Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

COMMANDER
TWIN FORCE
Traduction de l'original
Manuel d'utilisation
67039800-100 - Version 1.00
FR - 09.2014
www.hardi-international.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hardi International COMMANDER TWIN FORCE

  • Page 1 COMMANDER TWIN FORCE Traduction de l'original Manuel d'utilisation 67039800-100 - Version 1.00 FR - 09.2014 www.hardi-international.com...
  • Page 2 HARDI INTERNATIONAL A/S ne se reconnaît aucune obligation envers les appareils commercialisés avant ou après de telles modifications. HARDI INTERNATIONAL A/S a mis toutes ses compétences à la rédaction de ce manuel pour le rendre aussi précis et complet que possible. Il ne peut être tenu pour responsable de possibles oublis ou imprécisions.
  • Page 3 Sommaire Sommaire 1 - Déclaration CE Déclaration de conformité CE .......................9 2 - Consignes de sécurité Sécurité de l'utilisateur ........................11 Symboles ..........................................11 Précautions ..........................................11 Signification de la signalisation de sécurité ............................12 3 - Description Généralités ............................15 Vue d'ensemble ........................................15 Vue d'ensemble ........................................
  • Page 4 Sommaire Arbre de transmission .........................41 Sécurité de l'utilisateur ....................................41 Branchement de la prise de force ................................41 Branchements mécaniques .........................42 Support de flexibles ......................................42 Branchement du potentiomètre SafeTrack ............................42 Circuits hydrauliques ..........................43 Généralités ..........................................43 Spécifications - Tracteur (Modèle HAY) ..............................43 Spécifications - Tracteur (Modèle HAZ) ..............................
  • Page 5 Sommaire Aspiration dans une cuve extérieure ..............................64 Consignes de sécurité - Produits agropharmaceutiques ......................65 Incorporation des produits par l'embouchure de cuve ......................66 Remplissage de produits liquides à l'aide du TurboFiller HARDI ..................67 Incorporation de produits en poudre dans le TurboFiller HARDI ..................68 Rinçage du TurboFiller .....................................
  • Page 6 Sommaire Entretien occasionnel ..........................93 Remplacement des clapets et membranes de pompe ......................93 Remplacement du câble de la jauge de niveau ..........................93 Réglage de la jauge ......................................94 Remplacement du joint de la vanne de vidange ........................... 94 Réglage de la vanne 3 voies ..................................94 Encliquetage du tuyau d'alimentation ..............................
  • Page 7 Sommaire Matériaux et recyclage ........................117 Mise au rebut du pulvérisateur ................................117 Branchements électriques ........................ 118 Signalisation routière ......................................118 Schémas ............................119 Circuit hydraulique pulvérisateur ................................119 Circuit hydraulique de rampe Y ................................119 Circuit hydraulique de rampe Z ................................120 Index Index ..............................121...
  • Page 8 Sommaire...
  • Page 9 DK 2630 Taastrup DANEMARK déclare que le(s) matériel(s) suivant(s) : COMMANDER TWIN FORCE (HAY/HAZ) • Sont conformes à l'ensemble des dispositions pertinentes de la Directive Machine 2006/42/CE, 2009/127/CE, ainsi qu'aux amendements ultérieurs • Aux dispositions de la Directive du Conseil 2004/108/CE (CEM).
  • Page 10 1 - Déclaration CE...
  • Page 11 2 - Consignes de sécurité Sécurité de l'utilisateur Symboles Ces symboles sont utilisés tout au long de ce manuel pour signaler les éléments nécessitant une attention particulière de la part du lecteur. Les quatre symboles ont la signification suivante. € Ce symbole signifie DANGER.
  • Page 12 2 - Consignes de sécurité Service € Effectuez un contrôle de pression à l'eau claire avant de mettre les produits chimiques dans la cuve. Ne démontez jamais les tuyaux haute pression pendant le fonctionnement du pulvérisateur. DANGER Ne dépassez pas le nombre de tours/minute maximum recommandé pour la prise de force. €...
  • Page 13 2 - Consignes de sécurité Risque d'écrasement Risque d'écrasement Ne vous tenez pas sous une charge surélevée Restez à l'écart de la zone de risque non sécurisée. d'écrasement tant que des éléments peuvent encore bouger. Risque d'écrasement Risque de chute N'approchez pas les mains lorsque les pièces Ne restez pas sur la plate-forme ou l'échelle sont en mouvement.
  • Page 14 2 - Consignes de sécurité...
  • Page 15 3 - Description Généralités Vue d'ensemble 1. Couvercle de la cuve principale 13. Vanne Agitation/Nettoyage extérieur 2. Indicateur de colmatage du filtre EasyClean 14. SmartValve d'aspiration 3. Manomètre de pulvérisation 15. Filtre EasyClean 4. Couvercle du réservoir lave-mains 16. SmartValve de refoulement 5.
  • Page 16 3 - Description Vue d'ensemble 25. Vannes de distribution (non représentées) 29. Lance de l'équipement de nettoyage extérieur 26. Cuve de rinçage 30. Filtre Cyclone 27. Cuve principale 31. Frein de stationnement 28. Caisson de transport avec cuve du traceur à mousse Plaques d'identification La plaque d'identification CE , fixée sur le châssis, indique le nom du constructeur, le modèle, le poids du pulvérisateur, etc.
