Télécharger Imprimer la page
Yard force GDGS12 Mode D'emploi
Yard force GDGS12 Mode D'emploi

Yard force GDGS12 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour GDGS12:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

L'expert des robots dans ton ménage
Avec un seul clic à la boutique en ligne
myRobotcenter.fr
myRobotcenter

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yard force GDGS12

  • Page 1 L’expert des robots dans ton ménage Avec un seul clic à la boutique en ligne myRobotcenter.fr myRobotcenter...
  • Page 2 Model GDGS12 12V Gartensäge 12V Garden Saw Originalbedienungsanleitung Hotline: 0049 2154 8253 251004 Fax: 0049 21548253251005 Mail: yardforce-service@service-ses.de Service address: Sertronics GmbH Ostring 60, 66740 Saarlouis-Fraulautern,Germany Importiert durch: SUMEC Europe GmbH Hanns-Martin-Schleyer-Straße 18a 47877 Willich, Germany...
  • Page 4 INHALTSVERZEICHNIS Beschreibung der Bauteile......................Technische Daten........................... Bestimmungsgemäße Verwendung....................Sicherheitshinweise........................Sicherheitsvorschriften........................Montage............................Betriebe............................Lagerung und Wartung........................Fehlerbehebung..........................EG-Konformitätserklärung.......................
  • Page 5 BESCHREIBUNG DER PRODUKTBAUTEILE Teileliste (Abb. 1) Abb. 1 Fig.1 1. Spannvorrichtung 2. Sägeblatt 3. Fußplatte 4. Schnellspannvorrichtung 5. Entriegelungsknopf für Spannvorrichtung 6. Betriebsanzeige 7. Gashebel 8. Einschaltsperre 9. Akkublock 10. Ladegerät Prüfen Sie die gelieferten Teile (Abb. 2) Packen Sie das Gerät vorsichtig aus und prüfen Sie, ob die folgenden Teile vorhanden sind: A.
  • Page 6 TECHNICAL SPECIFICATIONS Artikel-Nr. GDGS12 Nennspannung 12 V Leerlaufdrehzahl 0~2500 U/min 20 mm Schnittleistung (max. Durchmesser) Ohne Spannvorrichtung: 80 mm Mit Spannvorrichtung: 65 mm Gemessener Schalldruckpegel (LpA) 82,2 dB(A) Gemessener Schallleistungspegel (LwA) 93,2 dB(A) Unsicherheit K 3 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel (LwA)
  • Page 7 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Gerät ist für das Sägen von Holz, Kunststoff und Baumaterial geeignet. Es kann zum Sägen grober Sägeschnitte, gerader oder kurviger sowie bündiger Schnitte eingesetzt werden. Bei Verwendung der Spannvorrichtung können auch Äste gesägt werden. Aus Sicherheitsgründen ist es unbedingt erforderlich, vor dem ersten Gebrauch des Gerätes das Handbuch vollständig durchzulesen und alle darin enthaltenen Anweisungen genau zu beachten.
  • Page 8 Halten Sie die Achten Sie darauf, dass umstehende Personen einen ausreichenden Sicherheitsabstand zum Gerät halten.Hände von beweglichen Teilen fern. Elektro-Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie sie in vorhandenen Einrichtungen zur Wiederverwertung ab. Hinweise zur Wiederverwertung erhalten Sie bei den Behörden vor Ort oder bei Ihrem Händler.
  • Page 9 Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien und die Konformität mit diesen Richtlinien wurde geprüft. Die Akkus enthalten Lithium-Ionen und müssen daher zum Schutz der Umwelt separat entsorgt und wiederverwertet werden. Akkus dürfen nicht über den normalen Hausmüll Li-Ion entsorgt werden. Nicht ins Wasser werfen Nicht verbrennen.
  • Page 10 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE WARNHINWEIS WARNHINWEIS: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen aufmerksam durch. Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen besteht die Gefahr von Stromschlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für den späteren Gebrauch auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug"...
  • Page 11 Elektrische Sicherheit 1. Der Netzstecker des Gerätes muss zur Steckdose passen. Verändern Sie niemals den Stecker. Verwenden Sie niemals Adapterstecker zusammen mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Sie können die Stromschlaggefahr vermindern, indem Sie auf keinen Fall den Stecker verändern und darauf achten, dass Steckdose und Stecker zusammenpassen.
  • Page 12 gemindert. HINWEIS: Statt des Begriffes „Fehlerstrom- Schutzeinrichtung (RCD oder FI)“ findet man auch die Bezeichnung GFCI („ground fault circuit interruptor“) oder ELCB (Fehlerstromschutzschalter für Erdfehlerströme). Persönliche Sicherheit 1. Seien Sie stets aufmerksam, bei dem, was Sie gerade tun und benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand beim Bedienen eines Elektrowerkzeugs.
  • Page 13 Schlüssel an einem rotierenden Teil des Werkzeugs kann zu Verletzungen führen. 5. Vermeiden Sie körperliche Überanstrengung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. 6. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder lose hängende Schmuckstücke.
  • Page 14 3. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät lagern. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert das unbeabsichtigte Einschalten des Gerätes. 4. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf und sorgen Sie dafür, dass das Elektrowerkzeug nicht von Personen bedient wird, die nicht mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Page 15 das für eine bestimmte Art von Akkus vorgesehen ist, mit anderen Akkus verwendet wird, besteht Feuergefahr. 2. Benutzen Sie die Elektrowerkzeuge nur mit den dafür vorgesehenen Akkus. Bei Verwendung anderer Akkus besteht Verletzungs- und Feuergefahr. 3. Wenn ein Akku nicht in Gebrauch ist, muss er in ausreichendem Abstand zu anderen metallischen Gegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallteilen...
  • Page 16 2. Schließen Sie Akkus nicht kurz. Bewahren Sie Akkus nicht unsortiert in einer Kiste oder Schublade auf, in der es zu Kurzschlüssen untereinander oder mit anderen leitenden Materialien kommen kann. Wenn ein Akku nicht in Gebrauch ist, muss er in ausreichendem Abstand zu anderen metallischen Gegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallteilen aufbewahrt werden, da diese...
