Page 1
GB Router Instruction manual F Défonceuse Manuel d’instructions D Oberfräse Betriebsanleitung Fresatrice verticale Istruzioni per l’uso NL Bovenfrees Gebruiksaanwijzing E Fresadora Manual de instrucciones P Fresadora Manual de instruções DK Overfræser Brugsanvisning GR Ρούτερ Οδηγίες χρήσης RP0900...
Page 6
21. Dust nozzle Switch trigger 15. Base 22. Thumb screw Workpiece 16. Templet guide SPECIFICATIONS Model RP0900 Collet chuck capacity 6mm, 1/4”, 8 mm and/or 3/8” Plunge capacity 0 - 35 mm No load speed (min 27,000 Overall height 217 mm Net weight 2.7 kg...
Page 7
SAVE THESE INSTRUCTIONS. Loosen the lock lever and carefully adjust bit protrusion below the tool base to the desired depth of cut by moving WARNING: the tool body up or down. Then retighten the lock lever to DO NOT let comfort or familiarity with product (gained lock the tool body at that depth of cut.
Page 8
• These accessories or attachments are recommended the right side in the feed direction. This will help to keep for use with your Makita tool specified in this manual. it flush with the side of the workpiece. (Fig. 9) The use of any other accessories or attachments might Straight guide (Fig.
Page 9
For European countries only 1/4” ENH101-13 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible Ball bearing chamfering bit (Fig. 29) manufacturer declare that the following Makita machine(s): θ Designation of Machine: Router 45°...
Page 10
The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England 30th January 2009 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho Anjo, Aichi, JAPAN...
Page 11
15. Socle 22. Vis à oreilles Pièce à travailler 16. Guide modèle SPÉCIFICATIONS Modèle RP0900 Capacité du mandrin à bague 6 mm, 1/4”, 8 mm et/ou 3/8” 2Capacité de plongée 0 à 35 mm Vitesse à vide (min 27 000...
Page 12
14. Ne touchez pas la fraise immédiatement après ATTENTION : l’opération ; elle risque d’être extrêmement • Comme une coupe excessive peut provoquer une chaude et de vous brûler la peau. surcharge du moteur ou une difficulté à contrôler l’outil, 15.
Page 13
être effectués par un Centre de service après- la coupe, ainsi que de vérifier les dimensions. vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. • Lorsque vous utilisez le guide droit, assurez-vous de l’installer à droite du sens de déplacement. Cela vous ACCESSOIRES aidera à...
Page 14
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, Fraise 1/4 de rond (Fig. 24) contactez votre Centre de service après-vente Makita le plus proche. • Fraises à rainer et à rainurer • Fraises à chanfreiner les bords • Fraises à affleurer et à laminer •...
Page 15
Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-13 Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Défonceuse N°...
Page 16
13. Führungsschiene Schablonenführung Ein/Aus-Schalter 14. Klemmschraube 21. Absaugstutzen Werkstück 15. Grundplatte 22. Schraubzwinge TECHNISCHE DATEN Modell RP0900 Spannzangenfutterweite 6 mm, 1/4”, 8 mm und/oder 3/8” Tauchkapazität 0 bis 35 mm Leerlaufdrehzahl (U/min 27 000 Gesamthöhe 217 mm Nettogewicht 2,7 kg Sicherheitsklasse •...
Page 17
13. Schalten Sie das Werkzeug immer aus und warten ACHTUNG: Sie auf den völligen Stillstand des Fräsers, bevor • Da ausgiebiges Schneiden den Motor überlasten und Sie diesen aus dem Werkstück herausziehen. zu Schwierigkeiten bei der Werkzeugsteuerung führen 14. Berühren Sie kurz nach dem Betrieb den Einsatz kann, sollte die Schnitttiefe für Nute mit einem Einsatz nicht, dieser könnte extrem heiß...
Page 18
Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den Dies hält sie eng an der Seite des Werkstücks. Ein/Aus-Schalter. Lassen Sie zum Ausschalten des (Abb. 9) Werkzeugs den Ein/Aus-Schalter los. Führungsschiene (Abb. 10) MONTAGE Die Führungsschiene wird effektiv beim Anfasen oder Nuten für Geradschnitte verwendet.
Page 19
Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer Makita-Ersatzteile verwendet werden. Doppelflachbohrfräser-Einsatz (Abb. 23) ZUBEHÖR ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Werkzeug werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Die Verwendung anderer Viertelkreisfräser (Abb. 24) Zubehör- und Zusatzteile kann zu Personenschäden führen.