  • Page 17 3 - Description Utilisation du pulvérisateur Ce pulvérisateur HARDI est conçu pour l'application de produits chimiques et d'engrais liquides. Il ne doit être utilisé que pour cette fonction. Il ne doit pas être utilisé à d'autres fins. Même si la réglementation en vigueur ne vous impose pas l'obtention d'un certificat d'applicateur agréé, il vous est toutefois vivement recommandé...
  • Page 18 3 - Description Circuit de pulvérisation Pompe Pompe à 6 membranes, modèle 463. Standard = 540 tr/min. (arbre à 6 cannelures). En option = 1000 tr/min (arbre à 21 cannelures). La conception de la pompe à membranes est simple : elle comporte des clapets et membranes facilement accessibles qui isolent les pièces mobiles de la bouillie.
  • Page 19 3 - Description Régulation de la pression DynamicFluid4 Traditionnellement, la régulation de liquide débute avec l'ouverture des buses. Avec le DynamicFluid4, la régulation s'inscrit dans le cadre d'un processus continu qui ne s'arrête pas à la fermeture des buses. Deux disques en céramique ajustent la pression et veillent à...
  • Page 20 3 - Description Icônes présentes sur l'écran L'opérateur du pulvérisateur sélectionne le mode Auto, Manuel ou Progressif. L'ordinateur du pulvérisateur détecte le mode de régulation Chute, Point d'interrogation ou Éprouvette, offrant ainsi 9 modes possibles au total. Auto Manuel Progressif Actif lorsque le bouton Actif lorsque l'un des Suite à...
  • Page 21 3 - Description Schéma de fonctionnement de la vanne de régulation La pulvérisation commence Condition de démarrage : μ ATTENTION Les icônes affichées sont celles du mode Auto, mais Le contrôleur est désactivé. La pompe est désactivée. elles pourraient tout autant correspondre aux mode Manuel ou Progressif, selon la configuration choisie par l'opérateur.
  • Page 22 3 - Description Réservoir lave-mains L'eau contenue dans ce réservoir est destinée au nettoyage des mains, des buses bouchées, etc. Ne le remplissez qu'avec de l'eau claire. Capacité : environ 20 litres. ± AVERTISSEMENT Bien que ce réservoir ne contienne que de l'eau claire, il ne faut JAMAIS la boire.
  • Page 23 3 - Description Filtre Cyclone Avec le filtre Cyclone, toutes les impuretés contenues dans la bouillie contournent le filtre et sont renvoyées dans la cuve. Schéma de fonctionnement 1. Couvercle du filtre 2. Arrivée de la bouillie par la pompe 3.
  • Page 24 3 - Description TurboFiller Avant utilisation • Poussez sur la barre (flèche) pour déverrouiller. • Saisissez la barre pour tirer le TurboFiller vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position verrouillée. Après utilisation • Poussez la poignée (flèche) pour déverrouiller. •...
  • Page 25 3 - Description Schéma - Circuit de pulvérisation de base 1. SmartValve d'aspiration 17. Tube d'agitation 2. SmartValve de refoulement 18. Retour en cuve pour fonction de suralimentation 3. Vanne d’agitation 19. Du TurboFiller au tube de la cuve 4. Vanne de nettoyage des bidons de produits chimiques 20.
  • Page 26 3 - Description Schéma - Circuit de pulvérisation avec accessoires en option 1. SmartValve d'aspiration 23. Vanne de vidange 2. SmartValve de refoulement 24. Rampe du pulvérisateur 3. Vanne d'agitation/de nettoyage extérieur 25. Débitmètre 4. Vanne de nettoyage des bidons de produits chimiques 26.
  • Page 27 3 - Description Schéma - Circuit de pulvérisation intelligent avec accessoires en option 1. SmartValve d'aspiration 24. Rampe du pulvérisateur 2. SmartValve de refoulement 25. Débitmètre 4. Commande de nettoyage des bidons de produits 26. Distributeurs chimiques 27. Capteur de manomètre 5.
  • Page 28 3 - Description Assistance d'air TWIN Généralités L'assistance d'air TWIN donne plus d'énergie aux gouttes pour mieux atteindre leurs cibles. L'orientation unique du flux d'air et des buses permet de contrer l'influence négative sur la qualité du traitement du vent et du déplacement d'air du à l'avancement. Elle favorise également la pénétration dans les cultures denses.
  • Page 29 3 - Description Rampe Rampe et terminologie Les rampes TWIN FORCE se déclinent en deux versions hydrauliques dotées d'un relevage par parallélogramme solide et stable : • Rampe HAY : Les différentes largeurs de travail possibles sont de 18, 20, 21, 24, 27, 28 et 30 mètres. La rampe dispose d'une suspension pendulaire et de 4 vérins hydrauliques.
  • Page 30 3 - Description Commandes de la SetBox La SetBox commande le volume/ha, le traceur à mousse, les systèmes SafeTrack et HeadlandAssist, le verrouillage du pendulaire, le repliage de la rampe et les fonctions de stabilité. Des fonctions peuvent également être commandées en option. Les boutons de la SetBox contrôlent les fonctions suivantes : 1.
  • Page 31 3 - Description Circuits hydrauliques Blocs hydrauliques Blocs hydrauliques montés sur le pulvérisateur: Rampe Le bloc hydraulique de la rampe principale qui gère la pression hydraulique pour les commandes de la rampe. La vanne d'étranglement (A) permet de régler la vitesse de pliage de la rampe.
