Page 1
Sega da banco con pianetto Istruzioni per l’uso NL Tafel-, afkort- en verstekzaag Gebruiksaanwijzing Sierra de Inglete con Banco Manual de instrucciones Serra de esquadria de mesa Manual de instruções DK Bord-geringssav Brugsanvisning GR Επιτραπέζιο λοξ πρι νι Οδηγίες χρήσεως LH1040 LH1040F...
Page 10
END208-4 Symbols The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Page 11
• When using the tool in the miter saw mode, secure the top table at the topmost position so that the saw blade never protrudes from the top surface of the top table. • Pour utiliser l’outil en mode de scie à coupe d’onglet, fixez la table supérieure à la position la plus élevée, de sorte que la lame ne dépasse jamais la surface supérieure de la table supérieure.
Page 12
• Only for EU countries Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Page 13
61 Blade cover 31 Center cover 62 Support SPECIFICATIONS Model LH1040/LH1040F Blade diameter ..........................255 mm – 260 mm Blade body thickness..........................1.6 mm – 1.8 mm Riving knife thickness ............................2.0 mm Hole diameter For all countries other than European countries ................25.4 mm and 25 mm For European countries ............................30 mm...
Page 14
ENE060-1 13. Do not cut metal objects such as nails and Intended use screws. Inspect for and remove all nails, screws The tool is intended for accurate straight cutting and and other foreign material from the workpiece (only when used as a miter saw on the lower table) miter before operation.
31. Even when the tool is used as prescribed it is 46. Avoid abrupt, fast feeding. Feed as slowly as not possible to eliminate all residual risk factors. possible when cutting hard workpieces. Do not The following hazards may arise in connection bend or twist workpiece while feeding.
Page 16
Push the upper position of the switch for turning on the If any of these blade guards becomes discolored through light and the lower position for off. age or UV light exposure, contact a Makita service center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR REMOVE CAUTION: GUARDS.
Press the shaft lock to lock the spindle, use the socket Installing and adjusting rip fence wrench to loosen the hex bolt clockwise. Then remove Install the rip fence on the table so that the rip fence the hex bolt, outer flange and blade. (Fig. 19) holder engages with the guide rail.
Page 18
• Be sure to adjust the rip fence so that it does not con- Vertical vise (optional accessory) (Fig. 37) tact the top blade guard or saw blade. The vertical vise can be installed in two positions on either the left or right side of the guide fence or the holder Dust bag assembly (optional accessory).
Page 19
CAUTION: • During a bevel cut, it may create a condition whereby • Do not apply excessive pressure on the handle when the piece cut off will come to rest against the side of the cutting. Too much force may result in overload of the blade.
CAUTION: • Use straight wood of even thickness as the wood fac- Push block (Fig. 46) ing. Use a 15 mm piece of plywood. • Use screws to attach the wood facing to the guide Handle should be in center of plywood piece. Fasten with fence.
• These accessories or attachments are recommended rule, try-square, etc. Then securely tighten the hex bolts for use with your Makita tool specified in this manual. on the guide fence in the order from the right side. The use of any other accessories or attachments might (Fig.
Page 22
EN61029: EC Declaration of Conformity Sound pressure level ( ): 93 dB (A) We Makita Corporation as the responsible manufac- Sound power level ( ): 107 dB (A) turer declare that the following Makita machine(s): Uncertainty (K): 3 dB (A)
Page 23
32 Protecteur de lame A 63 Socle rotatif SPÉCIFICATIONS Modèle LH1040/LH1040F Diamètre de la lame ........................... 255 mm – 260 mm Épaisseur du corps de la lame ......................1,6 mm – 1,8 mm Épaisseur du couteau diviseur ..........................2,0 mm Diamètre de l’orifice...
ENE060-1 Utilisez exclusivement les lames recommandées Utilisations par le fabricant et conformes à la norme EN847-1, L’outil est conçu pour la coupe rectiligne de précision et et notez que le couteau diviseur ne doit être ni (uniquement lorsque utilisé comme scie à coupe d’onglet plus épais que la largeur de la coupe effectuée sur la table inférieure) pour la coupe d’onglet dans le par la lame, ni plus mince que le corps de la...