  • Page 17 12.Die beste Leistung wird erreicht, wenn der Akku bei normaler Raumtemperatur (20°C ± 5°C) benutzt wird. 13.Bei der Entsorgung sind Akkus unterschiedlicher elektrochemischer Systeme voneinander zu trennen. 14.Laden Sie die Akkus nur mit vom Hersteller empfohlenen Ladegeräten auf. Laden Sie den Akku mit keinem anderem als dem angegebenen Ladegerät auf.
  • Page 18 mentalen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und mangelnden Fachkenntnissen benutzt werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder wurden in die Benutzung des Gerätes eingewiesen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen. Weitere Sicherheitshinweise für Ihr Ladegerät 1.
  • Page 19 13.Stellen Sie sicher, dass der Akku richtig mit dem Ladegerät verbunden ist und dass die Verbindung nicht durch Fremdkörper unterbrochen wird. 14.Halten Sie die Ladeschächte frei von Fremdkörpern und schützen Sie sie gegen Verschmutzung und Feuchtigkeit. Bewahren Sie das Ladegerät an einem frostgeschützten und trockenen Ort auf.
  • Page 20 2. Suchen Sie mithilfe eines geeigneten Prüfgerätes nach verborgenen Stromleitungen oder wenden Sie sich an Ihren örtlichen Stromversorger. Bei Berührung von Netzkabeln besteht Feuer- und Stromschlaggefahr. Wenn Gasleitungen beschädigt werden, besteht Explosionsgefahr. Wenn Wasserleitungen beschädigt werden, können erhebliche Schäden verursacht werden. 3.
  • Page 21 Berühren Sie mit der laufenden Säge keine Gegenstände oder den Boden. Es besteht Rückschlaggefahr. 10.Sichern Sie das Werkstück. Es ist sicherer ein Werkstück in einer Spannvorrichtung oder einem Schraubstock zu befestigen, als es mit der Hand festzuhalten. 11.Warten Sie, bis das Sägeblatt vollständig stillsteht, bevor Sie das Gerät ablegen.
  • Page 22 MONTAGE Montage der Spannvorrichtung (Abb. 3) Drücken Sie den Entriegelungsknopf am Ende mit einer Hand herunter und richten Sie den Sägekopf mit der anderen Hand so aus, dass sich der Sockel der Fußplatte in die Öffnung des Spannvorrichtung stecken lässt. Achten Sie dabei darauf, dass die beiden Aufnahmeöffnungen in der Spannvorrichtung mit den entsprechenden Öffnungen in der Fußplatte fluchten.
  • Page 23 Abb. 4 Fig.4 Drücken Depress Ausbauen Remove Spannvorrichtung entfernt Clamping clamp has been removed Einsetzen / Wechseln des Sägeblattes - Einsetzen (Abb. 5) Drehen Sie die Schnellspannvorrichtung mit einer Hand entgegen dem Uhrzeigersinn und richten Sie das Sägeblatt auf die Aufnahmeöffnung aus. Stecken Sie das Sägeblatt mit der anderen Hand in die Aufnahmeöffnung.
  • Page 24 Fig.6 Abb. 6 Sägeblatt entfernt Cutting blade has been removed VORSICHT! Tragen Sie beim Umgang mit Sägeblättern Schutzhandschuhe. Sägeblätter sind scharf und können sich während des Gebrauchs erhitzen und so zu Verletzungen führen. BETRIEB Aufladen des Akkus (Abb. 7) HINWEIS: Der Akku ist nach 70 Minuten vollständig aufgeladen. Nehmen Sie ihn aus dem Ladegerät, wenn er vollständig aufgeladen ist.
  • Page 25 Fig.7 Abb. 7 Akkublock Battery pack Ladegerät Charger HINWEIS: Wenn die rote LED nicht aufleuchtet und die grüne LED weiterhin leuchtet, ist der Akku zu heiß und kann noch nicht aufgeladen werden. Nehmen Sie den Akkublock aus dem Ladegerät, lassen Sie ihn 30 Minuten lang abkühlen und setzen Sie ihn anschließend wieder in das Ladegerät ein.
  • Page 26 Abb. 8 Fig.8 WARNHINWEIS: Stellen Sie sicher, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist (Schalterstellung „OFF“). Entfernen des Akkus aus dem Werkzeug (Abb. 9) Drücken Sie den Akku-Entriegelungsknopf seitlich am Akkublock. Ziehen Sie nun den Akkublock aus dem Werkzeug. Fig.9 Abb. 9 Depress the release button Entriegelungsknopf drücken Betriebsanzeige (Abb.
  • Page 27 Ein-/Ausschalten (Abb. 11) Das Gerät ist mit einer Einschaltsperre ausgestattet, die ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes verhindert. Einschalten Drücken Sie den Knopf der Einschaltsperre entweder von links oder von rechts, halten Sie ihn gedrückt und drücken Sie gleichzeitig den Gashebel. Ausschalten Lassen Sie den Gashebel los.
  • Page 28 Spannvorrichtung wird das Werkstück sicher gehalten, so dass das Sägeblatt während des gesamten Sägevorgangs immer in seiner Stellung bleibt. Setzen Sie die Spannvorrichtung an das Werkstück an. Schalten Sie das Gerät ein. Sägen Sie mit gleichmäßigem leichtem Druck auf das Werkzeug. Abb.
  • Page 29 Sägeblatt für Holz Flexibles Sägeblatt für Metall Flexibles Sägeblatt für Holz und Metall...
  • Page 30 LAGERUNG UND WARTUNG WARNHINWEIS Schalten Sie vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku. Besprühen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Eindringendes Wasser kann den Akku und den Elektromotor zerstören. Reinigen Sie das Gerät mit einem Tuch, einer Handbürste o. ä. Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, Schrauben und Bolzen stets festgezogen sind, um einen einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
  • Page 31 FEHLERBEHEBUNG WARNHINWEIS Schalten Sie vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät immer aus und entnehmen Sie den Akku. VORSICHT! Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können die Betriebssicherheit des Produkts beeinträchtigen. Dadurch werden Sie und Ihre Umgebung gefährdet. Fehler, die nicht anhand der Hinweise in dieser Tabelle beseitigt werden können, müssen durch einen Fachbetrieb (Kundenservicezentrum) behoben werden.