  • Page 32 3 - Description Bloc hydraulique à centre ouvert Si le circuit hydraulique du tracteur est de type centre ouvert et/ou Load Sensing, un bloc hydraulique à centre ouvert est nécessaire. Pour le réglage, voir «Bloc hydraulique centre ouvert (option)» page 44. Trapèze suiveur Sur les pulvérisateurs dotés d'un trapèze suiveur SafeTrack, ce bloc hydraulique gère la pression hydraulique pour les fonctions du trapèze.
  • Page 33 3 - Description Equipement Trapèze suiveur SafeTrack Le trapèze suiveur SafeTrack permet au pulvérisateur de suivre automatiquement le tracteur lors des demi-tours en fourrière. Le trapèze suiveur SafeTrack se pilote aisément grâce au boîtier de commande hydraulique. Il dispose d'une sécurité intégrée qui empêche les vérins d'agir lorsque la vitesse d'avancement est trop élevée pour le rayon de braquage donné.
  • Page 34 3 - Description Plate-forme Pour accéder à la plate-forme, tirez et dépliez l'échelle. En position repliée, l'échelle est sécurisée par une butée en caoutchouc. La plate-forme donne accès aux éléments suivants : • Couvercle de la cuve principale. • Couvercle de la cuve lave-mains, intégré au côté de la plate-forme. •...
  • Page 35 3 - Description Béquille hydraulique Les béquilles hydrauliques sont actionnées par un distributeur hydraulique distinct situé sur le tracteur. Pour en savoir plus sur l'utilisation de la béquille, reportez-vous à la section «Béquille hydraulique (en option pour le CM 3300/4500)» page 40. €...
  • Page 36 3 - Description Jauge de niveau de la cuve La jauge indique le niveau de bouillie dans la cuve principale. L'échelle est exprimée en litres ou en gallons Imp./US (pour certains pays). μ ATTENTION Les bobines du guide-fil doivent être orientées dans le sens du fil.
  • Page 37 3 - Description Coffre de rangement Le coffre est intégré à l'avant, juste au-dessus des SmartValves. Il permet de stocker des équipements de protection non contaminés, du savon pour se laver les mains, etc. Le coffre, divisé en deux compartiments pour séparer les vêtements propres des gants présentant un risque de contamination, renferme un distributeur de savon (A).
  • Page 38 3 - Description Phares de travail (en option) Les 2 phares (A) se montent sur la rampe (un de chaque côté), et sont orientés de façon à éclairer les deux bras de la rampe. Les rampes mesurant 28 mètres et plus possèdent deux projecteurs supplémentaires pour mieux éclairer les extrémités extérieures de la rampe.
  • Page 39 4 - Préparation du pulvérisateur Généralités Déchargement du pulvérisateur Le déchargement nécessite l'emploi d'une grue ou d'un chariot élévateur. Si vous utilisez une grue, servez-vous des points d'ancrage comme illustré après avoir vérifié que les courroies ou chaînes supportent la charge. μ...
  • Page 40 4 - Préparation du pulvérisateur Béquille hydraulique (en option pour le CM 3300/4500) La béquille hydraulique est actionnée par un distributeur double effet distinct situé sur le tracteur. Lorsque le pulvérisateur est connecté au tracteur, la béquille doit être rangée dans sa position repliée. Pour relever/abaisser les béquilles 1.
  • Page 41 4 - Préparation du pulvérisateur Arbre de transmission Sécurité de l'utilisateur 1. ARRÊTEZ toujours LE MOTEUR avant de raccorder l'arbre de transmission à la prise de force du tracteur. - La plupart des arbres de prise de force de tracteur peuvent être tournés à la main pour faciliter l'alignement des cannelures lorsque le moteur est arrêté.
  • Page 42 4 - Préparation du pulvérisateur Branchements mécaniques Support de flexibles Pour éviter que les flexibles hydrauliques et les faisceaux électriques ne soient endommagés par les roues du tracteur ou l'arbre de transmission, attachez-les au support de flexibles prévu à cet effet, fixé sur la plate- forme.
  • Page 43 4 - Préparation du pulvérisateur Circuits hydrauliques Généralités Vérifiez la propreté des prises d'huile avant tout branchement. Après avoir manœuvré la rampe et rempli le circuit d'huile, vérifiez le niveau d'huile des circuits hydrauliques du tracteur et faites l'appoint si nécessaire. €...
  • Page 44 4 - Préparation du pulvérisateur Bloc hydraulique centre ouvert (option) Si le circuit hydraulique du tracteur est de type centre ouvert et/ou Load Sensing, il faut un bloc hydraulique à centre ouvert. Les vannes (1) et (2) sont réglées en usine pour centre ouvert. Mais si le circuit du tracteur est de type centre fermé...
  • Page 45 4 - Préparation du pulvérisateur Branchements électriques Installation des supports de boîtiers de commande Placez les boîtiers de commande dans la cabine du tracteur à l'endroit le plus approprié. Le meilleur emplacement est à la droite du siège du conducteur. Le support (A) fourni est perforé...
  • Page 46 4 - Préparation du pulvérisateur Alimentation électrique L'alimentation nécessaire est de 12 Vcc. Vérifiez toujours la polarité. Pour un bon fonctionnement des équipements électriques, les câbles doivent avoir les dimensions et les fusibles recommandés suivants pour garantir une alimentation suffisante. Les prises fournies répondent aux normes des tracteurs les plus récents.
