Page 1
Colour CCTV Camera Operating Instructions WV-CZ352 Model No. Before attempting to connect or operate this product, please read these instructions carefully and save this manual for future use.
Page 2
ENGLISH VERSION We declare under our sole responsibility that the product to which this declaration relates is in conformity with the standards or other normative documents following the provisions of Directives EEC/73/23 and EEC/89/336. Wij verklaren als enige aansprakelijke, dat het product waarop deze verklaring betrekking heeft, voldoet aan de volgende nor- men of andere normatieve documenten, overeenkomstig de bepalingen van Richtlijnen 73/23/EEC en 89/336/EEC.
Page 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1) Read these instructions. 2) Keep these instructions. 3) Heed all warnings. 4) Follow all instructions. 5) Do not use this apparatus near water. 6) Clean only with dry cloth. 7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer's instructions.
Page 4
LIMITATION OF LIABILITY THIS PUBLICATION IS PROVIDED "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT OF THE THIRD PARTY’S RIGHT. THIS PUBLICATION COULD INCLUDE TECHNICAL INACCURACIES OR TYPOGRAPHICAL ERRORS.
Page 5
CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ......... .3 LIMITATION OF LIABILITY .
Page 6
PREFACE Panasonic presents highly advanced CCTV technology that meets the demands of new and ever-changing applications. This high-performance colour camera is as a video surveillance device. The camera incorporates Super Digital Signal Processor, 22x zoom lens and RS485 in a compact enclosure.
Page 7
PRECAUTIONS 1. Do not attempt to disassemble the camera. To prevent electric shock, do not remove screws or covers. There are no user-serviceable parts inside. Ask qualified service personnel for servicing. 2. Handle the camera with care. Do not misuse the camera. Avoid striking, shaking, etc. The camera could be damaged by improper handling or storage.
Page 8
8. Do not install the camera near the air outlet of an air conditioner. The lens may become cloudy due to condensation if the camera is used under the fol- lowing conditions. Rapid temperature fluctuations by switching the air conditioner on and off. ●...
Page 9
MAJOR OPERATING CONSTRUCTION AND THEIR FUNCTIONS Moves the ZOOM to WIDE. 1 Camera Mounting Adapter 9 Video Output Connector Mounts the camera onto a mounting bracket. Connects the VIDEO IN connector of the monitor. 2 DC Input Terminal 0 Lens Control Terminal Supply 12 V DC from an external power source.
Page 10
CAMERA INSTALLATION Mounting from the top ● Remove the Camera Mounting Adapter from the bottom of the camera by removing the two fixing screws. Attach the Camera Mounting Adapter to the top as shown in the figure, then mount the camera on the mounting bracket. Cautions: Be sure to use two original fixing screws for the ●...
Page 11
Calculation of the relation among the cable ● Cautions: length, resistance, and power supply: Shrinking the cable-entry seal is a one- ● 9V DC ≤ VA - 2(R x 0.24 x L) ≤ 15V DC time procedure. Do not shrink the cable- L: Cable length (m) entry seal until it has been ascertained R: Resistance of copper wire (Ω/m)
Page 12
Internal Connection Diagram 3.6 kΩ ZOOM 3.6 kΩ external FOCUS 3.6 kΩ controller IRIS etc. If you use a lens control terminal, you should not use GND but the COM terminal. The COM terminal is used in common with ZOOM, FOCUS, and IRIS. To change the polarity of “+”...
Page 13
ACTION V-SW(V) ACTION V-SW(V) TELE CLOSE WIDE NEAR DAY/NIGHT NONE OPEN * A/D IN terminal is pulled up to 3.3 V with 47 kΩ.internally. * Since the A/D IN terminal can be affected by noise, the cable length should be limited to within 1.5 meters.
Page 14
Data Reception Data Reception R (A) R (A) SETTING PROCEDURE Hold down the SET button to open the SETUP menu. ** WV-CZ352 SETUP ** CAMERA PRESET POSITION SPECIAL COMMUNICATION PASSWORD LOCK OFF When the SET button is pressed for each item, each setting can be made.
