Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MASTERMIX DOUCHE
APPLIQUE
FR
EN
D
SP
IT
NL
FR
1 - PRECAUTIONS D'USAGE
(La garantie du produit est conditionnée par le respect de ces règles)
MONTAGE et MISE EN SERVICE
Pour les produits livrés avec des filtres, ceux-ci doivent impérativement être montés
conformément à la notice.
Avant la mise en service de nos robinets, quels qu'ils soient, il est indispensable de
purger soigneusement les canalisations qui peuvent endommager les mécanismes.
Pression de service recommandée suivant NF EN 1111 :1 à 5 bar avec un ΔP<1bar.
NETTOYAGE
Le revêtement chromé des robinetteries SANIFIRST® doit être nettoyé exclusivement
à l'eau savonneuse.
Proscrire les produits d'entretien abrasifs, acides, alcalins ou ammoniaqués.
SANIFIRST
www.sanifirst.com
ZI - N°3 - 47 impasse des Chagnes - 16160 Gond Pontouvre
Tel :+33(0)5 45 20 59 00 / Fax +33(5) 45 20 68 33

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SANIFIRST MASTERMIX DOUCHE APPLIQUE

  • Page 1 Pression de service recommandée suivant NF EN 1111 :1 à 5 bar avec un ΔP<1bar. NETTOYAGE Le revêtement chromé des robinetteries SANIFIRST® doit être nettoyé exclusivement à l’eau savonneuse. Proscrire les produits d’entretien abrasifs, acides, alcalins ou ammoniaqués.
  • Page 2: Precautions For Use

    Presión de servicio recomendada conforme à la norma NF EN 1111: 1 a 5 bar con ΔP<1bar. LIMPIEZA El recubrimiento cromado de nuestros grifos SANIFIRST® debe ser limpiado exclusivamente con agua jabonosa. Son totalmente perjudiciales los productos de conservación abrasivos, ácidos, básicos o amoniacos.
  • Page 3 2 - Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Dimensiones / Dimensioni / Afmetingen 75702 75700 3 - Montage du produit sur son support / Installation / Einbau / Montaje / Montaggio / Montage 3-1 Plaque de fixation « plug and play »/ Mounting plate « plug and play »/ Montagesystem « plug and play »/ Sistema de montaje “plug and play”...
  • Page 4 Fixation optionnelle sur cloison / Optional partition wall mounting/ Optionale ZW-Montage/ Montaje sobre tabique/ Montaggio su parete opzionale/ Facultatieve tussenwandmontage Ø6 Ø4...
  • Page 5 3-2 Montage des douches appliques Mastermix / Installation of the Mastermix/ Einbau der Mastermix/ Montaje del Mastermix / Montaggio del Mastermix / Montage van de Mastermix 1.5Nm max...
  • Page 6 4 – Réglage et mise en service / Adjustment and start up / Einstellung und Inbetriebnahme / Regulación y puesta en servicio / Regolazione e utilizzo / Instelling en inbedrijfstelling 4-1 Étalonnage Cartouche thermostatique / Calibration of the thermostatic cartridge / Kalibrierung der Thermostatkartusche / Calibración del cartucho termostático / Taratura della cartuccia termostatica / Kalibreren van thermostaat cartouche ③...
  • Page 7 4-2 Réglage Débit maximum / Adjustment max. flow rate / Einstellung max. Durchflussmenge / Regulación del caudal máximo / Regolazione della portata massima / Instelling van maximale volumenstroom ③ ② ④ ① ③ ① ② ④ P : 3bar dyn T : 38°C 3L/min 6L/min...
  • Page 8 5. Utilisation du produit / Use / Gebrauch / Uso / Utilizzo / Gebruik 5-1 Déverrouillage butée de température à 38°C / Unlocking of the temperature limiter at 38°C / Entsperren des 38°C Temperaturbegrenzers / Desbloquear el tope de temperatura a 38°C / Sbloccare il limitatore della temperatura / Ontgrendeling van de temperatuurbegrenzer 41°C 38°C...
  • Page 9 6. Maintenance / Maintenance/ Wartung/ Mantenimiento / Manutenzione / Onderhoud 6-1 Maintenance cartouche thermostatique / Maintenance of the thermostatic cartridge / Thermostatkartusche entfernen / Mantenimiento del cartucho termostático / Manutenzione della cartuccia termostatica / Onderhoud van thermostaat patroon ⑧ ② ⑥...
  • Page 10 6-2 Maintenance Cartouche ouverture/fermeture / Maintenance of the cartridge / Kartusche entfernen / Mantenimiento del cartucho / Manutenzione della cartuccia della portata / Onderhoud van het patroon 1.5Nm max ④ ② ⑦ ⑥ ③ ⑤ ① ① ② 11Nm...
  • Page 11 ③ ① ② ④ ⑤ :§ 3.2-C P : 3bar dyn T : 38°C 3L/min 6L/min 9L/min 17L/min 6-3 Démontage mitigeur pour maintenance / Dissassembly of the mixer / Ausbau des Mischers / Desmontaje del mezclador / Smontaggio del miscelatore / Demontage van de mengkraan 1.5Nm max...
  • Page 12 6-4 Maintenance filtres / Replacing the filters / Filter wechseln/ Sustitución de los filtros / Sostituzione dei filtri / Filters vervangen ① :§ 6.3. ① ② ② :§ 3.2...
  • Page 13 Analyse de dysfonctionnement possible Problème Cause Solution Pas d’eau en sortie de robinet Robinets d’arrêt fermés Ouvrir les robinets d’arrêt Filtres obstrués Nettoyer ou remplacer Pile faible/usagée (version Touch) Changer la pile Robinet bloqué en sécurité anti-brulure – anti douche Vérifier présence de pression sur froide l’alimentation eau chaude et eau froide...
  • Page 14: Informaciones Importantes

    Störung – Ursache – Lösung Störung Ursache Lösung Wasser fliesst nicht Absperrventilen sind geschlossen Ventilen öffnen Filter sind verstopft Reinigen oder austauschen Batterie schwach/leer (version Touch) Batterie auswechseln Mischer gesperrt in Verbrühungsschutz Sicherheit Druck auf TW und TWW überprüfen Durchflussmenge ist gering Filter sind verstopft Reinigen oder austauschen Absperrventilen sind nicht genug geöffnet...
  • Page 15: Belangrijke Informatie

    Guida alla diagnosi Problema Causa Soluzione Il rubinetto non eroga acqua Rubinetti d’arresto chiusi Aprire i rubinetti Filtri otturati Pulire o sostituire Pila fuori servizio (versione Touch) Sostituire la pila Il miscelatore in chiusura di sicurezza – non arriva Verificare le acque in arrivo acqua fredda La portata è...
  • Page 16 Réf. : Y1507_1 Ce document n’est pas contractuel; nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques de nos produits sans préavis. This is not a contractual document. We reserve the right to change the specifications of our products without prior notice. Dieses Dokument ist nicht rechtlich bindend und wir behalten uns das Recht vor, die spezifischen Eigenschaften unserer Produkte ohne vorherige Ankündigung zu ändern.