Page 2
Loading Cable into Cable Canister/Drum 4. Pull handgrip forward to disengage position. Draw an additional 10 to 12 The K-39 and K-40 are suppled with an inner drum that fits snugly inside the inches of cable from the canister. cable cannister and allows easy changeout of the cable. The K-39 models that 5.
Page 3
RIDGID Authorized Service Center. Monthly Periodic disassembly for cleaning and lubricating will assure long trouble- free service for your RIDGID/KOLLMAN K-39/K-39B Drain Cleaner. 1. Disassemble unit A. Unscrew Nose Piece. Thread is a normal right hand thread. If necessary, insert smooth round rod into hole in O.D.
Page 4
Einstellöffnung der Montageklammern einführen. Abb. 1: Lösen der vier Schrauben von der Trommelrückseite. 3. Montieren Sie die “Autofeed” (sehe Teil K-38 und K-39). Abb. 2: Einsatzbehälter in die Trommelrückseite einsetzen. Abb. 3: Die Spirale in die vordere Trommelhälfte einführen und die beiden Reinigen eines Abflußrohres (K-39)
Page 5
6. Lösen Sie der Vorschubhebel. Rasten Sie die Spannmechanik mit dem 3. Metallteile mit einem qualitäts Graphitfett bestreichen. Handgriff ein (K-39). Ziehen Sie die Spirale vorsichtig von hand zurück. danach schieben Sie die Spirale wieder in die Blockade. Sollte die K-39B Vowärtsbewegung der Spirale mit dem Automatikvorschub immer noch...
Page 6
Introduction du câble dans le boîtier 3. Monter le système d’entrainement (ref. K-38 et K-39). Le K-39 et K-40 sont équipés d’un tambour intérieur qui se place parfaitement à l’intérieur du boîtier à câble et qui permet de remplacer celui-ci aisément.
Page 7
6. Lâcher le levier d’entrainement. Engager (en tirant) le méchanisme de 5. Toutes pièces à réparer à l’intérieur de la partie électrique de l’ensemble mandrinage de la poignée (K-39). retirer le câble légèrement à la main. de labatterie ou du chargeur, doivent être renvoyées à un Centre de Réintroduiser le câble dans l’obstacle.
Page 8
4. Druk de voedingshendel in om de veer in de leiding te brengen. het neusstuk vast tot het gelijk met het trommeldeksel komt. Noot K-39: Zorg dat je weet hoelang de leiding is die je moet reinigen. De veer en de uitrusting kan beschadigd worden wanneer je teveel veer Waarschuwing: gebruikt.
Page 9
(K-39). trek de veer met de hand lichtjes terug. Breng de veer terug in de 6. Werk niet met de oplader wanneer hij een harde slag heeft gekregen, leiding. Wanneer dit moeilijk is met de automatische voeding beweeg de gevallen is of op andere wijze werd beschadigd.
Page 10
2. Attaccare il retro del tubo guida alla staffa di montaggio della K-40, alzando la leva ed allineandolo con il foro posto sopra la staffa stessa. 3. Installare il Autofeed (fare riferimento alla parte relativa a K-38 e K-39). ISTRUZIONI PER L’USO Avvertenza: Modalità...
Page 11
8. Per recuperare il cavo, spegnere completamente la macchina. Disinserire 13.Conservare le batterie in ambiente dove la temperatura non superi +49°C. il meccanismo di bloccaggio, se inserito (K-39). 14.La batteria potrebbe aver perdite di liquido in condizioni di uso estremo 9.
Page 12
4. Sørg for at rulleholderen er ordentlig monteret (husk styrestiften). Skub fødehåndtaget ned i dets fastlåste position igen. Isætning af spiralen i beholderen/tromlen K-39 og K-40 leveres med en indertromle, der let passer ind i K-40 spiralbeholderen og letter udskiftning af spiralen. De K-39 modeller, der 1.
Page 13
5. Lad spiralen køre ind i afløbet indtil tilstopningen mødes. så kan forekomme elektriske stød. 6. Fødehåndtaget udløses og håndgrebets kobling sluttes til (K-39). Træk 4. Kortslutning af opladeren kan forårsage gløder og brand. spiralen lidt tilbage med hånden. Før spiralen ind i tilstopningen igen.