Page 15
■ Camera Setting To Display the Camera Setup Menu ● Move the cursor to CAMERA , and press the SET button. The CAMERA SETUP menu appears. ** CAMERA SETUP ** 1/2 CAMERA ID ALC/MANUAL SHUTTER AUTO ON(MID) SENS UP SYNC WHITE BAL ATW1 MOTION DET...
Page 16
2. Move the CAMERA ID to the desired position. 3. Press the SET button to fix the position of the CAMERA ID. WV-CZ352 2 Light Control Setting (ALC/MANUAL) 1. Move the cursor to ALC/MANUAL and select ALC or MANUAL. When you select ALC, backlight compensation ON or OFF can be set.
Page 17
(2) ALC Mode with BLC OFF 1. Move the cursor to BLC and select OFF. (When you select MANUAL, BLC is not avail- able.) MASK SET appears on the menu. Blinking 2. To mask an area where backlight is bright, move the cursor to the area and press the SET button.
Page 18
5 Electronic Sensitivity Enhancement (SENS UP) The electronic sensitivity enhancement mode changes as follows: X2 AUTO X4 AUTO X6 AUTO X10 AUTO X16 AUTO X32 AUTO X2 FIX X4 FIX X6 FIX X10 FIX X16 FIX X32 FIX While the SENS UP function is selected, noise or spots may appear in the picture when ●...
Page 19
8 Motion Detector Setting (MOTION DET) 1. Select ON or OFF. 2. If ON is selected, press the SET button. The MOTION DETECT menu appears. You can mask the areas in this menu. 3. Move the cursor to MASK SET and press the SET button. 48 mask areas appear on the monitor screen.
Page 20
Because the alarm signal is multiplexed on the video signal, it may be mistakenly interpreted by other video equipment as a time code signal. Therefore, when this camera is not used in a Panasonic Intelligent CCTV System, select OFF to prevent the above from occurring.
Page 21
HIGH: approximately 6 lx LOW: approximately 2.5 lx Note: When near-infrared lamps are used, the image may be displayed out of focus and mode switching may not perform automatically. 4. Move the “I” cursor to set DURATION TIME. The camera determines whether to switch the mode when the time set for holding a pic- ture motionless on the screen has elapsed.
Page 22
Zoom/Focus Press the SET and then UP, DOWN, RIGHT or LEFT button to adjust the Zoom and Focus positions. Position Press the SET and then UP, DOWN, RIGHT or LEFT button to set up the mask position of the privacy zone. Scale Press the SET and then UP, DOWN, RIGHT or LEFT button to set up the mask size of the privacy zone.
Page 23
■ Preset Position Setting ** PRESET POSITION ** PRESET HOME POSITION OFF SELF RETURN IMAGE HOLD RET TOP END 1 Preset Menu Display 1. Displaying the preset menu directly (1) Move the cursor to PRESET 1 and select the position number. (2) Press the SET button.
Page 24
A Position Setting (POSITION SET) 1. Move the cursor to POSITION SET on the preset setting menu and press the SET button. The POSITION setting menu appears. (1) Move the cursor to PUSH SET for ZOOM/FOCUS and press the SET button. ** POSITION 1 ** ZOOM/FOCUS PUSH SET...
Page 25
C Light Control Setting (ALC/MANUAL) Refer to Light Control Setting on page 16. D Auto Focus Setting (AF MODE) Refer to Auto Focus Setting on page 22. E Scene File Setting (SCENE FILE) 1. To set a scene file number Move the cursor to SCENE FILE and select a scene file number (1 to 10, or OFF).