  • Page 47 4 - Préparation du pulvérisateur Capteur de vitesse pour pulvérisateur Le capteur de vitesse et l'anneau de vitesse sont situés à l'intérieur de la roue droite du pulvérisateur. Le capteur de type inductif nécessite un passage devant une protubérance métallique pour déclencher un signal.
  • Page 48 4 - Préparation du pulvérisateur Circuit de pulvérisation Filtre Cyclone La taille standard du filtre est de 80 mesh ; elle peut être modifiée en ouvrant la partie supérieure du filtre. Vérifiez l'état des joints, graissez les ou remplacez-les si besoin est avant remontage. €...
  • Page 49 4 - Préparation du pulvérisateur Rampe Réglage de l’amortisseur Lorsque le réglage de la tige de guidage dans « Réglage des performances de la suspension » est modifié, un réglage plus précis peut alors être réalisé sur le terrain. La commande électrique d'amortissement située dans la section centrale de la rampe permet ce réglage.
  • Page 50 4 - Préparation du pulvérisateur Assistance d'air TWIN Réglage de l'assistance d'air La vitesse d'air et l'orientation du flux d'air et des buses doivent toujours être réglées individuellement en fonction du traitement et des conditions météorologiques. Nous vous conseillons d'essayer votre nouveau pulvérisateur sur une parcelle, avec de l'eau claire en cuve, en suivant cette procédure : 1.
  • Page 51 4 - Préparation du pulvérisateur Orientation du flux d'air et des buses, règles de base Pour contrôler la dérive aérienne, il faut réduire au maximum l’influence de la vitesse et de la direction du vent, ainsi que celle des turbulences créées autour de la rampe par l’avancement. Comme il faut contrer l’addition de deux forces de direction et de puissance variables, les principes suivants ne constituent que des bases de travail.
  • Page 52 4 - Préparation du pulvérisateur Voie, essieux et roues Modification de la largeur de voie La largeur de voie du pulvérisateur peut être modifiée comme suit : Procédure de modification 1. Mesurez la voie (centre pneu droit à centre pneu gauche). L'augmentation ou la diminution de la voie doit être répartie de chaque côté.
  • Page 53 4 - Préparation du pulvérisateur Gonflage des pneus à l'eau Pour améliorer la stabilité des modèles suiveurs, vous pouvez utiliser des pneus gonflables à l'eau. La valve standard des pneus est une valve universelle air/eau. Les pneus peuvent être remplis d'eau à 75 % maximum de leur volume total.
  • Page 54 4 - Préparation du pulvérisateur Freins Frein d'urgence et frein de stationnement Le levier du frein de parking dispose de deux modes de fonctionnement, déterminés par le petit cliquet (A). Pour passer d'un mode à l'autre, tournez le cliquet. Position Position d'appui Fonction Appui contre le cliquet...
  • Page 55 4 - Préparation du pulvérisateur Freins pneumatiques (en option) Ce dispositif nécessite un tracteur équipé d'un compresseur et de freins pneumatiques avec sortie(s) pour freins de remorque. Si vous débranchez le tuyau d'alimentation d'air alors qu'il y a de l'air dans la cuve, la pression de contrôle chute et les freins se bloquent.
  • Page 56 4 - Préparation du pulvérisateur...
  • Page 57 5 - Fonctionnement Généralités Informations environnementales Pour obtenir des informations environnementales, consultez les sections suivantes dans le manuel Technique de pulvérisation : • Buses. • Qualité de la pulvérisation. • Choix des buses pour les cultures arables. • Vitesse de pulvérisation.
  • Page 58 5 - Fonctionnement Rampe Consignes de sécurité La rampe ne doit jamais être dépliée/repliée en roulant. N'utilisez jamais les fonctions hydrauliques de dépliage/repliage tant que le pulvérisateur n'est pas à l'arrêt. Faute de quoi la rampe pourrait être endommagée. € DANGER Avant de déplier la rampe, attelez le pulvérisateur au tracteur pour éviter son basculement.
  • Page 59 5 - Fonctionnement Fonctionnement de la rampe - HAZ ± AVERTISSEMENT Le verrouillage du pendulaire est automatiquement activé lorsque vous appuyez sur l'un des boutons de repliage. Le repliage de la rampe n'est pas possible si le pendulaire est déverrouillé. Le verrouillage du pendulaire peut être annulé...
  • Page 60 5 - Fonctionnement Correcteur de dévers hydraulique Modèles Z Les correcteurs de dévers hydraulique (E) et (F) permettent l'inclinaison de la rampe entière. C'est un avantage indispensable sur terrain en pente. N'oubliez pas de centrer la position de dévers avant de replier la rampe. Modèles Y (en option) Actionnez le levier hydraulique du tracteur pour incliner la rampe entière.
  • Page 61 5 - Fonctionnement Assistance d'air TWIN Fonctionnement du TWIN La vitesse d'air et l'orientation du flux d'air et des buses doivent toujours être réglées individuellement en fonction du traitement et des conditions météorologiques. Les boutons de la SetBox contrôlent les fonctions suivantes : 1.
  • Page 62 5 - Fonctionnement Circuit de pulvérisation Zone de remplissage/nettoyage - Règles Au remplissage de la cuve du pulvérisateur, il est primordial d'éviter toute contamination inopinée par les produits chimiques afin de protéger la nappe phréatique. A. Si le remplissage s'effectue toujours au même endroit, une zone spéciale de remplissage/nettoyage doit être établie. Elle devra comporter une surface imperméable (par ex.
