English GENERAL SAFETY 1. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. 2. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. 3.
Page 3
15. Do not allow children to use the blender without supervision. 16. Never use a damaged hand blender. Get it checked or repaired in your local place. 17. Never put the power handle in water or let the cord or plug get wet-you could get an electric shock.
German ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 1. Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt bleibt sowie vor der Montage, der Demontage oder Reinigung. 2. Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Gerät und Kabel dürfen nicht in Kinderhände gelangen. 3.
Page 5
11. Fassen Sie die Klingen niemals an, wenn das Gerät angeschlossen ist. 12. Halten Sie Finger, Haare, Kleidung und andere Utensilien von den sich bewegenden Teilen fern. 13. Trennen Sie den Stecker des Geräts nach dessen Betrieb und vor dem Auswechseln der Zubehörteile ab. 14.
French SECURITE EN GENERAL 1. Toujours déconnecter l'appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage. 2. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Conserver l'appareil et son câble hors de portée des enfants.
Page 7
infirmes. Veillez toujours à ce que l’arbre du mixeur à main soit entièrement stérilisé. Utilisez une solution de stérilisation conformément aux instructions du fabricant de la solution de stérilisation. 11. Ne touchez jamais les lames lorsque la machine est branchée. 12.
Swedish SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Allmänt 1. Koppla alltid bort apparaten från elnätet om den inte övervakas och före sammansättning, isärtagning eller rengöring. 2. Denna apparat ska inte användas av barn. Håll apparaten och sladden utom räckhåll för barn. 3. Apparaterna kan användas av människor med minskade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar erfarenhet och kunskap om de är under uppsikt eller om de fått instruktioner om hur man använder apparaten på...
Page 9
14. Mixa aldrig het olja eller hett matfett. 15. Tillåt inte att barn använder mixern utan övervakning. 16. Använd aldrig en skadad stavmixer. Gå till ditt lokala serviceställe och få den kontrollerad och/eller reparerad. 17. Lägg aldrig motorhandtaget i vatten och låt inte sladden eller kontakten bli våt.
Dutch ALGEMENE VEILIGHEID 1. Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat onbeheerd achterlaat en voordat u het in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt. 2. Kinderen mogen dit apparaat niet gebruiken. Houd het apparaat en het snoer ervan buiten bereik van kinderen. 3.
Page 11
12. Houd uw vingers, haar, kledij en kookgerief buiten het bereik van de bewegende onderdelen. 13. Neem de stekker uit het stopcontact na gebruik en alvorens de opzetstukken te vervangen. 14. Mix nooit hete olie of vet. 15. Laat kinderen de blender niet gebruiken, als zij niet onder toezicht staan.
Finnish YLEINEN TURVALLISUUS 1. Irrota aina laitteen virtajohto pistorasiasta ennen kuin poistut huoneesta sekä ennen osien kiinnittämistä tai irrottamista tai laitteen puhdistamista. 2. Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Säilytä laite ja virtajohto poissa lasten ulottuvilta. 3. Fyysisesti, aisteiltaan tai henkisesti rajoitteiset tai kokemattomat ja taitamattomat henkilöt voivat käyttää...
Page 13
12. Pidä sormet, hiukset, vaatteet ja ruokailuvälineet kaukana liikkuvista osista. 13. Irrota laite pistorasiasta käytön jälkeen sekä ennen lisäosien vaihtamista. 14. Älä käytä kuuma öljyn tai rasvan sekoittamiseen. 15. Älä anna lasten käyttää sekoitinta ilman valvontaa. 16. Älä koskaan käytä vaurioitunutta sauvasekoitinta.
Slovenian SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA 1. Napravo obvezno izključite iz omrežne vtičnice, če jo pustite brez nadzora in pred montažo, demontažo ali čiščenjem. 2. Naprave ne smejo uporabljati otroci. Napravo in njen napajalni kabel hranite izven dosega otrok. 3. Napravo lahko uporabljajo osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pod nadzorom ter so poučene o uporabi naprave na varen način in se zavedajo...
Page 15
13. Po uporabi in preden zamenjate dodatke, izklopite vtič naprave. 14. Nikoli ne mešajte vročega olja ali maščobe. 15. Otrokom ne dovolite, da bi uporabljali mešalnik brez nadzora odrasle osebe. 16. Mešalnika ne uporabljajte, če je poškodovan. Odnesite ga do specializiranega trgovca v svoji bližini, ki naj vam ga pregleda ali popravi.
