondes la température programmée et la température à l'intérieur de la chambre de cuisson. INDICATION! Les réglages de la température dans la chambre de cuisson, du temps de cuisson et de la température interne des aliments peuvent être modifiés à...
  • Page 50: Conseils Pratiques

    Conseils pratiques ATTENTION! L'une des conditions essentielles lors de la préparation de plats est d'utiliser exclusivement des aliments frais! REMARQUE ! Les données ci-dessous sont des valeurs indicatives pour la préparation des aliments. Ces valeurs peuvent être modifiées par l'utilisateur en fonction de ses propres désirs ou besoins.
  • Page 51: Recuisson De Plats Légèrement Précuits Avec Mesure De La Température Interne Des Aliments

    Les temps indiqués ci-dessous sont des valeurs indicatives dépendant non seulement de la qualité mais aussi de la taille des aliments préparés. Temps de Accessoire Température Aliment cuisson en Humidificateur adéquat interne heures Goulache Récipient GN 82° C 10 – 12 fermé...
  • Page 52 Si la température est inférieure à 72° C, veiller à ce que les aliments ne soient pas maintenus au chaud trop longtemps afin de garantir des conditions d'hygiène adéquates (conformes aux normes HACCP). REMARQUE ! Les valeurs indicatives ci-dessous concernent des plats prêts à être servis! Temps max.
  • Page 53: Nettoyage Et Maintenance

    Temps max. Produit Température Humidificateur en heures Légumes (excepté le chou-fleur qui prend 90° C fermé rapidement une couleur foncée) 90° C fermé Pâtes 90° C 1 ½ fermé Gratin 90° C ouvert Lasagnes 90° C ouvert Croquettes, pommes 90° C 1 ½...
  • Page 54: Consignes De Sécurité Relatives À La Maintenance

    6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance o Vérifier de temps en temps l´absence d´endommagements au niveau du cordon secteur. Ne jamais utiliser l´appareil lorsque le cordon est endommagé. Si le câble est endommagé, il doit être changé par le service après-vente ou par un électricien qualifié, afin d’éviter les risques.
  • Page 55: Elimination Des Éléments Usés

    REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 56 121-128 6. Reiniging en onderhoud 6.1 Veiligheidsvoorschriften 6.2 Reiniging Reiniging 6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud 7. Mogelijke storingen 129-130 8. Verwijderen Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 - 113 -...
  • Page 57 1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Page 58: Aansprakelijkheid En Vrijwaring

    1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
  • Page 59: Aanwijzingen Voor De Veiligheid Bij Het Gebruik Van Het Apparaat

    2. Veiligheid In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
  • Page 60: Reglementair Gebruik

    OPGELET! o Het toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, sensorische of geestelijke handicap en/of met onvoldoende ervaring en/of onvoldoende kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon voldoende uitleg hebben gekregen betreffende het gebruik maken van het apparaat.
  • Page 61: Transport, Verpakking En Bewaring

    3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddelijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
  • Page 62: Specificaties

    4. Specificaties 4.1 Overzicht van onderdelen ③ ② ④ ⑤ ① ⑥ ⑦ ⑧ ① Behuizing ② Draaggrepen ⑨ ③ Bedieningspaneel ④ Deur met magneetsluiting ⑤ Deurgreep ⑥ Stelvoetjes ⑦ Gaarruimte ⑧ Uitneembare draagrails ⑨ Vochtafvoersysteem - 119 -...
  • Page 63: Technische Gegevens

    4.2 Technische Gegevens Naam Lagetemperatuuroven 120.792 Artikelnr.: Materiaal: edelstaal Aansluitwaarde: 230 V ~ 50 Hz 1200 W ° ° Temperatuurbereik: C - 110 Afmetingen: B 505 x D 715 x H 415 mm Afstand tussen de draagrails: 80 mm Gewicht:...
  • Page 64: Installatie En Aansluiting