Page 20
Last läuft). Nur für europäische Länder ENH101-13 EG-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Oberfräse Nummer / Typ des Modells: RP0900 in Serienfertigung hergestellt werden und...
Page 21
15. Base 22. Vite ad alette Pezzo in lavorazione 16. Guida per sagome CARATTERISTICHE TECNICHE Modello RP0900 Capacità mandrino a pinza 6 mm, 1/4”, 8 mm e/o 3/8” Capacità di immersione 0 - 35 mm Velocità a vuoto (min 27.000...
Page 22
possono provocare incrinature nel piano diametro di 8 mm, o con profondità superiore ai 5 mm dell’utensile. con una punta dal diametro di 20 mm, effettuare vari 16. Prestare attenzione alla scelta di frese aventi il passaggi con impostazioni della punta corretto diametro del gambo e che siano adeguate progressivamente più...
Page 23
• Si raccomanda di usare questi accessori con l’utensile della guida nei fori della base dell’utensile. Regolare la Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi distanza tra la punta e la guida di allineamento. Alla altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Page 24
Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso Punta per arrotondare gli angoli (Fig. 24) dichiarato. Per l’assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro di assistenza Makita più vicino. • Punte per scanalature e tagli diritti • Punte per bordi • Punte rifilatrici laminate •...
Page 25
Solo per i paesi europei ENH101-13 Dichiarazione di conformità CE Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati di seguito: Denominazione dell’utensile: Fresatrice verticale N. modello /Tipo: RP0900 appartengono a una produzione in serie e...
Page 26
13. Geleiderstang malgeleider Aan/uit-schakelaar 14. Klemschroef 21. Stofafzuigaansluitmond Werkstuk 15. Zool 22. Vingerschroef TECHNISCHE GEGEVENS Model RP0900 Capaciteit van spankop 6mm, 1/4”, 8 mm en/of 3/8” Capaciteit blindfrezen 0 - 35 mm Nullasttoerental (min 27.000 Totale hoogte 217 mm Netto gewicht...
Page 27
13. Schakel het gereedschap uit en wacht altijd tot het LET OP: bit volledig tot stilstand is gekomen voordat u het • Aangezien door buitensporig frezen de motor gereedschap uit het werkstuk verwijdert. overbelast kan worden of het gereedschap moeilijk te 14.
Page 28
juiste manier schakelt en weer terugkeert naar de uit- voortgangsrichting. Hierdoor blijft deze gelijklopen met stand nadat deze is losgelaten. de zijkant van het werkstuk (zie afb. 9). Om het gereedschap in te schakelen, knijpt u gewoon de Langsgeleider (zie afb. 10) aan/uit-schakelaar in.
Page 29
Dubbele afkanttrimbit met boorpunt (zie afb. 23) LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of Papegaaienbekbit (zie afb.
Page 30
Alleen voor Europese landen ENH101-13 EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Bovenfrees Modelnr./Type: RP0900...
Page 31
14. Tornillo de apriete 21. Boquilla de polvo Pieza de trabajo 15. Base 22. Tornillo de mano ESPECIFICACIONES Modelo RP0900 Capacidad de boquilla 6 mm, 1/4”, 8 mm y/o 3/8” Capacidad de penetración 0 - 35 mm Velocidad en vacío (mín 27.000...
Page 32
14. No toque la fresa inmediatamente después de la pasada cuando abra ranuras con una fresa de 8 mm tarea, ya que puede estar extremadamente de diámetro. caliente y producir quemaduras en la piel. • Cuando abra ranuras con una fresa de 20 mm de 15.
Page 33
(Fig. 9) de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre repuestos Makita. Guía recta (Fig. 10) La guía recta se utiliza de forma efectiva para cortes rectos para el biselado o el ranurado.
Page 34
Fresa doble para paneles (Fig. 23) PRECAUCIÓN: • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de otros accesorios o complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales. Utilice los accesorios o Fresa para redondeado de cantos (Fig.
Page 35
Sólo para países europeos ENH101-13 Declaración de conformidad de la CE Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Fresadora Nº...
Page 36
15. Base 22. Parafuso de polegar Peça de trabalho 16. Guia de modelo ESPECIFICAÇÕES Modelo RP0900 Capacidade da pinça de aperto 6 mm, 1/4”, 8 mm e/ou 3/8” Capacidade de fresagem 0 - 35 mm Velocidade de rotação sem carga (mín.