Hungarian ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK 1. Ha a készüléket felügyelet nélkül hagyja, illetve összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati vezetéket a hálózati aljzatból. 2. Ezt a készüléket gyermekek nem használhatják. A készüléket és a vezetéket tartsa távol a gyermekektől. 3.
Page 17
13. A használat után, ill. a tartozékok cseréjekor húzza ki a készülék csatlakozóját a konnektorból. 14. Soha ne keverjen forró olajat, vagy zsírt. 15. Ne engedjék a gyermekeknek, hogy a mixert felügyelet nélkül használják. 16. Soha ne használják a kézi mixert, ha annak károsodását észlelik.
Slovensky VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY: 1. Odpojte spotrebič od elektrickej siete, ak ho nepoužívate, rovnako ako pred montážou, demontážou alebo jeho čistením. 2. Tento spotrebič nemôžu používať deti. Spotrebič a kábel sa nesmú dostať do rúk deťom. 3. Tento výrobok môžu obsluhovať osoby so zníženými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, iba ak sú...
Page 19
13. Odpojte zariadenie z elektrickej siete po každom použití a pred každou výmenou príslušenstva na zariadení. 14. Nedovoľte deťom používať mixér bez dozoru. 15. Nikdy nedovoľte, aby deti alebo osoby so zdravotným postihnutím používali mixér bez dozoru. 16. Nikdy nepoužívajte domáci mixér, keď je poškodený. Nechajte ho skontrolovať...
Czech OBECNÁ BEZPEČNOST 1. Přístroj vždy odpojte od zdroje napájení, je-li ponechán bez dozoru, a před skládáním, rozložením nebo čištěním. 2. Tento přístroj nesmí používat děti. Přístroj a přívodní kabel uchovejte z dosahu dětí. 3. Přístroj smí používat osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními...
Page 21
14. Nikdy nemixujte horký olej nebo tuk. 15. Nedopusťte, aby děti nebo nemohoucí lidé používali ruční mixér bez dozoru. 16. Nikdy nepoužívejte poškozený ruční mixér. Nechte jej prohlédnout a opravit. 17. Nikdy nedávejte napájecí rukojeť do vody ani nenechávejte kabel nebo konektor vlhký, protože byste mohli dostat zásah elektrickým proudem.
Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE NAPOMENE 1. Prije čišćenja, stavljanja i uklanjanja pojedinačnih dijelova ili ako uređaj ostavljate bez nadzora, izvucite utikač iz utičnice. 2. Djeca ne smiju koristiti ovaj uređaj. Držite uređaj i kabel izvan dohvata djece. 3. Osobe sa smanjenim tjelesnim, senzoričkim ili mentalnim sposobnostima ili bez iskustva ili znanja potrebnog za rukovanje smiju koristiti ovaj uređaj samo, ako su pod nadzorom ili su dobile upute za sigurno korištenje uređaja.
Page 23
15. Ne dopuštajte djeci, da bez nadzora koriste uređaj. 16. Ne koristite uređaj u slučaju oštećenja. Odnesite uređaj lokalnom električaru na provjeru ili popravak. 17. Ne uranjajte pogonsku jedinicu u vodu i osigurajte da kabel ne dođe u dodir s vodom, u protivnom postoji opasnost od strujnog udara.
Page 24
Română MĂSURI GENERALE DE SIGURANȚĂ: 1. Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de curent electric înainte de montare, demontare sau curățare. 2. Acest aparat nu este destinat utilizării de către copii. Nu lăsaţi aparatul şi cablul de alimentare la îndemâna copiilor. 3.
Page 25
12. Țineți degetele, părul, îmbrăcămintea şi alte ustensile departe de piesele mobile. 13. Scoateţi ștecherul din priză după folosirea aparatului şi înainte de schimbarea accesoriilor. 14. Nu mixați niciodată ulei sau grăsime încinsă. 15. Nu permiteţi copiilor să utilizeze aparatul nesupravegheați. 16.
Polish OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 1. Jeżeli urządzenie jest nieużywane, montowane, rozmontowywane lub czyszczone, zawsze odłączaj je od prądu. 2. To urządzenie nie powinno być używane przez dzieci. Trzymaj urządzenie oraz przewód zasilający poza zasięgiem dzieci. 3. Urządzenia mogą być używane przez osoby z ograniczoną poczytalnością, ograniczeniami umysłowymi lub brakiem wiedzy i doświadczenia pod warunkiem, że będą...