  • Page 32 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, SUMEC Europe GmbH Hanns-Martin-Schleyer-Str.18a 47877 Willich, Deutschland erklären hiermit, dass unser Produkt: Beschreibung: 12-V-Gartensäge GDGS12 Modell: JLH201261500G Anwendungsbereich: Sägen von Ästen Den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsbestimmungen der nachfolgenden Richtlinien entspricht: EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EG...
  • Page 33 TABLE OF CONTENTS Description of Product Parts......................Technical Specifications........................Intended use............................Safety Information..........................Assembly............................Operation............................Storing and Maintenance........................Troubleshooting..........................EC Declaration of Conformity......................
  • Page 34 DESCRIPTION OF PRODUCT PARTS Parts list (Fig 1) Fig.1 1. Clamping jaw 2. Blade 3. Front guard 4. Quick-action blade clamp 5. Clamping jaw release button 6. Power indicator 7. Switch trigger 8. Lock-off button 9. Battery pack 10. Charger Check the delivery parts (Fig 2) Carefully remove the machine from its packaging and check as the following parts are complete: Fig.2...
  • Page 35 TECHNICAL SPECIFICATIONS Item No. GDGS12 Nominal voltage of product 12 V No-load speed 0~2500 rpm Stroke 20 mm Cutting capacity, max, diameter Without clamping jaw : 80 mm With clamping jaw : 65 mm Measured sound pressure level(LpA ) 82.2 dB(A) Measured sound Power level(L wA) 93.2 dB(A)
  • Page 36 INTENDED USE The tool is intended for cutting wood, plastic and building materials .The tool is suitable for rough saw cuts, straight or curved cuts, and flush surface cuts. Used with the clamping jaw the tool is suitable for cutting branches For safety reasons it is essential to read the entire instruction manual before first operation and to observe all the instructions therein.
  • Page 37 Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check your local Authority or retailer for recycling advice. The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for these directives was done. Warning symbols on the charger Warning! Read instruction manual.
  • Page 38 Batteries contain Li-ion, waste batteries should be sorted for eco-friendly. Do not dispose of waste batteries as unsorted municipal waste. Li-Ion Do not throw into water. Do not litter to fire. Do not subject the batteries to strong sunlight over long periods and do not leave it on a heater(max.45 ).
  • Page 39 SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNING! WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains- operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Page 40 3. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. 4. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
  • Page 41 tools that have the switch on invites accidents. 4. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. 5.
  • Page 42 5. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. 6.
  • Page 43 6) Service a). Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK 1. Do not dismantle, open or shred cells or battery pack. 2.
  • Page 44 11.After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain maximum performance. 12.Battery pack gives its best performance when it is operated at normal room temperature (20 °C ± 5 °C). 13.When disposing of battery packs, keep battery packs of different electrochemical systems separate from each other.
  • Page 45 safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Additional Safety Instructions For Your Battery Charger 1. Before charging, read the instructions. 2. After charging, disconnect the battery charger from the supply mains. Then remove the chassis connection and then the battery connection.
  • Page 46 chargers are not left unsupervised during charging. 16.Do not recharge non-rechargeable batteries, as they can overheat and break. 17.Longer life and better performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 18 º C and 24 º C. Do not charge the battery pack in air temperatures below 0 º...
  • Page 47 the cutting tool jams in the work piece. 6. When the cut is completed, switch off the machine and then pull the saw blade out of the cut only after it has come to a standstill. In this manner you can avoid kickback and can place down the machine securely.
  • Page 48 ASSEMBLY Installing the clamping jaw (Fig 3) Depress the end of unlock Button with one hand, Use the other hand to tilt the saw head so that the shoe of front guard can enter into the opening of the clamping jaw, at this moment keep two inserts of the clamping jaw line up with corresponding slots on the front guard.
  • Page 49 Inserting/Replacing the Saw Blade To install the blade (Fig.5) Turn the quick-action blade clamp anti-clockwise with one hand, with aligning the saw blade with locating slot, insert the saw blade into corresponding slot with another hand. Release the quick-action action clamp, and it will spring back to hold the saw blade in place securely. Before using it, Double check the tightness of the blade by pulling it.
  • Page 50 OPERATION Charging the battery Pack (Fig 7) NOTE: The battery pack will be fully charged after 70mins. Remove it from the charger after it has been fully charged. NOTE: This battery pack has been shipped in a low charge condition. It should be fully charged before first use.
  • Page 51 charger to complete its full charging cycle. Avoid allowing lose items like screws or nails etc. to be stored with battery packs as these or similar items can short battery packs and cause a fire or explosion Always unplug the charger when not in use and store in a dry secure place. Avoid charging or storing your battery in temperatures below 0°C and above 45°C.
  • Page 52 Red\Yellow\Green LED lighting--- Power is full Red\Yellow LED lighting----- 60% Power volume Only Red LED lighting----- less than 20% Power volume Fig.10 Power indicator button Green light Yellow light Red light Switching ON/OFF (Fig 11) The device is equipped with lock-off button to avoid unintentional starting. To switch on Depress the lock-off button either from left side or right side and hold it in place, meanwhile squeeze the trigger.
  • Page 53 CAUTION! RISK OF KICK-BACK! Only plunge saw soft work piece (wood, etc.). Fig.12 Hod it upright Target line Tilt Board Board Place the bottom edge of front guard on the workpiece Cutting with using the clamping jaw(Fig 13) When cutting the branch, tube etc. The spring-loaded clamping jaw will provide better control.
  • Page 54 Fig.14 Wall Protruding pipe Selecting Accessories / Spare Parts Note: This device can be used with different types of blade. Select right blade for your cutting work, if your find the blade which you wanted was not included in packing list, please buy it separately.
  • Page 55 STORING AND MAINTENANCE WARNING Before performing any repair work, always switch off the device and remove the battery pack. Do not spray the unit with water. Ingress of water may destroy the battery pack and the electric motor. Clean the unit with a cloth, hand brush, etc. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition;...
  • Page 56 TROUBLESHOOTING WARNING Before performing any repair work, always switch off the device, and remove the battery pack. Caution! Improper repairs can result in the product functioning unsafely. This endangers yourself and your environment. Faults which cannot be rectified with the aid of following table may be rectified by a specialist company only (customer service center).