  • Page 63 5 - Fonctionnement Remplissage par l'embouchure de cuve L'eau est introduite dans la cuve en enlevant le couvercle situé à l'avant du pulvérisateur, accessible depuis la plate-forme. Il est recommandé d'utiliser, pour traiter, l'eau la plus propre possible. Laissez le tamis en place pour éviter l'introduction d'impuretés dans la cuve.
  • Page 64 5 - Fonctionnement Aspiration dans une cuve extérieure L'aspiration dans une cuve extérieure fonctionne de la manière suivante : 1. Enlevez le bouchon et branchez le tuyau de remplissage sur la vanne d'aspiration. 2. Fermez la vanne d'agitation, mettez la SmartValve en position de «...
  • Page 65 5 - Fonctionnement Consignes de sécurité - Produits agropharmaceutiques Faites toujours preuve de prudence lorsque vous manipulez des produits agropharmaceutiques. ± AVERTISSEMENT Ne manipulez pas de produits chimiques sans porter de vêtements de protection adéquats. Protection personnelle Pour éviter tout contact avec les produits, selon ceux que vous utilisez, protégez-vous avec les équipements ci-après : •...
  • Page 66 5 - Fonctionnement Incorporation des produits par l'embouchure de cuve Versez le produit dans l'embouchure - Vérifiez le mode d'emploi sur l'emballage du produit. ± AVERTISSEMENT Lorsque vous hissez les produits jusqu'à l'embouchure de la cuve, faites attention à ne pas en renverser ni vous éclabousser.
  • Page 67 5 - Fonctionnement Remplissage de produits liquides à l'aide du TurboFiller HARDI 1. Remplissez d'eau la cuve principale à un tiers de sa capacité (sauf instruction contraire sur l'étiquette apposée sur l'emballage du produit). 2. Placez la vanne d'aspiration en position d'« aspiration dans la cuve principale ».
  • Page 68 5 - Fonctionnement Incorporation de produits en poudre dans le TurboFiller HARDI 1. Remplissez d'eau la cuve principale à la moitié de sa capacité (sauf instruction contraire du fabricant de produits). Reportez-vous au chapitre « Remplissage de la cuve principale ». 2.
  • Page 69 5 - Fonctionnement Rinçage du TurboFiller Pour rincer le TurboFiller et les bidons de produits chimiques, procédez comme suit : Nettoyage de bidons vides - Couvercle du TurboFiller ouvert 1. Renversez le bidon sur la buse de rinçage rotative située au milieu de l'entonnoir de manière à...
  • Page 70 5 - Fonctionnement Utilisation des boîtiers de commande en cours de travail Les boîtiers de commande contrôlent les fonctions de pulvérisation suivantes : 1. LED de Marche/Arrêt/Etat de l'alimentation. La LED doit être allumée. 2. Régulation automatique de la pression de travail. La pression de travail est contrôlée par la vanne de régulation.
  • Page 71 5 - Fonctionnement Avant de retourner remplir le pulvérisateur Si le remplissage du pulvérisateur s'effectue à la ferme, ou à un endroit fixe sans aménagement de surface en dur ni vidange vers un réservoir fermé, le pulvérisateur doit être rincé au champ avant son retour au point de remplissage. Diluez le fond de cuve et pulvérisez-le sur la culture.
  • Page 72 5 - Fonctionnement Guide rapide - Fonctionnement Vous trouverez ci-dessous le positionnement des poignées correspondant aux différentes options.
  • Page 73 5 - Fonctionnement Nettoyage Généralités Pour que votre pulvérisateur vous donne satisfaction pendant de nombreuses années, suivez attentivement le programme de contrôles et d'entretien suivant. μ ATTENTION Lisez attentivement les différents chapitres. Avant d'entreprendre un contrôle ou une réparation, lisez attentivement les chapitres concernés.
  • Page 74 5 - Fonctionnement Guide rapide - Nettoyage 4 x 1/6 4 x 1/6 A. Agitation maximale. B. Attendez 3 secondes avant de changer la position de la vanne. C. Au minimum 45 secondes avec les buses en position Arrêt. D. Pulvérisez jusqu'à ce que de l'air sorte des buses. Enclenchez la pompe FlexCapacity. E.
  • Page 75 5 - Fonctionnement Nettoyage et entretien des filtres Des filtres propres garantissent : • Que les composants du pulvérisateur tels que clapets, membranes, régulation, ne seront pas empêchés de fonctionner ou endommagés. • Que les buses ne se boucheront pas pendant le traitement. •...
  • Page 76 5 - Fonctionnement 6. Tournez la vanne d'agitation pour la mettre en position de « Rinçage FastFiller » et utilisez encore 1/6 (environ 75 l) du contenu de la cuve de rinçage pour le rinçage des conduites FastFiller. 7. Fermez toutes les buses en agissant sur l'interrupteur Marche/Arrêt principal de la poignée. 8.
  • Page 77 5 - Fonctionnement 1. Faites tourner la pompe à environ 300 tr/min ou 560 t/min, suivant le modèle de pompe. 2. Mettez la SmartValve d'aspiration en position de « Cuve de rinçage » et celle de refoulement en position de « Rinçage de la cuve ».