Page 27
Zawsze upewnij się, że trzon blendera ręcznego jest dobrze zdezynfekowany. Używaj roztworu dezynfekującego zgodnie z instrukcjami producenta roztworu. 11. Nigdy nie dotykaj ostrzy, gdy urządzenie jest podłączone. 12. Trzymaj palce, włosy, ubranie oraz sztućce z dala od ruchomych części. 13. Odłącz z gniazdka po zakończeniu pracy lub gdy wymieniasz części.
Russian ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 1. Всегда отключайте прибор от сети, если уходите и оставляете прибор без присмотра, а также перед сборкой, разборкой или очисткой. 2. Детям запрещается пользоваться прибором. Всегда храните прибор и кабель питания в месте, недоступном для детей. 3. Данный прибор может использоваться людьми с ограниченными...
Page 29
11. Никогда не прикасайтесь к ножам во время работы. 12. Всегда держите пальцы, волосы и одежду подальше от движущихся частей прибора. 13. Перед заменой деталей или очисткой обязательно отключите прибор от электрической сети. 14. Никогда не перемешивайте горячее масло или жир. 15.
Page 30
HB-110920 CHOPPER ATTACHMENT Don’t touch the sharp blades. Remove the chopper blades before emptying the bowl. Never remove the cover until the blade has completely stopped. IMPORTANT This device is designed to handle average amounts of food. It can be used without interruption for a maximum of 1 minute.
Page 31
Plug in. Hold the bowl steady. Then press speed “II”. After use, unplug and dismantle. PROCESSING GUIDE Food Maximum Amount Approx. time( in seconds) Meat 300g (10.5 oz) 10-30 Herbs 20g(0.75oz) Nuts 200g(7oz) Cheese 150g(5oz) Bread 1 slice Hardboiled eggs Onions 100g(3.5oz) Carrot...
Page 33
HB-110920 ZUBEHÖR ZUM ZERHACKER Fassen Sie die scharfen Klingen nicht an. Entfernen Sie die Zerhackerklingen, bevor Sie die Schüssel leeren. Nehmen Sie den Deckel erst ab, nachdem die Klinge zum Stillstand gekommen ist. WICHTIG Dieses Gerät ist für die Verarbeitung mittlerer Mengen von Lebensmitteln ausgelegt. Es kann maximal 1 Minute ohne Unterbrechung verwendet werden.
Page 34
sonst wird die Klinge beschädigt. Entfernen Sie die Knochen und schneiden die Speisen in Würfel zu 1-2 cm. Setzen Sie die Zerhackerklinge auf den Stift in der Schüssel. Geben Sie die Zutaten in die Schüssel. Setzen Sie den Zerhackerdeckel auf, drehen ihn und lassen ihn einrasten. Setzen Sie das Antriebsteil auf, drehen es und lassen es einrasten.
Page 36
HB-110920 L’ACCESSOIRE HACHOIR Ne touchez pas les lames tranchantes. Retirez les lames du hachoir avant de vider le bol. Ne retirez jamais le couvercle tant que la lame n’est pas complètement arrêtée. IMPORTANT Cet appareil est conçu pour mixer des quantités moyennes d’aliments. Il peut être utilisé sans interruption pendant 1 minute au maximum.
Page 37
Ajoutez l’aliment. Posez le couvercle du hachoir, tournez et verrouillez. Posez la poignée d’alimentation, tournez et verrouillez. Branchez l’appareil et maintenez le bol immobile. Puis appuyez sur le bouton de la vitesse « II ». Après l’utilisation, débranchez l’appareil et démontez-le. GUIDE DE TRANSFORMATION DES ALIMENTS Aliment Quantité...
Page 39
HB-110920 HACKTILLSATS Vidrör inte de vassa knivarna. Avlägsna hackkniven innan du tömmer skålen. Ta aldrig av locket innan bladet har stannat helt. VIKTIGT Denna enhet är utvecklad för att hantera en normal matmängd. Den kan användas utan avbrott under högst en minut.
Page 40
Dra ur sladden och plocka isär delarna efter att du använt mixern. BEREDNINGSTIDER Matvara Max. mängd Ung. Tid (i sekunder) Kött 300 g 10-30 20 g Örtkryddor Nötter 200 g 150 g Bröd 1 skiva Hårdkokta ägg Lök 100 g Morot 150 g ATT ANVÄNDA VISPTILLSATSEN (OM SÅDAN MEDFÖLJER)
Page 42
HB-110920 HAKOPZETSTUK Raak de scherpe messen niet aan. Verwijder het hakmes voordat u de kom leegmaakt. Verwijder nooit het deksel voordat het mes helemaal tot stilstand is gekomen. BELANGRIJK Dit apparaat is ontworpen voor het verwerken van gemiddelde hoeveelheden voedsel. Het kan gebruikt worden zonder onderbreking voor een maximale tijd van 1 minuut.