    • De kabel niet onder tapijt of andere warmteisolatie leggen. De kabel niet afdekken. De kabel weghouden van het werkvlak en niet in water onderdompelen. • Het apparaat niet bewegen of kantelen terwijl het in werking is. WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken! Ondeskundige installatie van het apparaat kan verwondingen veroorzaken! Vergelijk de installatiegegevens van het lokale stroomnetwerk met de technische gegevens van het apparaat (zie typeschild).
  • Page 65 Functies van de display en de knoppen op het bedieningspaneel ⑥ ③ ④ ⑦ ⑧ ⑤ ① ② ⑫ ⑩ ⑨ ⑪ ① AAN/UIT-knop. ② Lichtnetcontrolelampje ③ Led-controlelampje voor de temperatuur ④ Led-controlelampje voor de kerntemperatuur ⑤ Led-controlelampje voor de tijd ⑥...
  • Page 66 Instelling Het apparaat is uitgerust met drie functies: Functie COOK: voor het bakken bij lage temperaturen en voor het garen van ° gerechten bij temperaturen tot max. 110 Garen met kerntemperatuurmeting: exacte bereiding van voedingsmiddelen. Functie HOLD: warmhouden van gerechten bij een bepaalde temperatuur. COOK-functie •...
  • Page 67: Het Apparaat Uitschakelen

    AANWIJZING! U kunt de instellingen van de gaarruimtetemperatuur, baktijd en kerntemperatuur tijdens de werking van het apparaat op ieder moment veranderen met behulp van de knoppen Het apparaat uitschakelen • Druk op de knop START/STOP om de kookfase te onderbreken. Na de onderbreking zijn alle ingevoerde parameters (gaarruimtetemperatuur, kerntemperatuur, tijd) teruggezet op"0".
  • Page 68: Praktische Aanwijzingen

    Praktische aanwijzingen OPGELET! Het uitgangspunt voor iedere bereiding is dat de levensmiddelen altijd vers moeten zijn! AANWIJZING! De onderstaande gegevens zijn slechts richtlijnen voor het bereiden van de gerechten. U kunt ze naar eigen inzicht en naar behoefte veranderen. Koken bij lage temperatuur of garen van vlees Het vlees moet gedrurende 15 minuten voorgestoomd worden in een combi-steamer bij temperatuur van 130 °...
  • Page 69 Geschikte Gaartijd in Vocht- Gerecht Kooktemperatuur accessoires uren afvoersysteem Goulash GN-container 82 ° C 10 – 12 gesloten Ragout GN-container 82 ° C 10 – 12 gesloten Tong GN-container 82 ° C 10 – 14 gesloten Runderborst GN-container 82 ° C 10 –...
  • Page 70 Denk eraan dat u de gerechten bij temperaturen boven 72 ° C niet te lang warmhoudt, zodat de hygiënische veiligheid (in overeenstemming met HACCP) gewaarborgd is. AANWIJZING! De richtlijnen gelden alleen voor reeds bereide gerechten! Kort gebraden Max. tijd in Temperatuur Vochtafvoersysteem gerechten...
  • Page 71: Reiniging En Onderhoud

    Max. tijd in Product Temperatuur Vochtafvoersysteem uren Groenten (uitgezonderd bloemkool, omdat 90 ° C gesloten bloemkool bruin wordt) Rijst 90 ° C gesloten Pasta 90 ° C 1 ½ gesloten Gratin 90 ° C open Ovenschotels 90 ° C open Kroketten, gebakken 90 °...
  • Page 72: Veiligheidsvoorschriften Voor Onderhoud

    6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud o Regelmatig dient gecontroleerd te worden of de voedingskabel niet beschadigd is. Het is niet toegestaan het apparaat te gebruiken als de kabel beschadigd is. Indien de kabel beschadigd is, moet hij om gevaar te voorkomen vervangen worden door de service of een gekwalificeerde elektricien.
  • Page 73 AANWIJZING! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 74 6. Czyszczenie i konserwacja 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 6.2 Czyszczenie 6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji 7. Możliwe usterki 147-148 8. Utylizacja Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120 - 131 -...
  • Page 75: Informacje Dotyczące Instrukcji Obsługi

    1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać...
  • Page 76: Odpowiedzialność Producenta I Gwarancja

    1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
  • Page 77: Informacje Ogólne

    2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać o to, aby były one czytelne. Przestrzeganie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa gwarantuje optymalną...
  • Page 78: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    OSTRZEŻENIE! o Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym także dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą, chyba że osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki, jak należy używać...
  • Page 79: Transport, Opakowanie I Magazynowanie

    3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
  • Page 80: Parametry Techniczne

    4. Parametry techniczne 4.1 Zestawienie podzespołów urządzenia ③ ② ④ ⑤ ① ⑥ ⑦ ⑧ ① Obudowa ② ⑨ Uchwyty do przenoszenia ③ Panel obsługi ④ Drzwiczki z zamkiem magnetycznym ⑤ Uchwyt drzwiowy ⑥ Stopki nastawne ⑦ Komora gotująca ⑧ Wyjmowane szyny ⑨...
  • Page 81: Instalacja I Obsługa Urządzenia

