English 2 - 4 Nederlands 5 - 7 Français 8 - 10 Deutsch 11 - 13 Italiano 14 - 16 Dansk 17 - 19 Svenska 20 - 22 Norsk 23 - 25 Suomi 26 - 28 EÏÏËÓÈο 29 - 31 Pycckий...
Page 4
safety liquidiser The blades and discs are very sharp, handle with care. filler cap Always hold the knife blade by the finger grip k at the top, away from the cutting edge, both when handling and cleaning. sealing ring Always remove the knife blade before pouring contents from the bowl. blade unit Keep hands and utensils out of the processor bowl and liquidiser jug whilst additional attachments...
Page 5
hints Biscuits should be broken into pieces and added down the feed tube whilst the When making mayonnaise, put all the ingredients, except the oil into the liquidiser. machine is running. Then with the machine running, pour the oil into the filler cap and let it run through. When making pastry use fat straight from the fridge cut into 2cm/3/4in.cubes.
Alternatively they can be washed on the top rack of your dishwasher. service & customer care If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer. If you need help with:...
Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheid blender De messen en schijven zijn scherp: u dient ze voorzichtig te vulkap behandelen. Houd het snijvlak altijd bij de deksel vingergreep vast k aan de bovenzijde, van de snijkant af, zowel bij het werken als het afsluitring schoonmaken.
Page 8
handige tips nuttige tips Bij het maken van mayonaise, plaatst u alle ingrediënten behalve de olie in de snijmes blender. Schenk vervolgens de olie in de vulkap terwijl de machine draait en laat Snijd producten zoals vlees, brood en groenten in blokjes van ongeveer 2 cm deze vermengen.
Ze kunnen ook worden gewassen op het bovenste rek van uw afwasmachine. service & ondersteuning Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood erkende monteur worden vervangen. Als u hulp nodig heeft bij het volgende:...
Français Veuillez déplier les illustrations de la première page sécurité mélangeur Les lames et lamelles sont très tranchantes, manipulez-les avec bouchon précaution. Tenez systématiquement la lame du couteau à couvercle l’emplacement prévu pour les doigts k à l’opposé du récipient tranchant, durant la manipulation et le nettoyage.
Page 11
conseils conseils Pour une préparation de mayonnaise, introduisez tous les ingrédients dans le récipient, à lame couteau l’exception de l’huile. Une fois l’appareil en marche, versez l’huile dans le bouchon et Coupez les aliments, tels que la viande, le pain et les légumes en cubes de 2 cm avant la laissez-la s’écouler en filet.
Vous pouvez également les laver dans le compartiment supérieur de votre lave- vaisselle. service après-vente Il est impératif, pour des raisons de sécurité, que Kenwood ou un réparateur agréé Kenwood procède au remplacement du cordon d’alimentation si ce dernier est endommagé.
Deutsch Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen. Sicherheit Mixer Die Klingen und Arbeitsscheiben sind sehr scharf, handhaben Sie sie Füllaufsatz mit Vorsicht. Halten Sie die Messerklinge während des Deckel Gebrauchs und der Reinigung k stets an dem Griff am Krug oberen Rand fest und nicht an der Schneide.
Page 14
Tipps Tipps Füllen Sie bei der Zubereitung von Mayonnaise alle Zutaten außer dem Öl in den Mixer. Messerklinge Gießen Sie dann bei laufendem Gerät das Öl in den Füllaufsatz und lassen Sie es Schneiden Sie Lebensmittel wie Fleisch, Brot oder Gemüse vor der Verarbeitung in durchlaufen.
Hersteller oder seinen autorisierten Kundendienst repariert werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Falls Sie Fragen zur Verwendung Ihres Gerätes haben, steht Ihnen die Kenwood Hot- Line unter 0180 / 2000 422 (0,12 DM / Anruf) zur Verfügung. Im Falle einer Reklamation wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza frullatore La lama e i dischi sono taglienti: maneggiare con cautela. Tappo del coperchio Tenere la lama per l’apposita presa Coperchio k in alto, lontano dalla parte tagliente, sia durante Bicchiere l’uso che nel corso della pulizia.
suggerimenti Spezzettare i biscotti e aggiungerli attraverso il tubo di riempimento mentre Quando si prepara la maionese, introdurre tutti gli ingredienti, tranne l’olio, nel l’apparecchio è in funzione. frullatore. Quindi, con l’apparecchio in funzione, versare l’olio nel tappo e Per la preparazione delle torte, usare burro appena estratto dal frigorifero e lasciarlo fluire attraverso di esso.
Alternativamente, è possibile lavarli nel cestello superiore della lavastoviglie. assistenza clienti Se il cavo è danneggiato, per ragioni di sicurezza esso deve essere sostituito da Kenwood o da un tecnico autorizzato Kenwood. In caso di bisogno di aiuto: Durante l’uso dell’apparecchio Per assistenza o parti di ricambio Contattare il punto vendita in cui è...
Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. sikkerhed blender Knive og plader er meget skarpe og skal behandles forsigtigt. påfyldningsdæksel Hold altid kniven ved fingergrebet k i toppen, låg bort fra skæret, både under brug og rengøring. kande Tag altid kniven af, inden indholdet hældes ud af skålen. tætningsring Stik ikke hænder og køkkenredskaber ned i foodprocessorens skål, mens den knivenhed...