  • Page 57 EC DECLARATION OF CONFORMITY SUMEC Europe GmbH Hanns-Martin-Schleyer-Str.18a 47877 Willich, Germany Declare that the product: Description:12 V Garden Saw Model No: GDGS12 Model: JLH201261500G Function: Cutting branch Complies with essential health and safety requirements of the following directives: Machinery Directive...
  • Page 58 TABLE DES MATIÈRES Description des pièces du produit....................Caractéristiques techniques......................Utilisation conforme........................Informations relatives à la sécurité....................Règles de sécurité ........................Montage............................Fonctionnement..........................Stockage et Maintenance......................Dépannage............................ Déclaration de conformité CE......................
  • Page 59 DESCRIPTION DES PIÈCES DU PRODUIT Liste des pièces (Ill. 1) Fig.1 III.1 1. Mâchoire de serrage 2. Lame 3. Protection avant 4. Serre-lame à serrage rapide 5. Bouton de déblocage de la mâchoire de serrage 6. Témoin d’alimentation 7. Gâchette 8.
  • Page 60 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Réf. objet GDGS12 Tension nominale de l’appareil 12 V Vitesse à vide 0~2500 t/min. Course 20 mm Capacité de coupe (diamètre maximum) Sans mâchoire de serrage : 80 mm Avec mâchoire de serrage : 65 mm Niveau de pression acoustique mesurée (LpA) 82,2 dB(A) Niveau de puissance acoustique mesurée (LwA)
  • Page 61 UTILISATION CONFORME L’appareil est conçu pour couper le bois, le plastique et les matériaux de construction. Il est adapté pour les coupes de sciage grossières, les coupes droites et incurvées et les coupes de surface affleurantes. Utilisé avec une mâchoire de serrage, il est adapté pour la coupe de branches. Pour des raisons de sécurité, il est impératif de lire entièrement le mode d’emploi avant la première utilisation et de respecter toutes les instructions qu’il contient.
  • Page 62 Tenez les moins à l'écart des pièces mobiles. Les déchets électriques ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Veuillez les rapporter dans un point de recyclage. Pour plus de renseignements concernant leur recyclage, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur. L’appareil est conforme aux directives européennes applicables et une méthode d’évaluation de la conformité...
  • Page 63 L’appareil est conforme aux directives européennes applicables et une méthode d’évaluation de la conformité à ces directives a été créée. Les batteries contiennent du lithium-ion. Les batteries usagées doivent être triées de manière écologique. Ne pas éliminer les batteries usagées avec les déchets municipaux non triés.
  • Page 64 RÈGLES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ GÉNÉRALE RELATIVE AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements et toutes les instructions concernant la sécurité. Le non-respect de ces avertissements et instructions peut engendrer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Gardez précieusement ces avertissements et instructions pour des références ultérieures.
  • Page 65 avec les outils électriques reliés à la terre. Une fiche d’alimentation électrique d’origine (non modifiée) et une prise de courant qui lui correspond réduisent le risque d’électrocution. 2. Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre : tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.
  • Page 66 fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut provoquer de graves blessures. 2. Utilisez un équipement de protection personnel. Portez toujours des lunettes de sécurité. Un équipement de protection tel qu’un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité...
  • Page 67 vous qu’ils soient connectés et utilisés correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques liés à la présence de poussière. Utilisation et entretien de l’outil électrique 1. Ne forcez par l'outil électroportatif. Utilisez l’outil électrique adapté à votre besoin. L'outil électrique qui convient à...
  • Page 68 6. Gardez votre outil aiguisé et propre. Un outil de coupe bien entretenu avec un tranchant bien aiguisé aura moins tendance à s’obstruer et sera plus facile à maîtriser. 7. Utilisez l’outil électrique, les accessoires, lames d'outil, etc. selon ces instructions tout en tenant compte des conditions de travail et des tâches à...
  • Page 69 6) Service a). Votre outil électroportatif doit être entretenu par un réparateur agréé en utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Ceci garantira le maintien de la sûreté de l’appareil. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LE BLOC- BATTERIE 1. Ne pas démonter, ouvrir ou détruire les cellules ou le bloc- batterie.
  • Page 70 9. Chargez le bloc-batterie avant toute utilisation. Référez- vous à ce mode d’emploi et appliquez la procédure de charge adaptée. 10.Ne laissez pas le bloc-batterie en charge lorsqu’il n’est pas utilisé. 11.Après des périodes de stockage prolongée, il peut s’avérer nécessaire de charger et décharger le bloc-batterie plusieurs fois pour bénéficier de performances optimales.
  • Page 71 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ POUR VOTRE CHARGEUR DE BATTERIE AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements et toutes les instructions concernant la sécurité. Le non-respect de ces avertissements et instructions peut engendrer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Gardez précieusement ces avertissements et instructions pour des références ultérieures.
  • Page 72 adapté à votre alimentation CA. 6. Pour une utilisation en intérieur ou ne pas exposer à la pluie. 7. Le dispositif de charge doit être protégé contre l’humidité. 8. N’utilisez pas le dispositif de charge en extérieur. 9. Ne court-circuitez pas les contacts de la batterie ou du chargeur.
  • Page 73 18.Chargez uniquement le bloc-batterie du même modèle que celui fourni par le fabricant et de ceux recommandés par celui-ci. Avertissements de sécurité pour scie alternative 1. Tenez l’appareil électrique par les surfaces de prise isolantes dans les situations où les accessoires coupant, en marche, pourrait entrer en contact avec des fils cachés.
  • Page 74 7. Utilisez uniquement des lames de scie sans dommage et en parfait état. Des lames de scie tordues ou émoussées peuvent se casser, avoir une mauvaise influence sur la coupe ou provoquer un rebond. 8. Ne freinez pas la lame de la scie jusqu’à l’arrêter en appliquant une pression latérale après l’arrêt.
  • Page 75 MONTAGE Montage der Spannvorrichtung (Abb. 3) Drücken Sie den Entriegelungsknopf am Ende mit einer Hand herunter und richten Sie den Sägekopf mit der anderen Hand so aus, dass sich der Sockel der Fußplatte in die Öffnung des Spannvorrichtung stecken lässt. Achten Sie dabei darauf, dass die beiden Aufnahmeöffnungen in der Spannvorrichtung mit den entsprechenden Öffnungen in der Fußplatte fluchten.