Page 25
28. Les poussières dégagées lors de l’utilisation de LORS DE L’UTILISATION EN MODE DE SCIE CIRCU- l’outil peuvent contenir certains produits chimi- LAIRE À TABLE (SCIE D’ÉTABLI) : ques reconnus comme pouvant causer le can- 39. Ne sciez jamais à la volée. Le sciage à la volée cer, des anomalies congénitales ou autres consiste à...
Si l’un ou l’autre des protecteurs de lame se décolore avec le temps ou sous l’effet des rayons ultraviolets, con- ATTENTION : tactez un centre de service après-vente Makita pour • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et vous procurer un protecteur neuf. NE PAS MODIFIER débranché...
• Utilisez exclusivement la clé à douille Makita fournie sa position abaissée. Fixez ensuite la table supérieure en pour installer ou retirer la lame. Sinon, le boulon hexa- serrant fermement les deux leviers, tel qu’indiqué...
Page 28
Les deux mesures doivent être identiques. Si le Makita agréé. garde parallèle n’est pas parallèle à la lame, procédez • Ne retirez pas le couteau diviseur.
Immobilisation de la pièce L’épaisseur maximale des pièces que permet d’assurer l’étau horizontal est de 130 mm. Lorsque possible, immobilisez la pièce avec l’étau en option. Si vous devez tenir la pièce avec la main, il est Servantes et butée (accessoires en option) impératif qu’elle le soit de manière ferme et sûre pour Les servantes et la butée s’installent soit à...
Page 30
Coupe en biseau (Fig. 42) Coupe mixte Desserrez le levier et inclinez la lame pour régler l’angle La coupe mixte consiste à appliquer un angle de biseau de coupe en biseau (voir la section précédente “Réglage tout en effectuant une coupe d’onglet sur une pièce. La de l’angle de coupe en biseau”).
Coupes répétées de longueur identique (Fig. 44) Bloc poussoir (Fig. 46) Pour couper plusieurs morceaux de matériau à la même Utilisez une pièce de contreplaqué de 15 mm. longueur, qui peut être comprise entre 240 mm et La poignée doit se trouver au centre de la pièce de con- 400 mm, utilisez la plaque de fixation pour faciliter et treplaqué.
être effectués par un Centre d’Entretien autorisé Si l’outil n’est pas aligné correctement, effectuez les opé- Makita, avec des pièces de rechange Makita. rations suivantes: Angle de coupe d’onglet ACCESSOIRES EN OPTION Desserrez le manche qui retient le socle rotatif.
Page 33
Incertitude (K) : 3 dB (A) Désignation de la machine : Porter des protecteurs anti-bruit Scie à Onglets à Table Supérieure ENG900-1 N° de modèle/ Type : LH1040, LH1040F Vibrations sont produites en série et Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) sont...
90 Schraubendreher 31 Mittenabdeckung 61 Sägeblattabdeckung 91 Bürstenhalterkappe TECHNISCHE DATEN Modell LH1040/LH1040F Sägeblattdurchmesser ........................255 mm – 260 mm Sägeblattdicke ............................1,6 mm – 1,8 mm Spaltkeildicke................................ 2,0 mm Bohrungsdurchmesser Für alle Länder außerhalb Europas....................25,4 mm und 25 mm Für europäische Länder .............................
Page 35
ENE060-1 Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Vorgesehene Verwendung Sägeblätter, die dem Standard EN847-1 entspre- Die Maschine ist für präzise Geradschnitte und (nur bei chen, und achten Sie darauf, dass der Spaltkeil Einsatz als Gehrungssäge auf dem unteren Tisch) Geh- nicht dicker als die Breite des vom Sägeblatt rungsschnitte in Holz vorgesehen.
Page 36
24. Unterlassen Sie das Entfernen von Bruchstücken 36. Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt in der oder anderen Teilen des Werkstücks vom Tiefstellung nicht den Drehteller berührt und vor Schnittbereich, während die Maschine läuft und dem Einschalten der Maschine nicht mit dem das Sägeblatt sich nicht in der Ruhestellung Werkstück in Berührung ist.
Schutzhaube (Abb. 6 und 7) oder UV-Strahlung verfärben, bestellen Sie eine neue VORSICHT: Schutzhaube bei einer Makita-Kundendienststelle. DIE • Vergewissern Sie sich, dass der Handgriff nicht abge- SCHUTZHAUBEN DÜRFEN NICHT FUNKTIONSUNFÄ- senkt werden kann, ohne den Hebel in seiner Nähe HIG GEMACHT ODER ENTFERNT WERDEN.
