Télécharger Imprimer la page

BERENBRINKER OKKLUglas EXTRA Mode D'emploi page 4

Publicité

użycia. Dla zapewnienia optymalnej przyczepności skóra powinna być czy-
sta, nienatłuszczona i sucha. Krzaczaste brwi mogą zmniejszać przyczepność
plastra: proszę ewentualnie brew wygolić lub wyskubać.
Proszę ostrożnie usunąć papier przykrywający. Proszę przyłożyć opatrunek
„z zegarkowym szkiełkiem" pośrodku oka, tak by niełamliwa, wypukła osłona
ochronna znajdowała się w środkowym miejscu na oku, a plaster nie zakrywał
oka. Duża powierzchnia przylepna wskazuje do góry w kierunku brwi. Przymoco-
wać plaster do skóry, przyciskając go delikatnie.
W sprawie stosowania proszę skonsultować się ze swoim lekarzem.
OKKLUglas EXTRA
Przeznaczenie:
Gotowy do użycia opatrunek na oko z przezroczystą, niełamliwą, wypukłą osłoną
ochronną: hipoalergiczny, ergonomiczny i szczególnie przyjemny dla skóry
Wskazania:
Po operacji ptozy, w przypadku niedomykalności powieki, porażenia nerwu twar-
zowego, w celu zaopatrzenia uszkodzeń oka zewnętrznego, dla ochrony po ope-
racjach oczu.
Przeciwwskazania:
Alergia na plaster / nietolerancja na plaster.
Sposób działania:
W przypadku opatrunku OKKLUglas EXTRA powstaje „wilgotna komora".
Ostrzeżenie:
Noszenie opatrunku „z zegarkowym szkiełkiem" może silnie ograniczać
zdolność widzenia (zdolność uczestniczenia w ruchu drogowym); plastra
nie wolno przyklejać do uszkodzonej skóry lub błon śluzowych.
W OKKLUglas AERO EXTRA
optymalną cyrkulację powietrza zapewniają dziurki wentylacyjne.
Przeznaczenie:
Gotowy do użycia opatrunek na oko z przezroczystą, niełamliwą, wypukłą osłoną
ochronną: hipoalergiczny, ergonomiczny i szczególnie przyjemny dla skóry
Wskazania:
Po operacjach ptozy, w przypadku niedomykalności powieki i po zabiegach oka
jako mechaniczna ochrona oczu.
Przeciwwskazania:
Alergia na plaster / nietolerancja na plaster.
Sposób działania:
Funkcja bariery mechanicznej, w opatrunku OKKLUglas AERO EXTRA następu-
je wymiana powietrza dzięki dziurkom wentylacyjnym.
Ostrzeżenie:
Noszenie opatrunku „z zegarkowym szkiełkiem" może silnie ograniczać
zdolność widzenia (zdolność uczestniczenia w ruchu drogowym); plastra
nie wolno przyklejać do uszkodzonej skóry lub błon śluzowych.
Poważne zdarzenia występujące w związku z powyższym produktem należy
zgłaszać nam jako producentowi oraz/lub właściwemu urzędowi swojego kraju
członkowskiego.
tr – Kullanım kılavuzu
OKKLUglas EXTRA ve
OKKLUglas AERO EXTRA
Ekstra büyük konforlu band sayesinde mükemmel yapışkanlık
Kullanım:
Şeffaf göz bandı tek kullanımlıktır. En iyi şekilde yapışmayı sağlamak için
cildin temiz, yağsız ve kuru olması gerekir. Gür kaşlar bandın yapışmasını
etkileyebilir: Gerekirse kaşı traş ediniz veya cımbızla alınız.
Lütfen dikkatli şekilde kağıdı çıkartın. Şeffaf göz bandını, kırılmaya dayanıklı ko-
ruyucu kapağı ortalayarak ve gözünüz banttan kapanmayacak şekilde gözünüzün
üzerinde ortalayarak yerleştiriniz. Büyük yapışkan kısım yukarıda kaşın hizasında
bulunacak. Bandı hafifçe bastırarak cildin üzerinde sabitleştirin.
Medikasyon için lütfen doktorunuza danışınız.
OKKLUglas EXTRA 'ta
Kullanım amacı:
Şeffaf, kırılmaya dayanıklı, koruyucu kapaklı kullanıma hazır göz bandı: hipoaler-
jenik, ergonomik ve özellikle cilt dostu
Endikasyon:
Ptosis-ameliyatı sonrası, lagoftalmus, fasyal paralizi, gözün dış kısmında ya-
raların bakımında, göz ameliyatlarından sonra korumak için.
Kontrendikasyonlar:
Bandlara karşı alerji / Bandlara karşı uyuşmazlık
Etki şekli:
OKKLUglas EXTRA 'ta „nemli hücre" oluşur.
Uyarı bilgisi:
Şeffaf göz bandının kullanılması görme yetisini büyük oranda kısıtlayabilir
(trafiğe çıkabilme durumu). Band, yaralı cilt veya mukoza üzerine yapıştırıl-
mamalıdır.
OKKLUglas AERO EXTRA 'da
hava delikleri sayesinde en iyi şekilde hava dolaşımı.
Kullanım amacı:
Şeffaf, kırılmaya dayanıklı, koruyucu kapaklı kullanıma hazır göz bandı: hipoaler-
jenik, ergonomik ve özellikle cilt dostu
Endikasyon:
Ptosis-ameliyatı sonrası, lagoftalmus ve göz ameliyatları sonrasında gözün oto-
matik olarak korunması için.
Kontrendikasyonlar:
Bandlara karşı alerji / Bandlara karşı uyuşmazlık
Etki şekli:
Otomatik koruma fonksiyonu, OKKLUglas AERO EXTRA 'da hava dolaşımı hava
delikleri sayesinde sağlanmakta.
Uyarı bilgisi:
Şeffaf göz bandının kullanılması görme yetisini büyük oranda kısıtlayabilir
(trafiğe çıkabilme durumu). Band, yaralı cilt veya mukoza üzerine yapıştırıl-
mamalıdır.
Ürünle ilgili karşılaşılan ağır durumlar, üretici olarak bize ve/veya üyesi olduğunuz
ülkenin ilgili makamına bildirilmelidir.
ru – Инструкция по применению
OKKLUglas EXTRA и
OKKLUglas AERO EXTRA
Превосходная
устойчивость
специально большого размера
Использование:
Повязка с часовым стеклом предназначена для однократного пользования.
Чтобы обеспечить оптимальное сцепление, кожа должна быть чистой,
нежирной и сухой. Густые брови могут отрицательно повлиять на сцепление
пластыря: при необходимости сбрить или выщипать бровь.
Просьба осторожно удалить защитную бумагу. Установите повязку с
часовым стеклом посередине глаза так, чтобы небьющийся защитный чехол
размещался по центру над Вашим глазом и чтобы Ваш глаз не покрывался
пластырем. Большая клейкая поверхность обращена кверху по направлению
к брови. Закрепите пластырь, слегка придавив его к коже.
По вопросу назначенных лекарств просьба проконсультироваться с Вашим
врачом.
Для OKKLUglas EXTRA
Назначение:
готовая к использованию повязка с часовым стеклом с прозрачным,
небьющимся защитным кожухом: гипоаллергенная, эргономичная и
особенно благоприятная для кожи
Показание:
после операции при птозе, при лагофтальме, парезе лицевого нерва,
для обработки ран с наружной стороны глаза, для защиты после
офтальмологических операций
Противопоказания:
аллергия на пластыри / непереносимость пластырей
за
счет
комфортных
пластырей

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Okkluglas aero extra