  • Page 76 Fig.4 III.4 Appuyer Depress Démonter Remove La pince de serrage est démontée Clamping clamp has been removed Insérer / remplacer la lame de la scie pour installer la lame (Ill. 5) Tourner le serre-lame à serrage rapide dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec une main et avec l’autre main, insérer la lame de la scie dans l’emplacement correspondant en alignant la lame avec l’emplacement de positionnement.
  • Page 77 III.6 Abb. 6 Fig.6 Cutting blade has been removed Sägeblatt entfernt Sägeblatt entfernt PRUDENCE ! Ne tenez pas les lames sans gants, car elles sont aiguisées et peuvent devenir chaudes après utilisation et provoquer des blessures. FONCTIONNEMENT Chargement du bloc-batterie (Ill. 7) REMARQUE : le bloc-batterie est entièrement rechargé: le bloc-batterie est entièrement rechargé...
  • Page 78 III.7 Fig.7 Bloc-batterie Battery pack Chargeur Charger REMARQUE : Si le témoin à DEL rouge ne s’allume pas et que le vert est toujours allumé, cela signifie que le bloc-batterie est trop chaud et qu’il ne peut pas être chargé. Retirez la batterie et laissez-la refroidir pendant 30 minutes, puis remettez-la en place.
  • Page 79 III.8 Fig.8 WARNHINWEIS: Assurez-vous que l’appareil est sur « OFF ». Pour retirer le bloc-batterie de l’outil (Ill. 9) Appuyez sur le bouton de déblocage du bloc-batterie situé sur les deux côtés de celui-ci. Poussez le bloc-batterie et retirez-le de l’outil. Fig.9 III.9 Depress the release button...
  • Page 80 Mise en marche/arrêt (Ill. 11) L’appareil est équipé d’un bouton de verrouillage pour empêcher tout démarrage accidentel. Mise en marche Appuyez sur le bouton de verrouillage sur le côté gauche ou droit et maintenez-le en place pendant que vous pressez la gâchette. Mise à...
  • Page 81 toujours la pièce à travailler fermement et garde la lame dans la même position pour réaliser l’ensemble de la coupe. Appuyez la mâchoire de serrage contre la pièce à travailler. Mettez l’appareil en marche. Appliquez une force légère et constante vers le bas pour achever la coupe. III.13 Coupe de bois à...
  • Page 82 Top pour le bois Flexible pour le métal Flexible pour le bois et le métal...
  • Page 83 STOCKAGE ET MAINTENANCE AVERTISSEMENT Avant d’effectuer toute réparation, arrêtez toujours l’appareil et retirez le bloc-batterie. Ne vaporisez pas d’eau sur l’appareil. L’eau pourrait détériorer le bloc d’accu et le moteur électrique. Nettoyer l’appareil avec un chiffon, une brosse à main, etc. Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés, afin de pouvoir utiliser l’équipement dans de bonnes conditions de sécurité.
  • Page 84 DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Avant d’effectuer toute réparation, arrêtez toujours l’appareil et retirez le bloc-batterie. Prudence ! Toute réparation incorrecte peut entraîner un fonctionnement dangereux de l’appareil. Ceci constitue un danger pour vous-même et pour votre entourage. Les défauts qui ne peuvent pas être réparés à l’aide du tableau suivant peuvent être corrigés par une société...
  • Page 85 SUMEC Europe GmbH Hanns-Martin-Schleyer-Str.18a 47877 Willich, Allemagne Déclarons que le produit suivant : Description : Scie de jardin 12 V, modèle : GDGS12 Modèle : JLH201261500G Fonction : Coupe de branches est conforme aux exigences essentielles en matière de santé et de sécurité selon les termes des...
  • Page 86 INHOUDSOPGAVE Beschrijving van de productonderdelen..................Technische specificaties......................... Reglementair gebruik ........................Veiligheidsinfromatie........................Veiligheidsvoorschriften ......................... Montage ............................Bediening ............................Opslag en Onderhoud ........................Troubleshooting ..........................EU-Verklaring van overeenstemming ....................
  • Page 87 BESCHRIJVING VAN DE PRODUCTONDERDELEN Onderdelenlijst (Afb. 1) Afb. 1 Fig.1 Klembek Beveiliging voorkant Snelle mesklem Ontgrendelingsknop klembek Aan/Uit-lampje Starthendel Uit-vergrendelingsknop Accu Lader Controleer de inhoud van de verpakking (Afb. 2) Haal het apparaat voorzichtig uit de doos en controleer of alle volgende onderdelen aanwezig zijn: Fig.2 Afb.
  • Page 88 TECHNISCHE SPECIFICATIES Art.nr. GDGS12 Nominale productspanning 12 V Onbelast toerental 0~2500 rpm Slag 20 mm Snijcapaciteit (max. diameter): Zonder klembek 80 mm Zonder klembek 65 mm Gemeten geluidsdrukniveau (LpA) 82,2 dB(A) Gemeten geluidsvermogenniveau (LwA) 93,2 dB(A) Onzekerheid K 3 dB(A)
  • Page 89 REGLEMENTAIR GEBRUIK Het apparaat is bedoeld voor het zagen van hout, kunststof en bouwmateriaal. De machine is geschikt voor het ruw zagen, rechte of gebogen zaagsnedes en het zagen van hellende vlakken. Met de klembek kan de machine ook worden gebruikt voor het zagen/snoeien van takken. Voor uw eigen veiligheid is het buitengewoon belangrijk dat u, alvorens u het apparaat voor het eerst bedient, de hele handleiding goed doorleest en alle hierin gegeven aanwijzingen nauwgezet opvolgt.
  • Page 90 Elektrische apparatuur mag niet worden weggegooid met huishoudelijk afval. Breng het naar de hiervoor bestemde faciliteiten. Raadpleeg de lokale instanties of uw verkoper, zij geven u graag advies over recycling. Het product voldoet aan de geldige Europese richtlijnen en de conformiteit met deze richtlijnen werd gecontroleerd.
  • Page 91 Batterijen bevatten Li-ion, batterijen dienen op juiste wijze te worden gescheiden van het huishoudelijke afval en weggegooid. Gooi oude batterijen niet in de afvalbak. Li-Ion Gooi niet weg in water. Verbrand geen afval. Stel de batterijen niet bloot aan fel zonlicht en plaats deze ook niet op een verwarmingselement (max.