Winkel der Gehrungswinkelskala zeigt, und schaltet und vom Stromnetz getrennt ist. ziehen Sie dann den Griff durch Rechtsdrehung fest. • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Steck- schlüssel zum Montieren und Demontieren des Säge- VORSICHT: blatts. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass die •...
Page 39
Sie die Abstände (A) und (B) zwischen Parallelanschlag tet, lassen Sie unbedingt eine Reparatur von einer und Sägeblatt. Verwenden Sie für beide Messungen den autorisierten Makita-Kundendienststelle durchführen. markierten Zahn. Diese beiden Messungen müssen • Der Spaltkeil darf nicht entfernt werden.
Page 40
Setzen Sie die Schraubstockstange in (Abb. 34) die Bohrung des Gehrungsanschlags oder der Auflage- Wenn Sie einen Makita-Staubsauger an Ihre Säge platte ein, und sichern Sie sie durch Anziehen der anschließen, können Sie noch effizienter und sauberer Schraube.
Page 41
BETRIEB VORSICHT: • Vergewissern Sie sich stets, dass sich das Sägeblatt VORSICHT: während eines Neigungsschnitts in Schrägrichtung • Lösen Sie den Handgriff vor der Benutzung unbedingt senkt. Halten Sie Ihre Hände von der Schnittlinie des aus der Tiefstellung, indem Sie den Anschlagstift Sägeblatts fern.
Zwischenbrett Durch die Verwendung eines Zwischenbretts lassen sich Werkstücke splitterfrei sägen. Die Bohrungen im Gehrungs- anschlag dienen als Befestigungshilfe für ein Zwischenbrett. Die Maße für ein vorgeschlagenes Zwischenbrett sind aus der Abbildung ersichtlich. Über 460 mm Über 10 mm 90 mm 25 mm Bohrung Bohrung...
Hilfsanschlag (Abb. 47 und 48) • Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol, Verdün- ner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Fertigen Sie einen Hilfsanschlag aus 10 und 15 mm dicken Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Sperrholzstücken an. Entfernen Sie Parallelanschlag, Klemmschraube (A), WARNUNG: Unterlegscheibe und Vierkantmutter vom Parallelan- •...
Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. EG-Übereinstimmungserklärung Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Kundendienststelle. Bezeichnung Maschine: Universal-Kapp- •...
61 Coperchio lama 31 Coperchio centrale 62 Sostegno DATI TECNICI Modello LH1040/LH1040F Diametro lama ............................ 255 mm – 260 mm Spessore corpo lama ........................... 1,6 mm – 1,8 mm Spessore del coltello divisore ..........................2,0 mm Diametro foro Modello per i Paesi extraeuropei ...................... 25,4 mm e 25 mm Modello per i Paesi europei ..........................
Page 46
ENE060-1 Usare sempre gli accessori consigliati in questo Utilizzo previsto manuale. L’uso di accessori inadatti, come le Questo utensile è progettato per i tagli diritti di precisione lame diamantate abrasive, potrebbe causare e (soltanto quando usato come sega circolare sul tavolo lesioni.
Il rischio da queste esposizioni varia, a seconda 45. Fare particolarmente attenzione alle istruzioni di quante volte si fa questo tipo di lavoro. Per per ridurre il rischio di CONTRACCOLPI. I CON- ridurre l’esposizione a queste sostanze chimi- TRACCOLPI sono una reazione improvvisa a una che: lavorare in un ambiente ben ventilato e lama stretta, bloccata o disallineata.
Page 48
• Dopo aver cambiato l’angolo di taglio a unghia, fissare tempo o per l’esposizione ai raggi ultravioletti, rivolgersi sempre il braccio stringendo la leva in senso orario. al centro di assistenza Makita per una nuova protezione. NON RENDERE INOPERABILI O RIMUOVERE LE Funzionamento dell’interruttore (Fig. 13) PROTEZIONI.
