Sommaire des Matières pour SANIFIRST MASTERMIX COFFRET SS RA
Page 1
Pression de service recommandée suivant NF EN 1111 :1 à 5 bar avec un ΔP<1bar. NETTOYAGE Le revêtement chromé des robinetteries SANIFIRST® doit être nettoyé exclusivement à l’eau savonneuse. Proscrire les produits d’entretien abrasifs, acides, alcalins ou ammoniaqués.
Presión de servicio recomendada conforme à la norma NF EN 1111: 1 a 5 bar con ΔP<1bar. LIMPIEZA El recubrimiento cromado de nuestros grifos SANIFIRST® debe ser limpiado exclusivamente con agua jabonosa. Son totalmente perjudiciales los productos de conservación abrasivos, ácidos, básicos o amoniacos.
Page 3
2 - Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Dimensiones / Dimensioni / Afmetingen 75774 75732 3 - Montage du produit sur son support / Installation / Einbau / Montaje / Montaggio / Montage 3-1 Plaque de fixation / Mounting plate / Montagesystem / Sistema de montaje / Sistema di montaggio / Montagesysteem Attention / Attention /Achtung / Atención /Attenzione / Attentie Purger les canalisations / drain...
Page 4
Fixation optionnelle sur cloison / Optional partition wall mounting/ Optionale ZW-Montage/ Montaje sobre tabique/ Montaggio su parete opzionale/ Facultatieve tussenwandmontage Ø4 Ø6...
Page 5
3-2 Branchement du coffret Mastermix Touch (ref. 75732) / Connection of the Mastermix Touch / Anschluss der Mastermix Touch / Conexión del Mastermix Touch / Raccordo del Mastermix Touch / Aansluiting van de Mastermix Touch 3-3 Montage du coffret Mastermix et Mastermix Touch (ref. 75774 et 75732) / Installation of the Mastermix/ Einbau der Mastermix/ Montaje del Mastermix / Montaggio del Mastermix / Montage van de Mastermix...
Page 6
4 – Réglage et mise en service / Adjustment and start up / Einstellung und Inbetriebnahme / Regulación y puesta en servicio / Regolazione e utilizzo / Instelling en inbedrijfstelling 4-1 Étalonnage Cartouche thermostatique / Calibration of the thermostatic cartridge / Kalibrierung der Thermostatkartusche / Calibración del cartucho termostático / Taratura della cartuccia termostatica / Kalibreren van thermostaat cartouche ③...
Page 7
③ ① ② ④ P : 3bar dyn T : 38°C 3L/min 6L/min 9L/min 17L/min 4-2 Réglage Débit pour version Mastermix Touch (ref. 75732) / Adjustment max. flow rate / Einstellung max. Durchflussmenge / Regulación del caudal máximo / Regolazione della portata massima / Instelling van maximale volumenstroom 8 L/min 8 L/min...
Page 8
5. Programmation du robinet (réf. 75732) / PROGRAMMING / PROGRAMMIERUNG der Armatur / PROGRAMACIÓN/ PROGRAMMAZIONE del rubinetto / PROGRAMMERING van de KRAAN 3 paramètres de fonctionnement peuvent être programmés. / Pour le paramétrage du bouton Touch 3 operating parameters can be programmed. / For programming of TOUCH button 3 Parameter können programmiert werden.
Page 9
6-2 Réalisation d’un choc thermique / Perform a thermal-shock / Einer manuellen thermische Desinfektion durchführen / Efectuar una desinfección / Effettuare un shock termico / Thermische desinfectie voltooien ① : § 6-1 ② ① ② 30min 70°C ③ § 5 7.
Page 10
① ④ 11Nm ② ③ ③ ① ② ④ 7-2 Maintenance Cartouche ouverture/fermeture (réf. 75774) / Maintenance of the cartridge / Kartusche entfernen / Mantenimiento del cartucho / Manutenzione della cartuccia della portata / Onderhoud van het patroon ④ ② ⑦...
