Page 1
STEEL LINE Heissluftfritteuse Friteuse à air chaud Friggitrice ad' aria calda Für knusprige und goldene Pommes-Frites Des frites croustillantes et dorées Per patatine fritte croccanti e dorate ohne Zusatz von Öl sans adjonction d’huile senza aggiunta di olio...
Sicherheitshinweise ��������������������������������������������������������������������������������������� 4 Gebrauchen �������������������������������������������������������������������������������������������������14 Consignes de sécurité Utiliser Avvertenze di sicurezza Utilizzo Reinigung �����������������������������������������������������������������������������������������������������16 Vor dem Erstgebrauch ����������������������������������������������������������������������������������� 9 Nettoyage Avant la première utilisation Pulitura Prima del primo impiego Filter reinigen/wechseln �������������������������������������������������������������������������������17 Geräteübersicht ������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Présentation de l’appareil Nettoyer/remplacer le filtre Panoramica apparecchio Pulire/cambiare il filtro Zubereitungsstipps ��������������������������������������������������������������������������������������...
Page 3
Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère Cliente, cher Client Caro Cliente Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen� Es wird Ihnen bei Beleuchtetes Digital-Display für die Temperatureinstel- lung von 80 °C bis 200 °C und Zeiteinstellung von 1 bis richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen�...
Sicherheitshinweise Indications pour la sécurité Avvertenze di sicurezza Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen� Gerät und physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten� Gerät mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät im Betrieb nie unbeaufsichtigt lassen�...
Page 5
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, stellen / legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen� nicht für gewerbliche Nutzung� Gerät nicht im Freien Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnen- betreiben�...
Page 6
Sicherheitshinweise Indications pour la sécurité Avvertenze di sicurezza Gerät nie in der Nähe von leicht entflammbaren Materialien Kein Öl oder andere Flüssigkeiten in Auffangbehälter oder unter Oberschränken aufstellen� einfüllen – Brandgefahr! Ne placez jamais l’appareil près de matériaux facilement Ne pas verser d’huile ni d’autres liquides dans le bac de inflammables ou sous les éléments de cuisine supérieurs�...
Page 7
Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen� Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen� Kurz- schlussgefahr! Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger� Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau / d’autres liquides� Fare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo� Danger de court-circuit! Bei übermässiger Rauchentwicklung sofort Netzstecker Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, ziehen und Gerät abkühlen lassen�...
Page 8
Sicherheitshinweise Indications pour la sécurité Avvertenze di sicurezza Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit Nie in der Nähe von Wasser (Spüle etc�) benutzen� Nicht nassen Händen herausziehen, über heisse Flächen legen / Regen / Feuchtigkeit aussetzen� Gerät nur mit trockenen hängen, mit Ölen in Berührung bringen�...
Vor dem Erstgebrauch Avant la première utilisation Prima del primo impiego Gerät und Zubehör auf Vollständigkeit / Schäden und Funktionalität prüfen� Gerät stehend auf ebener und hitzebeständiger Unterlage betreiben� Vérifier que l’appareil et les accessoires sont au complet / non endommagés et fonctionnent� Utiliser l’appareil debout sur une surface plane et résistante à...
Page 10
Filter / Luftauslass Anzeige / Bedientasten Filtre / Sortie d’air Écran d’affichage / Touches de commande Filtro / uscita aria Pannello spie / Tasti funzione Gehäuse Entriegelungsschutz (verschiebbar) Boîtier Protection contre le déverrouillage (ajustable) Involucro Interblocco (mobile) Frittierkorb entnehmen: Entriegelungsschutz gegen Frittierkorb das Gerät schieben�...
Page 11
LCD-Display Gerät eingeschaltet Zubereitung läuft Appareil allumé Préparation en cours Écran LCD Apparecchio acceso Preparazione in corso Schermo LCD Zeigt abwechselnd die eingestellte Temperatur und Zeit an� Indique tour à tour la température réglée et le temps� Segna alternando la temperatura ed il tempo impostato� 1 –...
Zubereitungsstipps Conseils de préparation Consigli per la preparazione Bei den Temperaturen und Zeitangaben handelt es sich Lebensmittel Menge Temperatur Zeit Schütteln / Wenden um Richtwerte� Bei noch kaltem Gerät die Zeit um 3 Min� Aliments Quantité Température Durée Secouer / Retourner verlängern�...
Allgemeine Hinweise Remarques générales Indicazioni generali Das überschüssige Öl von Lebensmitteln sammelt sich am Boden des Auffangbehälters� L’excédent d’huile des aliments est recueilli au fond du bac de récupération� L’olio in eccesso del cibo si raccoglie sul fondo della vaschetta di raccolta� Der Knuspergrad ist abhängig vom Wasseranteil der Kartoffeln, der Dicke sowie von der bestrichenen Ölmenge�...
Vorbereiten Préparer Preparazione Hitzebeständiges Tuch unterlegen Gerät stabil hintellen Schieber leicht gegen Gerät drücken Lebensmittel einfüllen und Auffangbehälter entnehmen Placer un tissu thermorésistant au-dessous Poser l’appareil sur Remplir les aliments une surface stable Pousser légèrement le curseur contre Poggiare sopra un panno termoresistente Riempire alimenti l’appareil et retirer le bac de récupération Poggiare l’apparecchio...
Page 15
beep beep Gerät stehend auf trockener, ebener, stabiler und hitzebeständiger Unterlage betreiben Utiliser l’appareil debout sur une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur Far funzionare l’apparecchio su una superficie asciutta, piana, stabile e resistente al calore Kein Öl oder andere Flüssigkeiten in Auffangbehälter einfüllen – Brandgefahr! Ne pas verser d’huile ni d’autres liquides dans le bac de récupération –...
Reinigung Nettoyage Pulitura Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und Gerät auskühlen lassen� Keine Metallgegenstände / -wolle verwenden – beschädigt Antihaftbeschichtung� Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l’appareil� Ne pas utiliser d’objets métalliques ni de paille de fer – risque d’endommagement du revêtement anti-adhésif�...
Filter reinigen/wechseln Nettoyer/remplacer le filtre Pulire/cambiare il colino Zuerst Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen� Filterreinigung ca� alle 2 Monate (je nach Häufigkeit des Gebrauchs) durchführen� Retirer d’abord la prise et laisser refroidir l’appareil� Nettoyer le filtre tous les deux mois environ (selon la fréquence d’utilisation)� Staccare prima la spina e lasciar rafreddare l’apparecchio�...
Was tun wenn … Que faire lorsque … Cosa fare se … … das Gerät nicht funktioniert? ■ Ist der Netzstecker eingesteckt? Ist das Gerät korrekt montiert und eingeschaltet? … l’appareil ne fonctionne pas? ■ La fiche de secteur est-elle branchée? L’appareil est-il monté correctement et allumé? …...
Adressen Garantie Adresses Garantie Indirizzi Garanzia DKB Household Switzerland AG Die Produktgarantie entspricht jeweils den lokalen, gesetzlichen Bestimmungen, Eggbühlstrasse 28 mindestens aber 2 Jahre ab Kaufdatum� Sie umfasst Konstruktions-, Produktions- Postfach sowie Materialfehler� Ausgenommen sind sämtliche Verschleissteile und unsach- CH-8052 Zürich gemässe Benutzung oder Pflege sowie Eingriffe von Drittpersonen�...