• Per installare o rimuovere la lama, usare soltanto la un gioco di 4 – 5 mm. Regolare di conseguenza il coltello chiave a bussola Makita in dotazione. In caso contrario, divisore allentando due bulloni esagonali in senso antio- si potrebbe causare il serraggio eccessivo o insuffi- rario con la chiave a bussola e misurando la distanza.
Page 50
Installazione e regolazione della guida pezzo ATTENZIONE: • Regolare la guida pezzo in modo che sia parallela alla Installare la guida pezzo sul tavolo in modo che il lama, perché altrimenti si potrebbe creare una perico- supporto guida pezzo entri nella rotaia guida. Strin- losa condizione di contraccolpo.
ATTENZIONE: UTILIZZO DELL’UTENSILE • Per tagliare pezzi lunghi, usare sostegni alti quanto il ATTENZIONE: livello della superficie superiore della base girevole. Per • Prima dell’uso, rilasciare il manico dalla posizione fissare il pezzo, non fare affidamento soltanto sulla abbassata tirando il perno di fermo. morsa verticale e/o sulla morsa orizzontale (entrambe •...
Page 52
• Premendo giù il manico, esercitare una pressione Per l’esecuzione del taglio composito, riferirsi alle alle parallelamente alla lama. Se la pressione non è paral- sezioni “Taglio con pressione”, “Taglio obliquo” e “Taglio a lela alla lama durante il taglio, l’angolo della lama unghia”.
• MAI ritirare il pezzo mentre la lama gira. Se bisogna riti- (2) Se la larghezza di taglio è più stretta di 40 mm, rare il pezzo prima del completamento del taglio, spe- non si può usare l’asta di spinta perché essa gnere prima l’utensile tenendo saldamente il pezzo.
• In questo manuale si consiglia di usare questi acces- nella posizione abbassata spingendo dentro il sori o ricambi Makita. L'impiego di altri accessori o perno di fermo. Allentare la leva sulla parte ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare posteriore dell’utensile.
Page 55
ENH003-14 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Sega da banco con pianetto Modello No./ Tipo: LH1040, LH1040F sono una produzione di serie e...
91 Borstelhouderdop 31 Middenkap 62 Steun TECHNISCHE GEGEVENS Model LH1040/LH1040F Diameter zaagblad ..........................255 mm – 260 mm Dikte zaagbladlichaam ......................... 1,6 mm – 1,8 mm Dikte van het spouwmes ............................2,0 mm Diameter zaagbladgat Voor alle niet-Europese landen ..................... 25,4 mm en 25 mm Voor alle Europese landen ..........................
Page 57
ENE060-1 Gebruik uitsluitend de accessoires die in deze Doeleinden van gebruik gebruiksaanwijzing worden aanbevolen. Het Dit gereedschap is bedoeld voor nauwkeurig recht gebruik van ongeschikte accessoires, zoals zagen en verstekzagen in hout (alleen wanneer gebruikt doorslijpschijven, kan verwondingen tot gevolg als een verstekzaag op de onderste tafel).
Page 58
28. Het zaagstof van bepaalde materialen bevat che- 41. Gebruik een drukstok of een drukblok om te micaliën die kanker, geboorteafwijkingen of voorkomen dat u met uw handen en vingers andere voortplantingsdefecten kunnen veroorza- dicht bij het zaagblad werkt. ken. Enkele voorbeelden van dergelijke chemica- 42.
Als een van de beschermkappen door ouderdom of blootstelling aan ultraviolet-licht verkleurd is geraakt, LET OP: neem dan contact op met een Makita servicecentrum • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn voor een nieuwe beschermkap. DE BESCHERMKAP- stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens de PEN NOOIT VASTZETTEN OF VERWIJDEREN.
Page 60
Druk de asblokkering in om de as te vergrendelen en gevaar voor verwonding. In geval van slechte uitlijning draai met de dopsleutel de zeskante bout naar rechts los. dient u het gereedschap door een erkend Makita servi- Verwijder vervolgens de zeskante bout, de buitenflens en cecentrum te laten nazien.
Page 61
Installeren en afstellen van de trekgeleider (1) Draai de twee stelschroeven naar links. (2) Schuif de achterrand van de trekgeleider ietwat Installeer de trekgeleider op de tafel zodat de trek- naar rechts of links totdat deze evenwijdig is geleiderhouder in de geleiderail past. Draai de klem- met het zaagblad.