Page 11
① ② 10Nm ③ ① ② ④ ⑤ :§ 3.3-C 7-3 Démontage mitigeur pour maintenance / Dissassembly of the mixer / Ausbau des Mischers / Desmontaje del mezclador / Smontaggio del miscelatore / Demontage van de mengkraan...
Page 12
7-4 Maintenance des électrovannes (réf. 75732) / Maintenance of the solenoid valves / Wartung der Magnetventilen / Mantenimiento de las electroválvulas / Manutenzione dei elettrovalvole / Onderhoud van de magneetventielen ① :§ 7.3. ⑤ ④ ② ③ ② ① ① 2,5 N.m MAX ⑪...
Page 13
7-5 Maintenance filtres / Replacing the filters / Filter wechseln/ Sustitución de los filtros / Sostituzione dei filtri / Filters vervangen ① :§ 7.3. ② ① ② :§ 3.3 7-6 Changement de pile (réf. 75732) / Changing of the battery / Auswechseln der Batterie / Cambio de la pila / Sostituzione della pila / Vervanging van de batterij ①...
Analyse de dysfonctionnement possible Problème Cause Solution Pas d’eau en sortie de robinet Robinets d’arrêt fermés Ouvrir les robinets d’arrêt Filtres obstrués Nettoyer ou remplacer Pile faible/usagée (version Touch) Changer la pile Robinet bloqué en sécurité anti-brulure – anti douche Vérifier présence de pression sur froide l’alimentation eau chaude et eau froide...
Page 15
Troubleshooting Problem Cause Solution No water outlet Stop valves are closed Open the stop valves Filters are clogged Clean or replace Battery low/used (version Touch) Replace the battery Mixer blocked in anti-scald security – cold water failure Check pressure presence Reduced flow rate Filters are clogged Clean or replace...
Page 16
Störung – Ursache – Lösung Störung Ursache Lösung Wasser fliesst nicht Absperrventilen sind geschlossen Ventilen öffnen Filter sind verstopft Reinigen oder austauschen Batterie schwach/leer (version Touch) Batterie auswechseln Mischer gesperrt in Verbrühungsschutz Sicherheit Druck auf TW und TWW überprüfen Durchflussmenge ist gering Filter sind verstopft Reinigen oder austauschen Absperrventilen sind nicht genug geöffnet...
Consejos para la reparación Problema Cause Solución No fluye agua Llaves de paso cerradas Abrir las llaves Filtros tapados Limpiar o sustituir Pila baja (versión Touch) Sustituir la pila Mezclador está bloqueado in seguridad antiquemaduras Verificar la presencia de presiones de agua –...
Page 18
Guida alla diagnosi Problema Causa Soluzione Il rubinetto non eroga acqua Rubinetti d’arresto chiusi Aprire i rubinetti Filtri otturati Pulire o sostituire Pila fuori servizio (versione Touch) Sostituire la pila Il miscelatore in chiusura di sicurezza – non arriva Verificare le acque in arrivo acqua fredda La portata è...
Troubleshooting Probleem Oorzaak Oplossing Water stroomt niet Stopkranen gesloten Stopkranen openen Filters verstopt Schoonmaken of vervangen Batterij zwak/leeg (uitvoering Touch) Batterij vervangen Mengkraan geblokkeerd in anti-verbrandings-stand – Aanwezigheid van druk controleren onderbreking koud water Volumestroom is laag Filters verstopt Schoonmaken of vervangen Stopkranen niet open genoeg Stopkranen openen Druk te laag...
Page 20
Réf. : Y1928_0 Ce document n’est pas contractuel; nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques de nos produits sans préavis. This is not a contractual document. We reserve the right to change the specifications of our products without prior notice. Dieses Dokument ist nicht rechtlich bindend und wir behalten uns das Recht vor, die spezifischen Eigenschaften unserer Produkte ohne vorherige Ankündigung zu ändern.