Page 43
Bevestig het hakmes op de pin in de kom. Vul de kom met uw ingrediënten. Bevestig de bedekking van de hakker en draai het tot het vastzit. Bevestig het handvat met de knoppen en draai het totdat het vastzit. Steek de stekker in het stopcontact. Houd de kom stevig vast. Druk vervolgens op snelheid "II". Haal de stekker na gebruik uit het stopcontact en haal het toestel uit elkaar.
Page 45
HB-110920 SILPPURIOSA Älä kosketa teräviä teriä. Irrota silppuriterät ennen kuin tyhjennät kulhon. Älä koskaan poista kantta ennen kuin terä on pysähtynyt kokonaan. TÄRKEÄÄ Tämä laite on suunniteltu käsittelemään keskimääräisiä elintarvikemääriä. Sitä voidaan käyttää yhtäjaksoisesti enintään 1 minuutin ajan. Sen jälkeen sen on annettava jäähtyä 5 minuuttia, muutoin se ylikuumenee.
Page 46
Aseta silppurin kansi, käännä ja lukitse. Aseta moottorivarsi, käännä ja lukitse. Kytke pistoke pistorasiaan. Pidä kulhosta tukevasti kiinni. Paina sitten nopeus “II”. Irrota pistorasiasta ja irrota osat käytön jälkeen. KÄSITTELYOPAS Ruoka Maksimimäärä Keskim. aika(sekunneissa) Lihat 300 g (10.5 unssia) 10-30 Yrtit 20 g (0,75 unssia) Pähkinät...
Page 48
HB-110920 DODATKI ZA SEKLJALNIK Ne prijemajte ostrih rezil. Rezilo sekljalnika odstranite, preden izpraznite posodo. Pokrov odstranite šele takrat, ko se rezila ustavijo. POMEMBNO Ta naprava je zasnovana za uporabo pri povprečni količini živil. Neprekinjeno jo lahko uporabljate največ 1 minuto, nato pustite, da se ohlaja 5 minute, da se ne pregreje.
Page 49
Po uporabi izklopite vtič iz električnega omrežja in napravo razstavite. NAVODILA ZA PRIPRAVO Jedi Maksimalna količina Okviren čas (v sekundah) Meso 300 g (10,5 unč) 10–30 Zelišča 20 g (0,75 unč) Oreščki 200 g (7 unč) 150 g (5 unč) Kruh 1 rezina Trdo kuhana jajca...
Page 51
HB-110920 TARTOZÉKOK APRÍTÁSHOZ Az éles pengékhez ne nyúljon. A tál kiürítése előtt távolítsa el az aprítópengéket. A fedelet csak akkor vegye le, ha a pengék már leálltak. FONTOS A készülék átlagos mennyiségű étel feldolgozásához készült. Megszakítás nélkül legfeljebb 1 percig használható.
Page 52
Adagolja az összetevőket a tálba. Helyezze fel az aprító fedelét, forgassa azt bekattanásig. Helyezze fel a meghajtóegységet és forgassa azt bekattanásig. Csatlakoztassa a készüléket. Egyenletesen tartsa a tálat. Majd nyomja meg a „II” sebességet. Használat után áramtalanítsa a készüléket és szerelje szét az elemeket. FELDOLGOZÁSI ÚTMUTATÓ...
Page 54
HB-110920 PRÍSLUŠENSTVO K MIXÉRU Nedotýkajte sa ostrých nožov mixéra. Odstráňte nože pred tým, ako idete vyprázdniť misku. Veko odoberte až potom, čo sa nôž zastaví. DÔLEŽITÉ Toto zariadenie je navrhnuté tak, aby zvládlo priemerné množstvo potravín. Môže sa používať bez prerušenia počas najviac 1 minúty.
Page 55
Zapojte. Pevne uchopte misu. Potom stlačte tlačidlo rýchlosti „II“. Po použití odpojte zástrčku z elektrickej siete a oddelte jednotlivé časti zariadenia. NÁVOD NA PRÍPRAVU Potraviny Maximálne množstvo Približná doba ( v sekundách) Mäso 300 g (10,5 oz) 10-30 Bylinky 20 g (0,75 oz) Orechy 200 g (7 oz) 150 g (5 oz)
Page 57
HB-110920 PŘÍSLUŠENSTVÍ K MIXÉRU Nedotýkejte se ostrých čepelí. Odstraňte nože před tím, než jdete vyprázdnit misku. Víko sejměte až poté, co se nůž zastaví. DŮLEŽITÉ Toto zařízení je navrženo tak, aby zvládlo průměrné množství potravin. Může být používáno bez přerušení...