Page 62
LET OP: Houders en houdermontage (los verkrijgbare • Bij het zagen van lange werkstukken moet u steunen accessoires) gebruiken die even hoog zijn als het bovenvlak van de U kunt de houders en de houdermontage aan beide zij- draaivoet. Verlaat u niet alleen op de verticale en/of den van het gereedschap aanbrengen om de werkstuk- horizontale spanschroef (beide los verkrijgbaar) om het horizontaal te ondersteunen.
Page 63
Schakel het gereedschap in zonder dat het zaagblad met het werkstuk in contact is en wacht totdat het zaagblad op volle toeren draait. Breng dan het handvat langzaam omlaag naar de laagste positie door druk uit te oefenen evenwijdig met het zaagblad. Nadat het zagen is vol- tooid, schakelt u het gereedschap uit.
Page 64
Houten hulpstuk Het gebruik van een houten hulpstuk helpt om splintervrije sneden te krijgen. Gebruik de gaten in de geleider om een houten hulpstuk aan de geleider te bevestigen. Zie de afbeelding voor de afmetingen van een dergelijk houten hulpstuk. Meer dan 460 mm Meer dan 10 mm 90 mm...
Page 65
Hulpgeleider (Fig. 47 en 48) ONDERHOUD Maak een hulpgeleider uit stukken gelaagd hout van LET OP: 10 mm en 15 mm. • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn Verwijder de trekgeleider, de klemschroef (A), de platte stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens te vulring en de vierkante moer van de trekgeleiderhouder.
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen op een schatting van de blootstelling onder praktijkom- voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze standigheden (rekening houdend met alle fasen van de gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
61 Cubierta del disco 31 Cubierta central 62 Apoyo ESPECIFICACIONES Modelo LH1040/LH1040F Diámetro del disco..........................255 mm – 260 mm Grosor de la hoja de sierra ........................1,6 mm – 1,8 mm Grosor del abridor ..............................2,0 mm Diámetro del agujero Para todos los países excepto los europeos ..................
ENE060-1 Utilice solamente discos de sierra recomenda- Uso previsto dos por el fabricante y que cumplan con la La herramienta ha sido pensada para hacer cortes rec- norma EN847-1, y tenga en cuenta que el abridor tos de precisión y (solamente cuando se utilice como sie- no deberá...
Page 69
28. El polvo de las operaciones de corte algunas CUANDO UTILICE EN EL MODO DE SIERRA DE veces contiene productos químicos que se sabe MESA (MODO SIERRA DE BANCO): ocasionan cáncer, defectos de nacimiento u 39. No realice ninguna operación a pulso. A pulso otros peligros relacionados con la reproducción.
A póngase en contacto con un centro de servicio Makita se elevará automáticamente. El protector de disco infe- para adquirir uno nuevo. NO ANULE NI QUITE LOS rior B se eleva al hacer contacto con la pieza de trabajo.
Page 71
Cuando haya movido el mango a la posición • Utilice solamente la llave de tubo Makita provista para donde el puntero apunta al ángulo deseado en la escala instalar o desmontar el disco. De lo contrario, podrá...
Page 72
Marque uno de servicio Makita que se la reparen. los dientes del disco con una tiza. Mida la distancia (A) y • No quite el abridor.
Page 73
NOTA: Mordaza horizontal (accesorio opcional) (Fig. 38) • Para colocar la bolsa de polvo en la boquilla de polvo La mordaza horizontal se puede instalar o bien en el lado delantera en el modo de sierra de mesa (modo sierra izquierdo o bien en el derecho de la base.
Page 74
Corte por presión (Fig. 41) • Cuando presione hacia abajo la empuñadura, ejerza Sujete la pieza de trabajo contra la guía lateral y mesa presión paralela al disco. Si la presión no es paralela al giratoria. Encienda la herramienta sin que el disco esté disco durante el corte, el ángulo del disco podrá...
Page 75
PRECAUCIÓN: • Utilice siempre “elementos de ayuda” como listones de • Utilice madera recta de grosor uniforme para la guarni- empuje y bloques de empuje cuando corte piezas de ción de madera. trabajo pequeñas o estrechas, o cuando la cabeza esté •...