  • Page 92 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ALGEMENE VEILIGHEIDSINFORMATIE VOOR GEMOTORISEERDE APPARATUUR WAARSCHUWING! WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en -aanwijzingen. Het negeren van waarschuwingen en aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. De term "gereedschapswerktuig" in de waarschuwingen verwijst naar ons op het stroomnet werkende (met snoer) gereedschapswerktuig of op een accu werkend (snoerloos) gereedschapswerktuig.
  • Page 93 randaarde) gereedschapswerktuigen. Door het gebruik van niet veranderde stekkers en bijbehorende stopcontacten wordt het risico op elektrische schokken verminderd. 2. Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok als uw lichaam geaard is.
  • Page 94 Persoonlijke veiligheid 1. Blijf opletten, kijk wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het bedienen van een gereedschapswerktuig. Gebruik geen gereedschapswerktuig bij vermoeidheid of onder invloed van drugs, alcohol of geneesmiddelen. Een moment van onoplettendheid tijdens het bedienen van gereedschapswerktuigen kan ernstig, persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
  • Page 95 stofafvoer en verzameldoeleinden, controleer dan of deze naar behoren worden aangesloten en gebruikt. Het gebruik van stofvangers kan aan stof verwante gevaren verminderen. Onderhoud en gebruik van gereedschapswerktuig 1. Forceer het gereedschapswerktuig niet. Gebruik het juiste gereedschapswerktuig voor uw toepassing. Het juiste gereedschapswerktuig zal de taak beter en veiliger uitvoeren, waarvoor dit was ontworpen.
  • Page 96 gereedschapswerktuigen. 6. Houd snijgereedschap scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijtanden zullen minder snel blijven vastzitten en zijn gemakkelijker te besturen. 7. Gebruik het apparaat, de accessoires en hulpstukken, enz. in overeenstemming met deze aanwijzingen, rekening houdend met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk.
  • Page 97 een arts te raadplegen. De vloeistof uit de accu kan irritatie en brandwonden veroorzaken. 6) Service a). Geef het apparaat uitsluitend in service bij een erkende monteur die alleen identieke reserveonderdelen gebruikt. Daardoor blijft het apparaat veilig VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR HET ACCUSYSTEEM 1.
  • Page 98 7. Zorg ervoor dat de accu altijd schoon en droog is. 8. Houd de accupolen schoon, veeg ze af met een droge, schone doek. 9. De accu dient vóór gebruik te worden opgeladen. Raadpleeg de handleiding en volg de gegeven instructies nauwlettend op.
  • Page 99 ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR UW LADER WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en -aanwijzingen. Het negeren van waarschuwingen en aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking, noch door personen die het ontbreekt aan kennis of ervaring, tenzij ze op een juiste wijze werden...
  • Page 100 7. Bescherm de lader tegen vocht. 8. Gebruik de lader niet in de buitenlucht. 9. Contactpunten van accu of lader niet kortsluiten. 10. Let tijdens het laden op de juiste polariteit “+/-“. 11. Apparaat niet openen en buiten bereik van kinderen houden.
  • Page 101 Veiligheidsvoorschriften voor bewegende zaagbladen 1. Houd het apparaat vast bij de geïsoleerde handgrepen als u werkzaamheden uitvoert waarbij het snijwerktuig in contact kan komen met niet zichtbare bekabeling. Als het snijwerktuig in contact komt met een stroomdraad waar spanning op staat, dan kan dit overslaan op het werktuig en resulteren in een elektrische schok voor degene die het gereedschap vasthoudt.
  • Page 102 7. Gebruik uitsluitend zaagbladen zonder beschadigingen die in perfecte staat verkeren. Gebogen of botte zaagbladen kunnen breken, het zaagresultaat negatief beïnvloeden of terugslag veroorzaken. 8. Forceer het zaagblad niet tot stoppen door, na het uitschakelen van het apparaat, zijwaartse druk op het blad uit te oefenen.
  • Page 103 MONTAGE Bevestigen van de klembek (Afb. 3) Druk met de ene hand de ontgrendelingsknop in en draai met de andere hand de zaagkop zodanig dat u de beugel op de frontbescherming in de opening van de klembek kunt plaatsen - de twee aansluitingen van de klembek zitten ter hoogte van de openingen in de frontbescherming.
  • Page 104 Plaatsen/Vervangen van het zaagblad om blad te monteren (Afb. 5) Draai de snelle mesklem, met de ene hand, tegen de wijzers van de klok in en breng het zaagblad met uw andere hand ter hoogte van de opening en plaats het zaagblad in de opening. Laat de snelle mesklem los, zodat dit terug kan springen in de oorspronkelijke positie en het zaagblad stevig vast wordt geklemd.
  • Page 105 BEDIENING Laden van de accu (Afb. 7) LET OP: de accu is na 70 minuten volledig opgeladen. Haal de accu, na voltooiing van de volledige laadcyclus, uit de lader. LET OP: De accu werd in een vrijwel ongeladen toestand verzonden. U dient de accu dan ook volledig op te laden alvorens u deze kunt gebruiken.
  • Page 106 Voer bij voorkeur geen korte laadcycli uit. Zorg ervoor dat de accu iedere keer volledig wordt opgeladen en de lader de complete laadcyclus kan voltooien. Voorkom dat er losse objecten, zoals schroeven en spijkers etc. in de buurt van accu's bewaart. Dergelijke objecten kunnen kortsluiting veroorzaken, wat kan leiden tot brand- en explosiegevaar.
  • Page 107 Spanningsindicator (Afb. 10) Plaats de accu in het apparaat en druk op de knop voor de spanningsindicator. Er worden drie niveaus weergegeven, zie hieronder: Rode/Gele/Groene LED-lampjes branden --- Accu is volledig geladen Rode/Gele LED-lampjes branden ----- 60% Energie Alleen rode LED-lampje brandt ----- minder dan 20% energie Afb.
  • Page 108 Bedienen van de zaag Steekzagen (Afb. 12) Als u de steekzaagmethode gebruikt, hebt u de mesklem niet nodig. Plaats de onderste rand van de frontbescherming op het werkstuk Zet het apparaat aan. Kantel de zaag voorwaarts en laat het zaagblad in het werkstuk zakken. Kantel de zaag geleidelijk en zodra u voelt dat het zaagblad in het materiaal grijpt, plaatst u het apparaat rechtop en zaagt u langs de gewenste lijn.