Page 58
Přiložte motorovou jednotku, otočte a zatlačte ho do správné pozice. Zapojte. Pevně uchopte mísu. Poté stiskněte tlačítko rychlosti „II“. Po použití odpojte zástrčku z elektrické sítě a oddělte jednotlivé části zařízení. NÁVOD NA PŘÍPRAVU Potravina Maximální množství Přibližná doba sekundách) Maso 300g (10.5 oz) 10-30...
Page 60
HB-110920 Pričvršćivanje oštrice usitnjivača Ne dodirujte oštre oštrice usitnjivača. Uklonite oštrice usitnjivača prije nego li izvadite sastojke iz posude za miksanje. Ne uklanjajte poklopac usitnjivača dok se oštrice potpuno ne zaustave. VAŽNO Ovaj uređaj predviđen je za pripremu prosječne količine hrane. On se može koristiti neprekidno maksimalno 1 minutu.
Page 61
Stavite poklopac usitnjivača i okrenite ga dok se ne uglavi. Stavite pogonsku jedinicu i okrenite ju dok se ne uglavi. Stavite utikač u utičnicu. Čvrsto držite posudu za miksanje. Sada pritisnite tipku za stupanj brzine “II”. Nakon uporabe izvucite utikač iz utičnice i rastavite uređaj. UPUTA ZA PRIPREMU Namirnica Maksimalna količina...
Page 63
HB-110920 Montarea lamelor ascuţite Nu atingeţi lamele ascuţite. Îndepărtați lamele înainte de a goli bolul de ingrediente. Nu îndepărtați niciodată capacul mixerului înainte de oprirea rotaţiei lamelor. IMPORTANT Acest dispozitiv este proiectat să proceseze cantității medii de alimente. Poate fi utilizat continuu maxim 1 minut.
Page 64
Plasaţi capacul mixerului deasupra şi învârtiți-l până se cuplează. Plasaţi unitatea de bază dedesubt şi învârtiți-o până se cuplează. Introduceţi ștecărul în priză. Țineți strâns bolul mixerului. Alegeţi acum treapta de viteză “II”. Scoateţi ștecărul din priză şi dezmembrați aparatul după folosirea acestuia. INDICAȚII CU PRIVIRE LA PREPARARE Ingredient Cantitate maximă...
Page 66
HB-110920 ZAŁĄCZNIK SIEKACZA Nie dotykaj ostrzy. Przed opróżnieniem miski, wyjmij ostrza. Nigdy nie zdejmuj pokrywy do momentu aż ostrza się całkowicie zatrzymają. WAŻNE Urządzenie jest przeznaczone do małych ilości produktów. Może być używane bez przerwy maksymalnie przez jedną minutę. Po tym czasie należy odczekać 5 minut, aż ostygnie, w przeciwnym razie może się...
Page 67
Usuń jakiekolwiek kości i pokrój produkty spożywcze na 1-2 cm kostki. Dopasuj ostrze siekające do bolca w misce. Dodaj produkty spożywcze. Dopasuj pokrywę siekacza, przekręć i zablokuj. Dopasuj uchwyt zasilający, przekręć i zablokuj. Włożyć wtyczkę do kontaktu. Pewnie przytrzymać misę. Następnie nacisnąć przycisk prędkości „II”. Po zakończeniu używania odłącz z zasilania i rozmontuj.
Page 69
HB-110920 ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ: 1. Не прикасайтесь к лезвиям. 2. Перед тем, как производить чистку чаши, снимите лезвия 3. Не снимайте крышку и лезвия до тех пор, пока прибор не остановился ВАЖНО: Это устройство предназначено для обработки среднего количества продуктов. Его можно...
Page 70
После использования отключите и разберите блендер. ТАБЛИЦА ЗНАЧЕНИЙ: Продукт Максимальный вес (г) Рекомендуемое время (сек.) Мясо 10-30 Травы Орехи Сыр Хлеб 1 кусок Яйца, сваренные вкрутую 2 шт. Лук Морковь ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕНЧИКА: Вы можете взбивать легкие продукты такие как, яичные белки, сливки, растворимые десерты, а также яйца...