Centros de retención. Escuadre el costado del disco con la cara de servicio autorizados por Makita, empleando siempre la guía lateral utilizando una escuadra, cartabón, etc. repuestos Makita.
PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- Declaración de conformidad CE dos para utilizar con la herramienta Makita especifi- Makita Corporation como fabricante responsable cada en este manual. El empleo de otros accesorios o declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: acoplamientos conllevará...
31 Cobertura central 61 Cobertura da lâmina 62 Suporte ESPECIFICAÇÕES Modelo LH1040/LH1040F Diâmetro do disco ..........................255 mm – 260 mm Espessura do corpo do disco....................... 1,6 mm – 1,8 mm Espessura da lâmina de abrir ..........................2,0 mm Diâmetro do orifício Para todos os países não Europeus ....................
Page 79
ENE060-1 Utilize os acessórios recomendados neste Fins a que se destina manual. A utilização de acessórios não adequa- Esta ferramenta foi concebida para cortes direitos preci- dos tal como rodas abrasivas de corte podem sos e (só quando utilizada como serra de esquadria na causar danos.
28. Algum pó criado pela operação contém quimi- 40. Certifique-se de que o braço está preso segura- cos que podem causar cancro, defeitos de nas- mente na posição de trabalho. Aperte a alavanca cença ou outros males de reprodução. Alguns para a direita para fixar o braço.
Page 81
• Antes da operação, certifique-se de que a ferramenta tempo ou por exposição a luz UV, contacte um centro de liga e desliga. assistência da Makita para um novo resguardo. NÃO Para iniciar a ferramenta, pressione o botão ON ( l ). TRANSFORME OU RETIRE OS RESGUARDOS.
Page 82
Deve haver uma abertura de cerca de 4 – 5 mm entre a • Utilize só a chave da Makita fornecida para instalar ou lâmina de abrir e os dentes da lâmina. Regule a lâmina retirar a lâmina. Se assim não for pode resultar em de abrir como desejar soltando os dois pernos hexago- aperto excessivo ou insuficiente do perno hexagonal.
Page 83
Deslize a guia paralela e prenda-a de modo a que PRECAUÇÃO: extremidade mais afastada de si da guia esteja ali- • Certifique-se de que regula a guia paralela de modo a nhada com o ponto em que a extremidade da frente que esteja paralela com a lâmina ou pode ocorrer um da lâmina da serra mal aparece na superfície supe- recuo perigoso.
Page 84
PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: • Quando corta peças de grande comprimento, utilize • Suporte sempre peças de trabalho compridas nivelas suportes que sejam da altura da face superior da base com a superfície da base giratória para cortes precisos giratória. Não confie apenas no torno vertical e/ou hori- e para evitar perigosa perca de controlo.
Page 85
PRECAUÇÃO: Quando executa corte composto refira-se às explicações • Certifique-se sempre de que a lâmina se movimenta de “Corte de pressão”, “Corte de esquadria” e “Corte de para baixo na direcção de bisel durante um corte de bisel”. bisel. Mantenha as mãos afastadas do percursso da Corte de extrusões de aluminio (Fig.
Page 86
CORTAR COMO SERRA DE MESA (MODO DE Cortar BANCADA) PRECAUÇÃO: • Quando corta peças de trabalho comprida ou grande, PRECAUÇÃO: suporte sempre correctamente por detrás da mesa. • Quando utiliza a ferramenta no modo de serra de mesa NÃO permita que uma placa comprida se desloque ou (serra de bancada), coloque a cobertura da lâmina na torça na mesa.
(Fig. 54) • Estes acessórios ou extensões são recomendados Ângulo de bisel para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- (1) Ângulo de bisel de 0° cada neste manual. A utilização de quaisquer outros Desça a pega completamente e prenda-a na acessórios ou extensões pode representar um risco de...
Page 88
A característica do nível de ruído A determinado de acordo com EN61029: Declaração de conformidade CE Nível de pressão de som (L ): 93 dB (A) Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, Nível do som (L ): 107 dB (A) declaramos a(s)
61 Klingedæksel 31 Midterafdækning 62 Oplæggerforlænger SPECIFIKATIONER Model LH1040/LH1040F Klingediameter............................ 255 mm – 260 mm Savbladstykkelse ..........................1,6 mm – 1,8 mm Spalteknivstykkelse .............................. 2,0 mm Hul (skaft) diameter For alle lande undtagen europæiske lande ..................25,4 mm og 25 mm For europæiske lande............................