  • Page 78 5 - Fonctionnement 3. Désactivez la vanne Turbo du filtre Cyclone pour éviter la dilution du contenu de la cuve principale. 4. Faites tourner la pompe et pulvérisez le contenu de la cuve de rinçage sur la parcelle jusqu'à ce que l'eau claire sorte des buses.
  • Page 79 5 - Fonctionnement 15. Tournez la SmartValve de refoulement sur « Buses de nettoyage de la cuve » et faites circuler le liquide pendant 3 minutes de plus. 16. Pulvérisez le mélange eau, produit de nettoyage et résidu de produit phyto. Réglez la pression de pulvérisation entre 3 et 5 bar.
  • Page 80 5 - Fonctionnement Utilisation de la vidange La vanne de vidange est accessible depuis la plate-forme à côté du couvercle de la cuve principale. 1. Tirez sur la cordelette pour faire fonctionner la vidange. 2. La vanne est comprimée par un ressort mais peut être maintenue ouverte en tirant la cordelette puis en la coinçant dans la fente en 3.
  • Page 81 6 - Entretien Lubrification Généralités Les lubrifiants doivent être conservés à température constante, à l'abri de l'humidité, de la poussière et de la condensation. Maintenez les récipients, entonnoirs et autres graisseurs propres et nettoyez les points de graissage avant d'y appliquer les lubrifiants.
  • Page 82 6 - Entretien Points et fréquence de graissage de la rampe...
  • Page 83 6 - Entretien Points et fréquence de graissage de la rampe (32-36 m)
  • Page 84 6 - Entretien Points et fréquence de graissage de la remorque/ParaLift Le cadre de relevage doit être lubrifié à distance depuis l'intérieur de l'arrière de la remorque. 1. Point d'attache de l'essieu suspendu. 2. Point d'attache du vérin de suspension. 3.
  • Page 85 6 - Entretien Cycle de maintenance et d'entretien Toutes les 10 heures - Filtre Cyclone Pour procéder à l'entretien du filtre Cyclone 1. Mettez la SmartValve de refoulement sur la position correspondant à la fonction non utilisée ou vers les buses de nettoyage de la cuve.
  • Page 86 6 - Entretien Toutes les 10 heures - Filtres de rampe (non PrimeFlow) Si la rampe est équipée de filtres de rampe, dévissez le bol de filtre pour contrôler le tamis et nettoyez le. Graissez le joint torique avant remontage. Plusieurs dimensions de maillage sont disponibles.
  • Page 87 6 - Entretien Toutes les 10 heures - Niveau de l'huile hydraulique Vérifiez sur le regard que le niveau de l'huile se situe entre les positions min. et Max. S'il manque de l'huile, complétez le niveau après avoir nettoyé le pourtour de l'orifice de remplissage. Reportez-vous au chapitre « Graissage » pour la qualité de l'huile à...
  • Page 88 6 - Entretien Toutes les 50 heures - Boulonnerie du multiplicateur Vérifiez/resserrez les deux boulons du carter du multiplicateur au couple de 100 Nm. Toutes les 100 heures - Vérification des axes du trapèze Si vous constatez trop de jeu sur la partie suiveur, resserrez les écrous. Cela concerne tous les appareils, équipés du trapèze suiveur ou non.
  • Page 89 6 - Entretien Toutes les 250 heures - Circuit hydraulique Vérifiez l'étanchéité du circuit et procédez aux réparations nécessaires s'il y a lieu. Remplissez les accumulateurs d'azote pour : • ParaLift • Dispositif anti-fouettement • Suspension (le cas échéant) ± AVERTISSEMENT Les tuyaux du relevage de la rampe doivent être remplacés tous les 5 ans.
  • Page 90 6 - Entretien Toutes les 250 heures - Réglage des freins (en option) Soulevez l'arrière du pulvérisateur. Utilisez de préférence 2 crics placés sous l'essieu. Vérifiez la stabilité de l'appareil et sa mise en sécurité avant de procéder au réglage. 1.
  • Page 91 6 - Entretien Toutes les 1000 heures - Roulements des roues et freins Vérifiez l'état des roulements et des pièces d'usure des freins de la façon suivante : ± AVERTISSEMENT Si vous ne vous sentez pas suffisamment compétent pour effectuer ces opérations, adressez-vous à votre concessionnaire HARDI.
  • Page 92 6 - Entretien 17. Installez l'écrou crénelé (C). Faites tourner le tambour de frein (D) et serrez l'écrou crénelé (C) jusqu'à sentir une légère résistance. 18. Desserrez à nouveau l'écrou crénelé (C) jusqu'à ce que la première encoche soit alignée avec le trou de la goupille sur l'arbre.
  • Page 93 6 - Entretien Entretien occasionnel Généralités Les intervalles d'entretien/renouvellement des pièces suivantes dépendent pour beaucoup des conditions d'utilisation du pulvérisateur et ne peuvent donc pas être précisés. Remplacement des clapets et membranes de pompe Pompe 463 : Des jeux de réparation pour pompes à membranes sont disponibles (clapets, joints, membranes, etc.).
  • Page 94 6 - Entretien Réglage de la jauge Vérifiez régulièrement la lecture de la jauge. Lorsque la cuve est vide, le flotteur doit reposer sur la goupille d'arrêt (D) de la tige, et le joint torique sur la jauge doit se trouver tout en haut sur la ligne (A). μ...