    4.2 Technische Angaben Nazwa Piekarnik niskotemperaturowy 120.792 Nr artykułu: Materiał: stal nierdzewna Moc przyłączeniowa: 230 V ~ 50 Hz 1200 W ° ° Zakres temperatur: C - 110 Wymiary: szer. 505 x gł. 715 x wys. 415 mm Odstęp pomiędzy szynami:...
  • Page 82: Ustawienie I Podłączenie Urządzenia

    • Przewodu nie wolno układać na wykładzinie dywanowej ani na innych materiałach termoizolacyjnych. Przewodu nie wolno zakrywać. Przewód należy trzymać z dala od obszaru roboczego i nie wolno zanurzać go w wodzie. • W czasie pracy, urządzenia nie wolno przesuwać ani obracać. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym! W przypadku niewłaściwej instalacji, urządzenie może spowodować...
  • Page 83 Funkcje wyświetlacza i przycisków na panelu obsługi ⑥ ③ ④ ⑤ ⑦ ⑧ ① ② ⑫ ⑩ ⑨ ⑪ ① Przycisk WŁ./WYŁ. ② Lampka kontrolna podłączenia do sieci ③ Lampka kontrolna LED temperatury ④ Lampka kontrolna LED temperatury wewnętrznej potrawy ⑤...
  • Page 84 Nastawianie Urządzenie wyposażone jest w trzy funkcje: Funkcja COOK: do pieczenia w niskich temperaturach i do dogotowywania ° potraw w temperaturze do maks. 110 Pieczenie z funkcją mierzenia temperatury wewnętrznej potrawy: dokładne pieczenie produktów spożywczych. Funkcja HOLD: do utrzymywania w cieple potraw przy określonej temperaturze. Funkcja COOK •...
  • Page 85: Wyłączanie Urządzenia

    WSKAZÓWKA! Wszystkie ustawienia temperatury w komorze gotującej, czas pieczenia, temperaturę wewnętrzną potrawy w każdej chwili można zmieniać w czasie działania urządzenia przy pomocy przycisków Wyłączanie urządzenia • Aby przerwać fazę gotowania wcisnąć przycisk START/STOP. Po przerwaniu pracy urządzenia wszystkie podane parametry (temperatura komory gotującej, temperatura wewnętrzna potrawy, czas) ustawiają...
  • Page 86 Praktyczne wskazówki OSTRZEŻENIE! Podstawowym warunkiem przy każdym przygotowywaniu potraw jest używanie zawsze świeżych produktów spożywczych! WSKAZÓWKA! Znajdujące się poniżej dane są jedynie wartościami szacunkowymi do przygotowy- wania potraw. Można je zmieniać zgodnie z własnym życzeniem lub potrzebą. Pieczenie w niskiej temperaturze lub dogotowywanie mięsa Mięso powinno być...
  • Page 87 Podane czasy są wartościami szacunkowymi uzależnionymi od jakości, ale także od wielkości przygotowywanej potrawy. Czas Odpowiednie Temperatura Urządzenie Potrawa pieczenia w akcesoria pieczenia odwilżające godzinach Gulasz Pojemnik GN 82° C 10 – 12 zamknięte Ragout Pojemnik GN 82° C 10 – 12 zamknięte Ozór Pojemnik GN...
  • Page 88 Przy temperaturze poniżej 72° C nale ży pamiętać o tym, aby potrawy nie były zbyt długo utrzymywane w cieple celem zagwarantowania bezpieczeństwa higienicznego (zgodnie z HACCP). WSKAZÓWKA! Wartości szacunkowe podane zostały dla gotowych potraw! Maks. czas w Urządzenie Krótko pieczone Temperatura godzinach odwilżające...
  • Page 89: Czyszczenie I Konserwacja

    Maks. czas w Urządzenie Produkt Temperatura godzinach odwilżające Warzywa (bez kalafioru, ponieważ 90° C zamknięte kalafior zabarwia się na brązowo) Ryż 90° C zamknięte Makaron 90° C 1 ½ zamknięte Gratin 90° C otwarte Zapiekanki 90° C otwarte Krokiety, smażone 90°...
  • Page 90: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Podczas Konserwacji

    6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji o Co jakiś czas należy sprawdzać, czy kabel sieciowy nie jest uszkodzony. Nie wolno używać urządzenia, jeśli kabel jest uszkodzony. Jeżeli kabel jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez serwis albo wykwalifikowanego elektryka, celem uniknięcia zagrożenia.
  • Page 91 W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...

Table des Matières