Page 90
ENE060-1 Vælg en korrekt savklinge, som passer til det Tilsigtet anvendelse materiale, der skal skæres. Maskinen er beregnet til præcis og lige skæring og (kun 10. Anvend ikke savklinger, som er fremstillet af hur- ved anvendelse som geringssav på det laveste bord) tigstål.
Risikoen i forbindelse med udsættelse for disse 45. Vær særligt opmærksom på anvisningerne til kemikalier afhænger af, hvor ofte De udfører reducering af TILBAGESLAG. TILBAGESLAG er denne type arbejde. For at reducere udsættelsen en pludselig reaktion på en fastklemt, blokeret for disse kemikalier, bør De arbejde på...
Page 92
Hvis en af beskyttelsesskærmene bliver misfarvet med Tænding af lamperne (Fig. 14) tiden eller som følge af ultraviolet bestråling, bør De kon- takte et Makita servicecenter for at få en ny beskyttelses- Gælder kun model LH1040F skærm. OMGÅ ELLER...
Page 93
Indstil spaltekniven ved • Anvend kun den topnøgle, som er leveret af Makita, til at løsne to sekskantbolte i retningen mod uret med at montere og afmontere savklingen. Anvendelse af unbrakonøglen og mål afstanden.
Page 94
BEMÆRK: Når støvposen er cirka halvt fyldt, tages den af maskinen • Der er fire mønstre til placering af langsnitanslaget som og lukkeskinnen trækkes ud. Tøm støvposen og bank let vist på illustrationen. (Fig. 28) Langsnitanslaget har to på den, så de støvpartikler, der har samlet sig på de ind- slidser på...
Page 95
Indstil skruearmen efter arbejdsstykkets tykkelse og form FORSIGTIG: og fastspænd den ved hjælp af skruen. Hvis skruen til • Øv ikke et for stort tryk på grebet under savningen. Et fastspænding af skruearmen kommer i kontakt med for stort tryk kan resultere i overbelastning af motoren anslaget, skal skruen monteres på...
Page 96
Skæring af aluminium-profiler (Fig. 43) Når aluminium-profiler fastspændes, skal der anvendes afstandsklodser eller nogle stykker affaldstræ som vist på illu- strationen for at forhindre, at aluminiumet bliver bøjet eller beskadiget. Anvend skæreolie, når der skæres aluminium- profiler, for at forhindre, at der sætter sig aluminium på savklingen. FORSIGTIG: •...
Trykblok (Fig. 46) Transport af maskinen Anvend et stykke krydsfiner på 15 mm. Sørg for, at maskinen er taget ud af forbindelse. Fastgør Grebet bør være i midten af krydsfinerstykket. Fastgør klingen i 0° til skråsnit, og drej bunden til venstre til fuld med lim og træskruer som vist på...
• Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til LIGHED, må istandsættelse, vedligeholdelse eller juste- beskyttelse af operatøren, som er baseret på en vurde- ring kun udføres af et autoriseret Makita service center ring af eksponering under de faktiske brugsforhold med anvendelse af Makita reservedele.
Page 99
91 Καπάκι θήκης ψήκτρας 31 Κάλυμμα κέντρου 62 Υποστήριξη ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο LH1040/LH1040F Διάμετρος λάμας..........................255 χιλ – 260 χιλ Πάχος σώματος λάμας......................... 1,6 χιλ – 1,8 χιλ Πάχος μαχαιριού σχισίματος..........................2,0 χιλ Διάμετρος τρύπας Για λες τις χώρες εκτ ς των Ευρωπαικών χωρών ..............25,4 χιλ και 25 χιλ...
Page 100
• Λ γω του συνεχιζομένου προγράμματ ς έρευνας Καθαρίζετε και προσέχετε να μη κάνετε ζημιά και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπ κεινται στον αξονίσκο, φλάντζες (ειδικά στην επιφάνεια σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. τοποθέτησης) και στο εξάγωνο μπουλ νι πριν ή •...