  • Page 109 Vlak zagen (Afb. 14) Met flexibele zaagbladen van de gewenste lengte kunt u uitstekende delen, zoals buizen, vlak langs de muur zagen. Plaats het zaagblad rechtstreeks tegen het uitstekende deel. De frontbeschermer van de zaag rust tegen de muur. Oefen zijwaartse druk op de zaag uit. Zet het apparaat aan en zaag het voorwerp onder uitoefening van een constante druk, af.
  • Page 110 OPSLAG EN ONDERHOUD WAARSCHUWING Alvorens u reparatiewerkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren, zet u het apparaat uit en verwijdert u de accu. Spray geen water in het apparaat. Water kan de accu en de elektrische motor ernstig beschadigen. Maak het apparaat schoon met een doek, borstel o.i.d. Houd alle moeren, bouten en schroeven aangehaald om er zeker van te zijn dat de apparatuur zich in een veilig werkende toestand bevindt.
  • Page 111 TROUBLESHOOTING WAARSCHUWING Alvorens u reparatiewerkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren, zet u het apparaat uit en verwijdert u de accu. Opgelet! Niet goed uitgevoerde reparaties kunnen tot een onveilig functioneren van het product zorgen. Dit brengt u en uw omgeving in gevaar. Storingen die niet opgelost kunnen worden aan de hand van deze tabel mogen uitsluitend worden verholpen in een gespecialiseerd servicecenter.
  • Page 112 EU-verklaring van overeenstemming SUMEC Europe GmbH Hanns-Martin-Schleyer-Str.18a 47877 Willich / Duitsland dat het volgende product: Beschrijving: 12 V Tuinzaag Modelnr.: GDGS12 Model: JLH201261500G Functie: Takken zagen/snijden voldoet aan de essentiële gezondheids- en veiligheidseisen van de volgende richtlijnen: Machinerichtlijn 2006/42/EC Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU...
  • Page 113 INDICE Descrizione delle parti del prodotto....................Specifiche tecniche..........................Uso previsto............................Informazioni relative alla sicurezza....................Istruzioni di sicurezza ........................Assemblaggio............................ Funzionamento..........................Stoccaggio e manutenzione......................Eliminazione dei problemi........................Dichiarazione di conformità CE......................
  • Page 114 DESCRIZIONE DELLE PARTI DEL PRODOTTO Elenco dei componenti (Fig 1) Fig.1 Ganascia Lama Protezione anteriore Elemento di serraggio rapido lama Pulsante di rilascio della ganascia Indicatore di potenza residua Interruttore a grilletto Pulsante di bloccaggio Pacco batterie Caricabatterie Controllo della parti fornite (Fig 2) Rimuovere con cautela la macchina dal suo imballaggio e controllare che siano presenti tutte le parti seguenti: Sega da giardino...
  • Page 115 SPECIFICHE TECNICHE Codice prodotto GDGS12 Tensione nominale del prodotto 12 V Velocità senza carico 0~2500 rpm Corsa 20 mm Capacità di taglio, diametro max Senza ganascia: 80 mm Con ganascia: 65 mm Livello di pressione acustica misurata (LpA) 82.2 dB(A) Livello di potenza acustica misurata (LwA) 93.2 dB(A)
  • Page 116 USO PREVISTO L’utensile è concepito per il taglio di legno, plastica e materiali da costruzione. L’utensile è idoneo alla realizzazione di tagli grezzi con sega, diritti o curvi, e di tagli a filo della superficie. In abbinamento alla ganascia, l’utensile è adatto al taglio di rami Per motivi di sicurezza, prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, è...
  • Page 117 Non smaltire i prodotti elettrici insieme ai rifiuti domestici. Si prega di effettuarne il riciclaggio ove vi siano strutture apposite. Consultare i consigli relativi al riciclaggio presso l'autorità locale o il rivenditore. Il prodotto è conforme alle direttive europee in materia ed è stato adottato un metodo per la valutazione della conformità...
  • Page 118 Le batterie contengono ioni di litio, le batterie esauste devono essere smaltite in modo ecologicamente corretto. Non smaltire le batterie esauste come rifiuti comunali indifferenziati. Li-Ion Non gettare in acqua. Non esporre alle fiamme. Non esporre le batterie alla luce solare intensa per periodi prolungati e non collocarle su una fonte di calore (max.
  • Page 119 ISTRUZIONI DI SICUREZZA SICUREZZA GENERALE DEGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA! AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare scariche elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimenti futuri.
  • Page 120 2. Evitare che il corpo entri in contatto con superfici dotate di messa a terra come tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Se il corpo entra in contatto con una messa a terra, aumenta il rischio di scosse elettriche. 3. Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o all’umidità.
  • Page 121 farmaci. Un attimo di disattenzione durante l’utilizzo degli utensili elettrici può comportare gravi lesioni personali. 2. Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre una protezione oculare. I dispositivi di protezione come la maschera antipolvere, le scarpe di sicurezza antiscivolo, il caschetto rigido o la protezione acustica utilizzati nelle condizioni previste diminuiscono il rischio di lesioni personali.
  • Page 122 modo corretto. L’utilizzo della raccolta polveri può ridurre i rischi relativi alle polveri. Utilizzo e cura degli utensili elettrici 1. Non forzare l’utensile elettrico. Utilizzare l’utensile elettrico adeguato alla propria applicazione. L’utensile elettrico corretto svolgerà il lavoro in modo migliore e più sicuro alla velocità...
  • Page 123 bloccano meno e sono più semplici da controllare. 7. Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori, le punte ecc. in conformità alle presenti istruzioni, considerando le condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguire. L’utilizzo dell’utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste può...
  • Page 124 ricambio identiche. Ciò assicurerà il mantenimento della sicurezza del vostro utensile elettrico. AVVERTENZA SULLA SICUREZZA PER IL PACCO BATTERIE 1. Non smontare, aprire o infrangere celle o il pacco batterie. 2. Non cortocircuitare un pacco batterie. Non riporre i pacchi batterie in modo disordinato in una scatola o in un cassetto in cui i pacchi batterie possano cortocircuitarsi tra loro o subire cortocircuiti a causa di materiali conduttori.