  • Page 95 6 - Entretien Encliquetage du tuyau d'alimentation Démontage 1. Dévissez complètement l'écrou-raccord (A). 2. Mettez de côté le tuyau d'alimentation et le raccord à barbillon. 3. Retirez le joint torique (B). 4. Inspectez et graissez le joint torique (B). S'il est usé, remplacez le joint torique (B) avant le remontage.
  • Page 96 6 - Entretien Réglage de la rampe - Informations générales Avant de procéder au réglage, vérifiez les points suivants : 1. Le pulvérisateur doit être bien lubrifié (reportez-vous à la section « Lubrification »). 2. Le pulvérisateur doit être attelé au tracteur. 3.
  • Page 97 6 - Entretien Alignement des sections intérieure et extérieure de la rampe Les sections d'extrémité doivent être dans l'alignement des sections intermédiaires. Si nécessaire, réglez les sections extérieures comme suit : 1. Dépressurisez les vérins de repliage. 2. Desserrez les contre-écrous (A) et (C). 3.
  • Page 98 6 - Entretien Réglage des bras escamotables (32-36 m) Le bras d'extrémité doit s'escamoter lorsqu'une force d'environ 150 N est opposée à son extrémité. Si nécessaire, vous pouvez régler le déclenchement de l'articulation de la façon suivante : 1. Vérifiez le graissage de l'articulation. 2.
  • Page 99 6 - Entretien Réglage de la géométrie variable Le réglage horizontal des bras droit et gauche est effectué par le vérin de géométrie. La rampe doit être alignée et horizontale. Si nécessaire, réglez les bras de la façon suivante : 1.
  • Page 100 6 - Entretien Remplacement des ampoules 1. Eteignez le feu. 2. Desserrez les vis sur le feu pour enlever le couvercle ou l'optique. 3. Enlevez l'ampoule. 4. Mettez une ampoule neuve, replacez le couvercle et revissez. μ ATTENTION S'il s'agit d'ampoules halogènes, ne les touchez jamais avec vos doigts. L'humidité naturelle de la peau provoquerait un court circuit à...
  • Page 101 6 - Entretien Remplacement des pneumatiques Pour remplacer les pneumatiques, adressez-vous de préférence à un spécialiste et respectez les recommandations suivantes. • Nettoyez et vérifiez toujours les jantes avant de procéder au montage. • Vérifiez que les diamètres des jantes correspondent exactement à ceux des pneus. •...
  • Page 102 6 - Entretien Réglage de la pression de la turbine Ports et connecteurs de la turbine : A = Orifice de pression = Orifice de retour D = Orifice de vidange P1 = Branchement pression travail P2 = Branchement pression gavage D = Vis de réglage pression gavage = Orifice d'aspiration Vérifiez l’alimentation et la pression de travail comme suit :...
  • Page 103 6 - Entretien Remisage hivernal Procédure de remisage Pour préserver les composants, garantir leur longévité et protéger votre pulvérisateur, observez la procédure ci-dessous. Avant remisage Lorsque la saison des traitements est terminée, consacrez un peu de temps à votre pulvérisateur. Les résidus de produits chimiques favorisent la détérioration des composants de l'appareil.
  • Page 104 6 - Entretien Après remisage Après la période d'hivernage, préparez l'appareil pour la nouvelle campagne en procédant de la façon suivante : 1. Enlevez la bâche. 2. Enlevez le support de l'essieu de roue et vérifiez la pression des pneus. 3.
  • Page 105 7 - Dépannage Incidents de fonctionnement Généralités Les incidents de fonctionnement sont souvent dus aux mêmes motifs : 1. Une fuite d'aspiration réduit la pression de la pompe et peut interrompre complètement l'aspiration. 2. Un filtre d'aspiration bouché peut dégrader l'aspiration ou l'interrompre et empêcher la pompe de fonctionner normalement.
  • Page 106 7 - Dépannage Circuit de pulvérisation DEFAUT CAUSE PROBABLE VERIFICATION/SOLUTION Pas de pulvérisation à la rampe. Positions erronées des SmartValves. Réglez les positions pour la pulvérisation. Filtres d'aspiration/de refoulement bouchés. Nettoyez les filtres d'aspiration et de pression. Pas d'aspiration à partir de la cuve. Vérifiez que le raccord d'aspiration dans le carter de la cuve principale est exempt de sédimentation.
  • Page 107 7 - Dépannage Circuit hydraulique - Modèle Z DEFAUT CAUSE PROBABLE VERIFICATION/SOLUTION Pas de réponse de la rampe Pression hydraulique insuffisante. Vérifiez la pression de l'huile. Vérifier niveau huile hydraulique tracteur. Débit d'huile insuffisant. Le débit d'huile doit être au min. de l/min, au max. de 130 l/min.
  • Page 108 7 - Dépannage Centrale hydraulique de turbine DEFAUT CAUSE PROBABLE VERIFICATION/SOLUTION La vitesse de rotation max. ne peut être obtenue. Vitesse de rotation de prise de force tracteur Vérifiez le régime de PDF du tracteur. inférieure à 540 tr/min. (Erreur de lecture sur le compteur du tracteur).
  • Page 109 7 - Dépannage Codes de défaut de l'afficheur Vous trouverez ci-dessous un tableau des différentes Alarmes, Avertissements, etc. associés à la rampe, susceptibles de s'afficher sur l'écran du terminal. Pour connaître la liste complète de tous les codes de défaut, reportez-vous au manuel d'instructions.