Page 101
21. Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο σε ένα 33. Μην εκτελείτε λειτουργία στο χέρι ταν κ βετε πραγματικ τεμάχιο εργασίας, αφήστε το να ένα τεμάχιο εργασίας σε μιά περιοχή κοντά λειτουργήσει για λίγο. Ελέγξτε για δονήσεις ή στην λάμα πριονιού. Το τεμάχιο εργασίας πρέπει περιστροφή...
46. Αποφύγετε απ τομη, γρήγορη τροφοδοσία. Για το καλ της προσωπικής σας ασφάλειας, πάντοτε Τροφοδοτείτε σο πιο αργά είναι δυνατ ν ταν διατηρείτε κάθε προφυλακτήρα λάμας σε καλή κ βετε σκληρά τεμάχια εργασίας. Μη λυγίζετε ή κατάσταση. Οποιαδήποτε μη κανονική λειτουργία στρίβετε...
Page 103
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αναμμα των λαμπών (Εικ. 14) • Οταν κάνετε την ρύθμιση αυτή, τοποθετήστε το Μ νο για μοντέλο LH1040F πάνω τραπέζι στην χαμηλ τερη θέση αφού Σπρώχτε την πάνω θέση του διακ πτη για να ανάψετε αποσυνδέσετε το εργαλείο απ το ρεύμα. το...
Page 104
Για να τοποθετήσετε την λάμα, βάλτε την Το μαχαίρι σχισίματος έχει τοποθετηθεί απ το προσεκτικά πάνω στον αξονίσκο, κάνοντας βέβαιο εργοστάσιο, πριν την αποστολή, έτσι ώστε η λάμα τι η διεύθυνση του βέλους στην επιφάνεια της και το μαχαίρι σχισίματος να είναι σε ευθεία γραμμή. λάμας...
Page 105
• Για να αλλάξετε το σχέδιο του φράκτη σχισίματος, ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αφαιρέστε τον φράκτη σχισίματος απ την θήκη • Κατά την λειτουργία λοξού πριονιού, πάντοτε του φράκτη σχισίματος χαλαρώνοντας την βίδα βάζετε τον σάκο σκ νης μ νο στο οπίσθιο στ μιο. σύσφιγξης...
Page 106
ΠΡΟΣΟΧΗ: Θήκες και σύνολο θήκης • Οταν κ βετε επιμήκη τεμάχια εργασίας, (προαιρετικά εξαρτήματα) χρησιμοποιείτε υποστηρίγματα που είναι τ σο Οι θήκες και σύνολο θήκης μπορούν να υψηλά σο η άνω επιφάνεια της περιστροφικής τοποθετηθούν σε οποιαδήποτε πλευρά ως ένα βάσης.
Page 107
Κωνική κοπή (Εικ. 42) Σύνθετη κοπή Χαλαρώστε τον μοχλ και κλίνετε την λάμα Σύνθετη κοπή είναι η διαδικασία κατά την οποία μιά πριονιού να ρυθμίσετε την κωνική γωνία (Ανατρέξτε κωνική γωνία γίνεται την ίδια στιγμή που μιά λοξή στο προηγούμενο εδάφιο “Ρύθμιση της κωνικής γωνία...
Page 108
Κοπή επαναληπτικών μηκών (Εικ. 44) • Πάντοτε χρησιμοποιείτε «βοηθούς εργασίας» Οταν κ βετε πολλά τεμάχια υλικού στο ίδιο μήκος, πως ράβδους ώθησης και μπλοκ ώθησης ταν απ 240 χιλ έως 400 χιλ, χρήση της πλάκας ρύθμισης κ βετε μικρά ή στενά αντικείμενα, ή ταν...
Page 109
(2) Οταν το πλάτος σχισίματος είναι στενώτερο Κωνική γωνία απ 40 χιλ, η ωστική ράβδος θα χτυπήσει (1) 0° Κωνική γωνία τον άνω προφυλακτήρα της λάμας. Χαμηλώστε την λαβή εντελώς και Χρησιμοποιείστε τον βοηθητικ φράκτη και κλειδώστε την στην χαμηλωμένη θέση ωστικ...
Page 110
πρι νι • Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να Αρ. μοντέλου/ Τύπος: LH1040, LH1040F συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου είναι εν σειρά παραγωγή και ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές ανάλογα με τη χώρα. Οδηγίες: 2006/42/ΕΚ...
Page 112
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884548G995...