Page 1
Pression de service recommandée suivant NF EN 817 :1 à 5 bar avec un ΔP<1bar. NETTOYAGE Le revêtement chromé des robinetteries SANIFIRST® doit être nettoyé exclusivement à l’eau savonneuse. Proscrire les produits d’entretien abrasifs, acides, alcalins ou ammoniaqués.
Page 2
Presión de servicio recomendada conforme à la norma NF EN 817: 1 a 5 bar con ΔP<1bar. LIMPIEZA El recubrimiento cromado de nuestros grifos SANIFIRST® debe ser limpiado exclusivamente con agua jabonosa. Son totalmente perjudiciales los productos de conservación abrasivos, ácidos, básicos o amoniacos.
Page 5
3 - Montage du produit sur son support / Installation/ Einbau/ Montaje / Montaggio / Montage Attention/ Attention/ Achtung/ Atención/ Attenzione/ Attentie Purger les canalisations Drain the pipe Entlüftung der Rohre Purgar las cañerías Spurgare le tubazioni Leidingen ontluchten D > Ø100mm = OK D <...
Page 6
45 mm maxi 6 N.m mini G3/8˝ 5°C<T<25°C 55°C<T<65°...
Page 7
4 – Réglage et mise en service / Adjustment and start up / Einstellung und Inbetriebnahme / Regulación y puesta en servicio / Regolazione e utilizzo / Instelling en inbedrijfstelling 4-1 Réglage Débit maximum/ Adjustement max. flow rate/ Einstellung max. Durchflussmenge/ Regulación del caudal maximo/ Regolazione della portata maxima/ Instelling van maximale volumenstroom Pour modifier ce réglage, retirer le limiteur au préalable Before changing this adjustment, remove the limiter...
Page 8
Réglage Butée de température/ Adjustment of temperature limiter/ Einstellung des Temperaturbegrenzers/ Regulación de la limitacion de temperatura/ Regolazione del limitatore della temperatura/ Instelling van de temperatuurbegrenzer MINI MAXI 100% Montage manette / commande au coude/ Installation of lever/elbow control/ Einbau des Hebels/Ellbogenhebels/ Montaje de la maneta/comando a codo / Montaggio della leva/leva clinica/ Montage van hendel/ellebooghendel ①...
Page 9
5. Maintenance / Maintenance / Wartung / Mantenimiento / Manutenzione / Onderhoud 5-1 - Maintenance Cartouche ouverture/fermeture/ Maintenance of the cartridge/ Kartusche entfernen/ Mantenimiento del cartucho/ Manutenzione della cartuccia della portata/ Onderhoud van het patroon ① ② ③ ④ ⑤ ⑤...
Page 10
5-2 Réalisation d’un choc thermique / Perform a thermal-shock / Einer manuellen thermische Desinfektiondurchführen / Efectuar una desinfección / Effettuare un shock termico / Thermische desinfectie voltooien ④ ③ ② ① § 4.2.C ⑥ ⑤...
Page 11
Analyse de dysfonctionnement possible / Troubleshooting / Störung – Ursache – Lösung / Consejos para la reparación / Guida alla diagnosi / Troubleshooting http://www.prestodatashare.com/espacedoc/Notes_Annexes/Documents/QR0001.pdf Equilibrer les pressions d’entrées et les ajuster à 3 bars. Veillez à ne pas pincer ou tordre les flexibles. Le débit des produits non régulés sont dépendants de la pression du réseau.
Page 12
Réf. : Q5427 ind. 0 Ce document n’est pas contractuel ; nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques de nos produits sans préavis. This is not a contractual document. We reserve the right to change the specifications of our products without prior notice.