Willkommen Bienvenue Benvenuti Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein haltbares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitgehend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshin- weise aufmerksam lesen und danach handeln.
5 Jahre Garantie 5 ans garantie 5 anni garanzia Die Garantie beginnt mit dem Kauf eines Artikels und endet entsprechend dem Datums-Andruck auf dem Kassenbeleg nach 5 Jahren. Dieser Garantieanspruch wird auch dann beibehalten, wenn ein Gerät in diesem Zeitraum durch ein Neues ersetzt wurde. Ausgenommen Verschleissteile.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Consignes générales de sécurité pour les outils électriques Avvertenze generali per la sicurezza degli elettroutensili WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An- weisungen für die Zukunft auf.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Elektrische Sicherheit Sécurité électrique Sicurezza elettrica Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein in keiner Weise verändert werden. Verwenden Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elekt- Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit rischen Schlages.
Page 6
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien Sicherheit von Personen arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska- Sécurité des personnes bel, die auch für den Außenbereich geeignet Sicurezza delle persone sind. Die Anwendung eines für den Außenbe- reich geeigneten Verlängerungskabels verrin- Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was gert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Page 7
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Indossare i dispositivi individuali di protezione Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- e sempre degli occhiali protettivi. Indossare di- benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug spositivi di protezione individuale, come una einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der mascherina protettiva antipolvere, scarpe di si- sich in einem drehenden Geräteteil befindet, curezza antiscivolo, un casco di protezione o...
Page 8
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Indossare indumenti adatti. Non indossare abiti Verwendung und Behandlung des Elektro- werkzeugs larghi o gioielli. Tenete capelli, indumenti e guanti lontano da parti in movimento. Indumen- Utilisation et maniement de l’outil élec- ti ampi, gioielli o capelli lunghi possono rima- trique nere impigliati nelle parti in movimento.
Page 9
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Retirez la fiche de la prise de courant et/ou en- Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. levez l’accu avant d’effectuer des réglages sur Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein- l’appareil, de changer des accessoires ou de wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob déposer l’appareil.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein- Sicherheitshinweise für Winkelschleifer satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen An- Consignes de sécurité pour meuleuse weisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Ar- d’angle beitsbedingungen und die auszuführende Avvertenze di sicurezza per levigatrice Tätigkeit.
Page 11
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Achtung: Anlaufmoment kann einen Ruck ver- Gerät nie ohne korrekt angebrachten, der Schei- be entsprechenden Scheibenschutz betreiben. ursachen. Attention: Le moment de démarrage peut Ne jamais utiliser l’appareil sans le carter de protection fixé correctement et approprié au provoquer une secousse.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Sicherheitshinweise zum Trennen Personen ab 16 Jahren mit eingeschränkten Consignes de sécurité pour tronçonner physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse Istruzioni di sicurezza per tranciare dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reini- gungs- und Wartungsarbeiten durchführen, Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen An- wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständi-...
Page 13
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr! oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haf- Durch nicht fachgerechte Reparaturen können tung für auftretende Schäden übernommen wer- erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. den.
Geräteübersicht Inbetriebnahme Description de l’appareil Mise en service Descrizione dell’apparecchio Messa in funzione Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Avant l’assemblage lire les consignes de sécurité. Prima dei montaggio leggere le istruzioni per la sicurezza. Hinterer Griff Ein- / Ausschalter Befestigungsmöglichkeit vorderer Griff Poignée arrière Interrupteur marche / arrêt Dispositif de fixation...
Reinigung auf Beschädigungen Nettoyage prüfen Pulizia vérifier qu’il n’est pas endommagé Zuerst Netzstecker ziehen. controllare che non vi Retirer d’abord la fiche de la prise. siano danni Staccare innanzitutto la spina. Gerät auspacken Désemballer l’appareil Disimballare l’apparecchio Gerät feucht abwischen Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide Kerbungen beachten.
Gebrauchen Utilisation Trennscheibe einsetzen Mettre en place le disque à tronçonner Inserire il disco Spindelarretierung gedrückt halten Tenir appuyé l’arrêt de la broche Tenere premuto il blocco del mandrino Äusseren Flansch abschrauben Dévisser le bride extérieur Svitare la flangia esterna Schleif- / Trennscheibe einsetzen Insérer la meule à...
Page 17
Arbeitsschutz anziehen Porter une protection de travail Indossare protezione antinfortunistica Schutzbrille Lunettes de protection Occhiali protettivi Gehörschutz Protection auditive Protezione per le orecchie Atemschutz Anwenden Masque respiratoire Utiliser Respiratore Utilizzare Schnittfeste Handschuhe Gants résistant aux coupures Guanti resistenti al taglio Robuste Schuhe Chaussures robustes Calzature antinfortunistiche...
Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Werkstück vor dem Schleifen / Trennen gut sichern. Scheibe erst an Werkstück führen, wenn Gerät eingeschaltet ist! Bien fixer la pièce usinée avant de meuler / tronçonner. Toujours amener l’appareil en marche contre la pièce usinée! Assicurare bene il pezzo da lavorare prima di levigare / tranciare.
Fehlermatrix Récapitulatif des anomalies Anomalie possibili Neue Scheibe nötig? Gerät schleift nicht / zu wenig L’appareil ne ponce pas / Nouvelle meule / nouveau disque requis? pas suffisamment L’apparecchio non leviga, Occorre una nuova mola? troppo poco Zubehör nicht passend? Umgehend ersetzen! Scheibe vibriert / läuft unruhig La meule vibre / ne tourne pas rond Accessoire non approprié? Remplacer immédiatement!
Page 20
– EN 55014-1:2006/A2:2011 Bezeichnung / Typ: HANDHELD ANGLE GRINDER Datum: 2016 – EN 55014-2:1997/A2:2008 Désignation / Type: Date: S1M-ZP82-1-115 – EN 61000-3-2:2014 Designazione / Tipo: Data: OKAY POWER – EN 61000-3-3:2013 – EN 60745-1:2009/A11:2010 Benannten Stelle: Zhejiang Huafeng Electric Tools Co., Ltd.