  • Page 125 10. Non mantenere carico il pacco batterie quando non viene utilizzato. 11. A seguito di periodo di stoccaggio prolungati, potrebbe essere necessario caricare e scaricare il pacco batterie più volte per ottenere le prestazioni massime. 12. Il pacco batterie raggiunge le proprie prestazioni massime quando funziona alla normale temperatura ambiente (20 °C ±...
  • Page 126 AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA DEL CARICABATTERIE AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare scariche elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimenti ulteriori.
  • Page 127 6. Per uso in ambienti interni, o non esporre alla pioggia. 7. Il caricabatterie deve essere protetto dall’umidità. 8. Non utilizzare il caricabatterie all’aperto. 9. Non cortocircuitare i contatti della batteria o del caricabatterie. 10. Rispettare la polarità “+/-” durante la carica. 11.
  • Page 128 Avvertenze relative alla sicurezza della sega alternativa 1. Impugnare l’utensile sulle superfici antiscivolo isolate quando si effettua un’operazione in cui l’accessorio di taglio può entrare in contatto con cavi nascosti. Se l’accessorio di taglio entra in contatto con un cavo in tensione, potrebbe esporre parti metalliche in tensione dell’utensile elettrico, causando una scossa elettrica all’operatore.
  • Page 129 possono rompersi, influenzare negativamente il taglio o provocare un contraccolpo. 8. Non frenare la lama di taglio fino all’arresto applicando una pressione laterale dopo lo spegnimento. La lama della sega può essere danneggiata, rompersi o provocare un contraccolpo. 9. Fissare bene il materiale. Non sostenere il pezzo di lavoro con una mano o un piede.
  • Page 130 ASSEMBLAGGIO Installazione della ganascia (Fig 3) Premere l’estremità del pulsante di sblocco con una mano, utilizzando l’altra mano per inclinare la testa della sega in modo che la pinza della protezione anteriore possa entrare nell’apertura della ganascia. A questo punto, allineare i due inserti della ganascia con le fessure corrispondenti nella protezione anteriore.
  • Page 131 Inserire / sostituire la lama. Come installare la lama (fig. 5) Girare in senso antiorario l’elemento di serraggio rapido lama con una mano e, allineando con l’altra la lama della sega con il suo alloggiamento, spingerla all’interno dello stesso. Rilasciare l’elemento di serraggio rapido lama per farlo ritornare in posizione ed assicurare la lama della sega nel suo alloggiamento.
  • Page 132 FUNZIONAMENTO Carica del pacco batterie (Fig 7) NOTA: Il pacco batterie è completamente ricaricato dopo 70 minuti. Rimuoverlo dal caricabatterie quando è stato completamente ricaricato. NOTA: Il pacco batterie viene fornito in condizioni di carica bassa. Deve essere caricato completamente prima di procedere al primo utilizzo. NOTA: Assicurarsi che la tensione di rete sia la stessa riportata nell’etichetta dati del caricabatterie.
  • Page 133 Evitare di riporre oggetti sciolti come viti, chiodi ecc. assieme ai pacchi batterie perché questi ed altri simili oggetti possono cortocircuitare i pacchi batterie, causando un incendio o un’esplosione. Staccare sempre la spina del caricabatterie quando non viene utilizzato e riporlo in un luogo secco e sicuro.
  • Page 134 accensione dei LED rosso, giallo e verde --- piena potenza accensione dei LED rosso e giallo ----- 60% della potenza totale accensione del solo LED rosso ----- meno del 20% della potenza totale Pulsante dell’indicatore di potenza Fig.10 Luce verde Luce gialla Luce rossa Accensione / Spegnimento (Fig 11)
  • Page 135 AVVERTENZA! RISCHIO DI CONTRACCOLPI! Effettuare un taglio dal pieno solo su pezzi di materiale tenero (legno, ecc.). Fig.12 Tenere in verticale Linea del taglio Inclinare Tavola Tavola Inserire lo spigolo inferiore della protezione anteriore nel pezzo da lavorare. Taglio con l’uso della ganascia (Fig 13) Quando si taglia un ramo, un tubo, ecc.
  • Page 136 Scelta degli accessori / Ricambi Nota: Questo dispositivo può essere utilizzato con diversi tipi di lama. Selezionare la lama adatta al proprio lavoro di taglio. Se è necessaria una lama non inclusa in dotazione, acquistarla separatamente. Top per legno Flessibile per metallo Flessibile per legno e metallo...
  • Page 137 STOCCAGGIO E MANUTENZIONE AVVERTENZA Prima di effettuare ogni lavoro di riparazione, spegnere sempre il dispositivo e rimuovere il pacco batterie. Non spruzzare acqua sull’unità. Un’infiltrazione d’acqua può distruggere il pacco batterie e il motore elettrico. Pulire l’unità con un panno, un pennello, ecc. Mantenere tutti i dadi, i bulloni e le viti fissati saldamente per accertarsi che l’utensile sia nelle condizioni di poter funzionare in sicurezza.
  • Page 138 ELIMINAZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA Prima di effettuare ogni lavoro di riparazione, spegnere sempre il dispositivo e rimuovere il pacco batterie. Attenzione! Le riparazioni non idonee possono pregiudicare la sicurezza di funzionamento del prodotto. Questo rappresenta un pericolo per sé e per ciò che si trova nelle vicinanze.
  • Page 139 Domanda Risposta Le spie LED non si Controllare se la spina del caricabatterie è ben illuminano durante la inserita nella presa a muro. ricarica La batteria dura poco Assicurarsi che la batteria sia caricata correttamente. Sono necessari 4-5 cicli di carica perché la batteria possa raggiungere la carica e la durata ottimali.
  • Page 140 La ditta sottoscritta SUMEC Europe GmbH Hanns-Martin-Schleyer-Str.18a 47877 Willich, Germania dichiara che il prodotto: Descrizione: Sega da giardino 12 V, codice modello: GDGS12 Modello: JLH201261500G Funzione: Taglio di rami è conforme ai requisiti principali di sicurezza e salute delle seguenti direttive: Direttiva sulle macchine 2006/42/CE Direttiva sulla compatibilità...