1
2
DE - Foto- / Videofunktion
Mit den Tasten für Foto (1) bzw. Video (2) am Sender können Sie
eine Aufnahme starten. Nach dem Starten des Modells zeigt eine
blaue LED (3) die betriebsbereitschaft der Kamera an. Ob die Ka-
mera aktiv ist erkennen Sie an der roten LED (4) die neben der
blauen LED erscheint.
- Drücken Sie die Bildtaste (1) einmal und lassen Sie wieder los.
Die rote LED leuchtet kurz auf und erlischt wieder. Ein Standbild
wurde abgespeichert.
- Drücken Sie die Videotaste (2) einmal und lassen Sie sie
wieder los. Die rote LED leuchtet dauerhaft. Sie signalisiert das
die Aufnahme läuft. Drücken Sie die Videotaste nochmal
erlischt die LED und die Aufnahme wird beendet und das Video
wird abgespeichert.
GB - Photo / Video
Using the buttons on the transmitter for photo (1) or video (2), you
can start recording. After starting the model, a blue LED (3) indica-
tes the operational standby of the camera .
- Press the Picture button (1) again and release again. The red
LED (4) lights up briefly and then disappears. A still image is
stored.
- Press the Video button (2) once and release it again. The red
LED is lit permanently. It signals that the recording. Press the
Video button again turns off the LED and the recording is
stopped and the video will be saved.
FR - Photos/Vidéo
Avec la touche pour photos (1) et vidéo (2) de l'émetteur vous
pouvez démarrer les prises de vues. Après le démarrage du mo-
dèle, une LED bleue indique l'état de préparation opérationnelle
de la caméra.
- Appuyez une fois sur la touche photo et relâchez-la. La LED
s'allume brièvement et s'éteint à nouveau. Une prise de vue
instantanée a été effectuée.
- Appuyez une fois sur la touche vidéo et relâchez-la. La LED
s'allume continuellement pour signaliser que l'enregistrement
est en court. Appuyez à nouveau sur la touche vidéo, la LED
rouge s'éteint, l'enregistrement est terminé et est sauvegardé.
All manuals and user guides at all-guides.com
3
IT - Foto/Video
Utilizzando i pulsanti sul trasmittente per foto o video, si avvia la
registrazione. Dopo aver avviato il modello, un LED blu (3) indica
la prontezza operativa della telecamera. Se la fotocamera è attiva
è indicata dal LED rosso (4) appare accanto al LED blu.
- Premere il pulsante immagine (1) di nuovo e rilasciarlo di
- Premere il pulsante video (2) una volta e rilasciarlo
ES - Foto/Video
Utilizando los botones de la emisora para foto o video, puedes
iniciar la grabación. Después de iniciar el modelo, un LED verde
(3) indica la disponibilidad operacional de la cámara. Si la cámara
está activa se indica mediante el LED rojo (4) aparecerá junto al
LED verde.
- Pulse el botón de imagen y vuelva a soltar. El LED rojo se
- Pulse el botón de vídeo una vez y suelte de nuevo. El LED rojo
nuovo. La LED rossa splende per qualche istante e poi
scompare. Un immagine viene memorizzata.
nuovamente. Il LED rosso si accende in modo permanente. Si
segnala che la registrazione e in corso. Ripremere il pulsante
video e la LED rossa si spegne è la registrazione viene
interrotta e il video viene salvato.
enciende brevemente y luego se desaparece. Una imagen se
ha memorizado.
se ilumina de forma permanente. Señala que la grabación se
esta realizando. Pulse el botón de vídeo otravez, se apaga la
luz LED roja y la grabación se detiene y el vídeo se memoriza.
4
29