Page 26
■ Special Setting ** SPECIAL SETUP ** CHROMA GAIN ••••|•••• AP GAIN ••••|•••• PEDESTAL ••••|•••• PIX OFF ZOOM INVERSE FOCUS INVERSE REFRESH PUSH SET CAMERA RESET PUSH SET RET TOP END 1 Chroma Level (CHROMA GAIN) 2 Aperture Level (AP GAIN) 3 Pedestal Level (PEDESTAL) Move the cursor to CHROMA GAIN, AP GAIN and PEDESTAL and move the “I”...
Page 27
5 ZOOM INVERSE The TELE/WIDE operation from the lens control terminal or the UP and DOWN buttons is reversed during ON setting. 6 FOCUS INVERSE The FAR/NEAR operation from the lens control terminal or the UP and DOWN buttons is reversed during ON setting.
Page 28
Move the cursor to the item and select the parameter. Unit Number In an RS485 chain each unit must have a unique number. Sub Address Do not set. Baud Rate Specifies the transmission speed (2 400, 4 800, 9 600, 19 200 bit per second) for the RS485 communication.
Page 29
1. Move the cursor to PASSWORD LOCK. ** PASSWORD? ** 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . . . ↑ RESET NEW PASSWORD RET TOP END Note: ON or OFF can be selected only after going through the password verification. OFF: You can change all settings.
Page 30
SPECIFICATIONS Pick-up Device 1/4-type {1/4"} interline transfer CCD Effective Pixels 752(H) x 582(V) Scanning Area 3.65 mm (H) x 2.71 mm (V), 1/4-type {1/4"} synchronization internal / multiplexed vertical drive (VD2) Horizontal Scanning Frequency 15.625 kHz Vertical Scanning Frequency 50.00 Hz Video Output 1.0 V [P-P] PAL composite/75 Ω...
Page 32
DEUTSCHE AUSGABE (GERMAN VERSION) VORSICHT: Vor Anschluss und Inbetriebnahme des Produkts bitte das Schild an der Oberseite des Geräts lesen. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN VORSICHT: WEDER DECKEL NOCH RÜCKPLATTE ABNEHMEN, UM DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS ZU VERMEIDEN. DAS GERÄT ENTHÄLT KEINE BAUTEILE, DIE VOM KUNDEN GEWARTET WERDEN KÖNNEN.
Page 33
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN 1) Diese Anweisungen lesen. 2) Diese Anweisungen aufbewahren. 3) Alle Warnungen beachten. 4) Alle Anweisungen befolgen. 5) Das Gerät nicht in Wassernähe betreiben. 6) Nur mit einem trockenen Tuch reinigen. 7) Die Lüftungsöffnungen nicht blockieren. Gemäß den Anweisungen des Herstellers instal- lieren.
Page 34
BESCHRÄNKUNG DER HAFTUNG DIE LIEFERUNG DIESER PUBLIKATION ERFOLGT OHNE MÄNGELGEWÄHR, WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF DIE GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNG DER GEBRAUCH- STAUGLICHKEIT, EIGNUNG ZU BESTIMMTEN ZWECKEN ODER NICHTVERLETZUNG DER RECHTE DRITTER. DIE PUBLIKATION KÖNNTE TECHNISCHE UNGENAUIGKEITEN ODER DRUCKFEHLER ENTHALTEN.
Page 35
INHALT WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN ........33 BESCHRÄNKUNG DER HAFTUNG .
Page 36
VORWORT Panasonic bietet CCTV-Spitzentechnologie, die den neuen und ständig wechselnden Anforderungen auf dem Gebiet der Überwachung gewachsen ist. Diese hochleistungsfähige Farbkamera ist für den Einsatz als Video-Überwachungsgerät bestimmt. Die Kamera besitzt einen Super-Digitalsignal-Prozessor, ein 22-Zoll-Zoomobjek- tiv und eine RS485-Schnittstelle, untergebracht in einem kompakten Gehäuse.