Page 37
16. Deve utilizar cortadores com o diâmetro correcto Bloco do batente (Fig. 4) da haste e que sejam adequados para a O bloco do batente tem três parafusos sextavados de velocidade da ferramenta. ajuste que sobem ou descem 0,8 mm por volta. Pode 17.
Page 38
Se precisar de informações adicionais relativas aos trabalho e a posição de corte for demasiado larga para a acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. guia a direito ou se a parte lateral da peça de trabalho • Brocas a direito e de formação de ranhuras não for a direito, a guia a direito não pode ser utilizada.
Page 39
• Cone da pinça 3/8”, 1/4” Broca para rebordos (Fig. 26) • Cone da pinça 6 mm, 8 mm • Chave 13 • Chave 22 • Conjunto do bico de pó Brocas da fresadora Broca de esfera para cortes rasos (Fig. 27) Broca a direito (Fig.
Page 40
Apenas para os países europeus ENH101-13 Declaração de conformidade CE A Makita Corporation, na qualidade do fabricante responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Fresadora N.º...
Page 41
21. Støvdyse Anslagsblok 14. Tilspændingsskrue 22. Vingeskrue Afbryderkontakt 15. Basis Arbejdsemne 16. Kopiring SPECIFIKATIONER Model RP0900 Spændepatronskapacitet 6 mm, 1/4”, 8 mm og/eller 3/8” Dybdeindstilling 0 - 35 mm Hastighed uden belastning (min 27.000 Samlet højde 217 mm Nettovægt 2,7 kg Sikkerhedsklasse •...
Page 42
17. Nogle materialer indeholder kemikalier, som kan Juster den laveste sekskantskrue for at opnå den største være giftige. Undgå at indånde støv eller at få det fræsedybde ved at følge metoden for “Justering af på huden. Følg sikkerhedsinstruktionerne fra fræsedybde”. leverandøren af materialerne.
Page 43
Parallelanslag (Fig. 10) til. Parallelanslaget er effektivt til brug ved lige fræsninger, Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du når der affases eller laves riller. har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende For at montere parallelanslaget sættes anslagsholderne tilbehøret.
Page 44
Fræseværktøj Kantfræseværktøj med kugleleje (Fig. 27) Notfræseværktøj (Fig. 19) 1/4” 1/4” Fræseværktøj til afrunding af hjørner med kugleleje (Fig. 28) 1/4” 1/4” 1/4” “U” notfræseværktøj (Fig. 20) Fasefræseværktøj med kugleleje (Fig. 29) θ “V” notfræseværktøj (Fig. 21) 45° 1/4” θ 60°...
Page 45
Kun for lande i Europa ENH101-13 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Overfræser Modelnummer/ type: RP0900 er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver:...
Page 46
Σκανδάλη-διακόπτης 14. Βίδα σύσφιξης 21. Στόμιο σκόνης Τεμάχιο εργασίας 15. Βάση 22. Βίδα χειρός ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο RP0900 Ικανότητα μηχανισμού σύσφιξης 6mm, 1/4”, 8 mm και/ή 3/8” Ικανότητα βύθισης: 0 - 35 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min 27.000 Ολικό ύψος 217 mm Καθαρό...
Page 47
12. Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Το ΠΡΟΣΟΧΗ: εργαλείο πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία μόνο • Επειδή η υπερβολική κοπή μπορεί να προκαλέσει την όταν το κρατάτε. υπερφόρτωση του μοτέρ ή την δυσκολία στο χειρισμό 13. Όταν σβήνετε το εργαλείο, πάντοτε να περιμένετε του...
Page 48
κανονικά και επιστρέφει στη θέση «OFF» όταν την δείξει ακριβώς πώς θα είναι η κοπή αλλά και θα αφήνετε. μπορέσετε να ελέγξετε τις διαστάσεις. Για να ξεκινήσετε το εργαλείο, απλά πατήστε τη • Όταν χρησιμοποιείτε τον ευθύγραμμο οδηγό, σκανδάλη-διακόπτη. Για να σταματήσετε το εργαλείο, φροντίστε...
Page 49
προϊόντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και Φρέζα επίπεδης κοπή στο σημείο διάνοιξης (Εικ. 22) οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: Φρέζα...
Page 50
45° 1/4” Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-13 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης 60° Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, Φρέζα για καμπύλη με σφαιρικό έδρανο (Εικ. 30) δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα της Makita: Ονομασία Μηχανήματος: Ρούτερ Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: RP0900 αποτελούν...
Page 52
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884875C990...