Page 20
tips Kiks bør brækkes i mindre stykker og tilsættes gennem påfyldningstragten, Til mayonnaise hældes alle ingredienserne i blenderen, undtagen olien. Hæld olien mens maskinen kører. ned i påfyldningsdækslet, mens maskinen kører, og lad den løbe igennem. Til bagværk bruges fedtstoffet direkte fra køleskabet og skæres i 2 cm tern. Tykke blandinger, f.eks.
Alternativt kan de vaskes på øverste stativ i opvaskemaskinen. service og kundetjeneste Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den, af hensyn til sikkerheden, udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør. Hvis du har brug for råd om: Brugen af maskinen Service eller reparation Henvend dig i den forretning, hvor maskinen er købt.
Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna. säkerhet mixer Var försiktig! Knivbladen och skivorna är mycket vassa. Håll påfyllningslock alltid i kniven i “handtaget” k högst upp (så långt lock bort som möjligt från själva eggen) både när du kanna använder och diskar den.
Page 23
tips Bryt kakor i småbitar och släpp ner i matarröret medan maskinen är igång. När du gör majonäs ska du hälla i samtliga ingredienser utom oljan i mixern. Kör När du gör pajdeg tar du fettet direkt från kylen och skär i 2 cm stora tärningar. sedan igång maskinen och fyll på...
Diska för hand och torka. Alternativt kan de maskindiskas i över korgen. service och kundtjänst Om nätsladden skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller en auktoriserad Kenwood-reparatör. Om du behöver hjälp med: hur du ska använda matberedaren service eller reparationer Kontakta affären där du köpte matberedaren.
Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner sikkerhet hurtigmikser Knivbladene og skivene er svært skarpe og må håndteres påfyllingskopp med forsiktighet. Hold alltid kniven i fingergrepet lokk k øverst, bort fra eggen, både når du bruker og mugge vasker kniven. gummiring Ta alltid ut kniven før du tømmer bollen.
Page 26
tips Kjeks brytes opp i mindre biter og tilsettes gjennom påfyllingstrakten mens Når du lager majones, har du alle ingrediensene, bortsett fra oljen, i hurtigmikseren. maskinen er i gang. Hell deretter oljen gradvis gjennom påfyllingskoppen mens maskinen kjører. Når du skal lage deig, bruker du smør rett fra kjøleskapet, i terninger på ca. 2 Tykke blandinger, som posteier og dip, må...
Eller de kan vaskes på øverste hylle i oppvaskmaskinen. kundeservice Hvis ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood-reparatør. Hvis du trenger hjelp til å bruke maskinen, service eller reparasjon, kan du kontakte forhandleren der du kjøpte maskinen.
Suomi Taita auki etusivun kuvitukset turvallisuus tehosekoitin Leikkuuterät ja raastinlevyt ovat erittäin teräviä: käsittele niitä täyttökansi varoen. Tartu leikkuuterään aina sormien avulla kansi k osan yläosasta siten, että sormet ovat kaukana kannu terästä käsitellessäsi ja puhdistaessasi terää. tiivisterengas Irrota leikkuuterä aina ennen kuin kaadat kulhon sisällön teräyksikkö...
Page 29
tärkeää Jos alustusta tarvitsee jatkaa, tee se käsin. Uudelleen alustamista kulhossa ei Jäähdytä kuuma neste ennen kuin sekoitat sen tehosekoittimessa - jos kansi ei suositella, sillä monitoimikone saattaa alkaa täristä. ole kunnolla kiinni, nestettä voi roiskua päällesi kannen auetessa. kaksoisvatkain Varmistaaksesi, että...
leikkuuterien käyttö huolto ja puhdistus 1 Aseta pyörityskappale ja kulho virtayksikön päälle. Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistamista. 2 Pidä kiinni terän keskeltä ja aseta se Käsittele teriä ja leikkuulevyjä varoen - ne ovat erittäin teräviä. pyörityskappaleen päälle haluamasi puoli päälle päin. Jotkut elintarvikkeet saattavat värjätä...
Pycckий См. иллюстра ии на передней страни е Безопасность работы Миксер Используемые ножи и диски являются очень острыми; при воронка обращении с ними следует соблюдать крайнюю крышка осторожность. При работе и чистке всегда держите нож кувшин за ручку k сверху, как можно дальше от режущей уплотнительное...
Page 32
При размельчении льда добавьте 15 мл (1 ст. ложку) воды на 6 кубиков льда. Сухое печенье можно разломать на кусочки и добавлять через подающую трубку Используйте импульсный регулятор. в процессе работы прибора. Внимание При приготовлении песочного теста используйте масло и т.п., вынутое непосредственно...
Вымойте руками, а затем высушите. Кроме этого, их можно мыть в верхней корзине посудомоечной машины. Т ехническое обслуживание Замена поврежденного шнура питания выполняется, из соображений безопасности, фирмой Kenwood или авторизованным дилером Kenwood. В случае затруднений при: использовании прибора техническом обслуживании или ремонте...