  • Page 110 7 - Dépannage Problèmes mécaniques Fonctionnement de secours - Circuit de pulvérisation En cas de défaillance de l'alimentation électrique, toutes les fonctions peuvent être commandées manuellement. Débranchez tout d'abord l'alimentation du boîtier de commande. Puis tournez à la main les vis papillon de secours.
  • Page 111 8 - Spécifications techniques Dimensions Généralités Les poids, valeurs et dimensions dépendent tous de l'équipement du pulvérisateur et des réglages spécifiques. Dimensions hors tout 3300 7,30 3,60 (13,6 x 48) 2,55 3,00 1,50 à 2,25 4,80 0,80 (13,6 x 48) 4500 7,80 3,60 (13,6 x 48)
  • Page 112 8 - Spécifications techniques Poids Tous les poids sont exprimés en kilogrammes (kg) et incluent les roues comme spécifié. 3300 litres sur roues 12.4x46 : Cuve vide Cuve pleine* Largeur des rampes Charge sur essieu Charge sur flèche** Poids total* Charge sur essieu Charge sur flèche** Poids total 18 m...
  • Page 113 8 - Spécifications techniques Dimensions des roues et essieux Roues Essieu court Essieu long Garde-boue Dégagement* 270/95 R48 1500-2000 mm 1800-2250 mm 345 mm 700 mm 300/95 R46 1500-2000 mm 1800-2250 mm 345 mm 705 mm 300/95 R52 1500-2000 mm 1800-2250 mm 790 mm 340/85 R48...
  • Page 114 8 - Spécifications techniques Spécifications Pompe modèle 463/5.5 Pompe modèle 463/6.5 Pompe modèle 463/10.0 Pompe modèle 463/12.0 Volume mort Les grandes cuves avec un grand circuit de pulvérisation et une grande rampe, présentent plus de volume mort. Les rampes et circuits de pulvérisation plus étroits avec moins d'options auront moins de volume mort qu'indiqué ci-dessous. Configuration du pulvérisateur Volume diluable - Volume non diluable -...
  • Page 115 8 - Spécifications techniques Filtres et buses Options possibles : Maillage Dimension du maillage EasyClean Cyclone Rampe** Buse 0,58 mm 0,30 mm Oui, standard Oui* Oui* 0,18 mm Oui, standard Oui* Oui* 0,15 mm Oui* Oui* *selon les buses sélectionnées **pas avec PrimeFlow Puissance absorbée Les puissances absorbées par la prise de force du tracteur sont les suivantes.
  • Page 116 8 - Spécifications techniques Pression des pneumatiques La pression des pneus dépend de : • La charge réelle sur essieu. • Les dimensions des pneus. • La vitesse réelle du pulvérisateur. Ce qui veut dire qu'il n'est pas possible de conduire à pleine charge, à la vitesse maximum, avec des pneumatiques étroits. ÷...
  • Page 117 8 - Spécifications techniques Matériaux et recyclage Mise au rebut du pulvérisateur Lorsque ce pulvérisateur arrive en fin de vie, il doit être nettoyer soigneusement. La cuve, les tuyaux et raccords en matériau synthétique peuvent être brûlés dans un incinérateur. Les parties métalliques peuvent être ferraillées. Respectez toujours la législation locale en vigueur en matière de mise au rebut.
  • Page 118 8 - Spécifications techniques Branchements électriques Signalisation routière Le câblage répond à la norme ISO 1724. Position Couleur de fil 1. Clignotant gauche Jaune 2. Libre Bleu 3. Châssis Blanc 4. Clignotant droit Vert 5. Feu de position AR droit Marron 6.
  • Page 119 8 - Spécifications techniques Schémas Circuit hydraulique pulvérisateur Optional Optional RB LA LB RA 0.6/0.4 Boom 72809100 (ORSF) 72809200 (ORSF) 72809300 (ORSF) Circuit hydraulique de rampe Y 0.55 0.55 PA R A L I F T LO C K...
  • Page 120 8 - Spécifications techniques Circuit hydraulique de rampe Z HAZ 18-30 mètres 0.55 0.55 HAZ only HAZ only HPZ only HAZ 32-36 mètres...
  • Page 121 Index Index Frein de stationnement, 54, 89 Freins hydrauliques, 115 Freins pneumatiques, 115 Agitation avant la reprise du traitement, 71 Fréquence de graissage, 82, 83 agroparts, 123 Alimentation électrique, 46 Généralités, 105, 111 Alimentation nécessaire, 46 Guide rapide, 72 ALLUME CIGARE, 46 Amortisseurs anti-fouettement, 100 Anneau de vitesse, 47 HeadlandAssist, 30...
  • Page 122 Index Régulation de la pression, 19 Remisage, 103 Remplissage de la cuve principale, 62 Remplissage de produits chimiques liquides à l'aide du Tur- boFiller HARDI, 67 Remplissage par l'embouchure de cuve, 63 Réservoir lave-mains, 22 Retour pour remplissage, 71 Retournement des jantes et des voiles, 52 Rinçage du TurboFiller, 69 Roulements des roues, 88 Section escamotable, 99...
  • Page 123 Pièces de rechange Pour voir les informations mises à jour sur les pièces de rechange, consultez le site Web www.agroparts.com. Une fois l'inscription gratuite effectuée, vous aurez accès à toutes les informations sur les pièces.
  • Page 124 HARDI INTERNATIONAL A/S Helgeshøj Allé 38 - DK 2630 Taastrup - DANEMARK...