4.1
Werkstück vor dem Schleifen / Trennen gut sichern.
Scheibe erst an Werkstück führen, wenn Gerät eingeschaltet ist!
Bien fixer la pièce usinée avant de meuler / tronçonner.
Toujours amener l'appareil en marche contre la pièce usinée!
Assicurare bene il pezzo da lavorare prima di levigare / tranciare.
Portare la mola sul pezzo da lavorare solo quando l'apparecchio è collegato!
I
Scheibenschutz so ausrichten, dass Anwender von Funken / Spähnen geschützt ist.
Anwenden
Anwenden
Aligner la protection des disques de manière à ce que l'utilisateur soit protégé
Utiliser
Utiliser
contre les étincelles / copeaux.
Allineare la protezione della mola in modo che l'utilizzatore sia protetto da scintille / detriti.
Utilizzare
Utilizzare
II
Nach dem Einsetzen der Schleif- / Trennscheibe Gerät 1 Min. mit Höchst drehzahl testen.
Après avoir inséré la meule à ébarber / le disque à tronçonner, laisser tourner
Nach dem Einsetzen
l'appareil pendant une minute au régime maximum.
der Schleif- / Trennscheibe
Dopo l'inserimento della mola per levigatura / tranciatura, provare l'apparecchio con
Gerät 1 Min. mit Höchst-
per 1 minuto.
drehzahl testen.
Après avoir inséré la meule
III
à ébarber / le disque à
tronçonner, laisser tourner
l'appareil pendant une
minute au régime maximum.
Dopo l'inserimento della
IV
mola per levigatura / trancia-
tura, provare l'apparecchio
con per 1 minuto.
Gerät nach dem Gebrauch vollständig abkühlen lassen!
Laisser entièrement refroidir l'appareil après l'utilisation!
Far raffreddare l'apparecchio completamente dopo l'utilizzo!
Schleif- / Trennscheibe läuft nach! Gerät erst hinlegen, wenn Scheibe zum Stillstand
gekommen ist. Scheibe nie selbst abbremsen.
La meule à ébarber / le disque à tronçonner continue de tourner après l'extinction! Ne jamais
poser l'appareil avant l'arrêt complet du disque. Ne jamais vous-même freiner le disque.
La mola per levigatura / tranciatura non funziona! Appoggiare l'apparecchio solo
quando la mola è ferma. Non frenare assolutamente la mola.
V
Akku laden: siehe Anleitung Ladestation Art. 72150.
Charger la batterie: voir le manual de la station de charge Art. 72150.
Caricare la batteria: vedere i istruzioni della stazione di carica Art. 72150.
| 20 |
Korrekte Anwendung
Utilisation correcte
Uso corretto
Scheibenschutz ausrichten
1.
1.
Aligner la protection des disques
Allineare la protezione della mola
2.
2.
und
Gerät einschalten
et
Mettre l'appareil en marche
e
Accendere l'apparecchio
Schleifen
Trennen
oder
Ponçage
ou
Tronçonner
Levigare
o
Tranciare
Gerät ausschalten
Arrêter l'appareil
Spegnere l'apparecchio
Akku entfernen
Retirer l'accu
Togliere la batteria
Sichere Fixierung vom Scheibenschutz jederzeit sicherstellen!
Assurez-vous à tout moment que le carte de protection de manière est bien fixé!
Garantire in qualunque momento il fissaggio sicuro della protezione mola!
Anwendungstipps
Conseils d'utilisation
Suggerimenti per l'utilizzo
Nur mit Gehörschutz, robusten Schuhen, Handschuhen und Schutzbrille arbeiten.
Port obligatoire de protection acoustique, chaussures robustes, gants et lunettes de protection.
Lavorare solo indossando cuffie otoprotettive, scarpe robuste guanti e occhiali protettivi.
Scheibe nicht zu fest gegen das Werkstück drücken. Mit sanftem, gleichmässigem Druck arbeiten.
Éviter de presser la meule trop fort contre la pièce usinée. Travailler en exerçant une pression
uniforme, douce.
Non premere troppo energicamente la mola contro il pezzo da lavorare. Lavorare con una pressione
delicata e uniforme.
Sinkt die Rotationsgeschwindigkeit erheblich, den Druck gegen das Werkstück verringern.
Si la vitesse de rotation diminue considérablement, réduire la pression contre la pièce usinée.
La velocità di rotazione si abbassa notevolmente, ridurre la pressione contro il pezzo da lavorare.
Bremst das Gerät komplett ab oder ist es blockiert: sofort ausschalten und Akku entfernen.
Si l'appareil freine complètement ou est bloqué: arrêter immédiatement l'appareil et retirer l'accu.
L'apparecchio frena completamente o è bloccato: disattivare immediatamente e togliere la batteria.
Immer einen Winkel von 15–30° beibehalten.
Maintenir toujours un angle de 15–30°.
Mantenere sempre un angolo di 15–30°.
Gerät nicht drücken, verkannten oder drehen.
Ne pas presser, basculer ou tourner l'appareil.
Non premere, spigolare o ruotare l'apparecchio.
Mit mässigem, dem zu bearbeiteten Material angepassten Vorschub arbeiten.
Travailler avec une vitesse d'avance modérée et adaptée au matériau à usiner.
Lavorare avanzando moderatamente, in base al materiale da lavorare.
Gerät immer entgegengesetzt zur Drehrichtung der Trennscheibe bewegen.
Faire aller et venir l'appareil dans le sens opposé au sens de rotation du disque à tronçonner.
Muovere l'apparecchio sempre nel senso opposto alla direzione del disco di tranciatura.
15–30°
| 21 |