Page 37
VORSICHTSMASSREGELN 1. Niemals die Kamera zerlegen. Um elektrische Schläge zu vermeiden, niemals Schrauben oder Abdeckungen entfernen. Im Inneren befinden sich keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal vornehmen lassen. 2. Die Kamera vorsichtig behandeln. Die Kamera nicht missbrauchen.
Page 38
8. Die Kamera nicht in der Nähe des Luftauslasses einer Klimaanlage installieren. Kondensation könnte zum Beschlagen des Objektivs führen, wenn die Kamera unter folgenden Bedingungen betrieben wird. Starke Temperaturschwankungen beim Ein- und Ausschalten der Klimaanlage. ● Starke Temperaturschwankungen wegen häufigem Öffnen und Schließen einer Tür. ●...
Page 39
WICHTIGE BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN 1 Kamera-Einbauwinkel 9 Video-Ausgangsstecker Damit kann die Kamera an einer Hier ist der VIDEO IN-Steckverbinder des Einbauhalterung angebracht werden. Monitors anzuschließen. 2 Gleichstrom-Eingangsklemme 0 Objektivsteuerungsklemme Über ein externes Netzteil mit 12 V Steuert Zoom, Fokus und Blende des Gleichstrom versorgen.
Page 40
INSTALLATION DER KAMERA Befestigung an der Oberseite ● Zwei Befestigungsschrauben lösen und den Einbauadapter von der Unterseite der Kamera abnehmen. Den Einbauadapter gemäß Abbildung an der Oberseite der Kamera anbringen, dann die Kamera im Einbauwinkel montieren. Vorsicht: Den Einbauadapter unbedingt mit den zwei ●...
Page 41
Berechnung desVerhältnisses zwischen ● Vorsicht: Das Aufschrumpfen der Kabeldichtung ist Kabellänge, Widerstand und Stromversorg-ung: ● ein einmaliger Vorgang. Mit dem 9V DC ≤ VA · 2(R x 0,24 x L) ≤ 15V DC Aufschrumpfen der Kabeldichtung L: Kabellänge (m) warten, bis bestätigt worden ist, dass das R: Widerstand von Kupferdraht (Ω/m) Gerät funktioniert.
Page 42
Interner Anschlussplan 3.6 kΩ ZOOM 3.6 kΩ external FOCUS 3.6 kΩ controller IRIS etc. Als Objektivsteuerklemme nicht die Klemme GND sondern COM verwenden. Die COM-Klemme dient als Sammelerdung für ZOOM, FOCUS und IRIS. Die Polaritäten “+” und “–” können über das ZOOM INVERSE- oder FOCUS INVERSE- Menü...
Page 43
FUNKTION V-SW(V) FUNKTION V-SW(V) TELE CLOSE WIDE NEAR DAY/NIGHT KEINE OPEN * Die A/D IN-Klemme wird mit einem internen 47 kΩ Widerstand auf 3,3 V gebracht. * Um Beeinträchtigung der A/D IN-Klemme durch Rauschen zu vermeiden, sollte die Kabellänge 1,5 Meter nicht überschreiten. Hinweis: Es gibt nur eine GND-Klemme.
Page 44
R (B) Datenempfang Datenempfang R (A) R (A) EINSTELLUNG Durch Niederhalten der SET-Taste das Einstellmenü öffnen. ** WV-CZ352 SETUP ** CAMERA PRESET POSITION SPECIAL COMMUNICATION PASSWORD LOCK OFF Für jeden Posten der SET-Taste drücken, um die Einstellungen vorzunehmen. Vor Beginn der Einstellungen die Passwortverriegelung (PASSWORD LOCK) aufheben.
Page 45
■ Einstellen der Kamera Aufrufen des Kamera-Einstellmenüs ● Den Cursor auf CAMERA bewegen und die SET-Taste drücken. Das CAMERA SETUP-Menü erscheint. ** CAMERA SETUP ** 1/2 CAMERA ID ALC/MANUAL SHUTTER AUTO ON(MID) SENS UP SYNC WHITE BAL ATW1 MOTION DET LOW2 RESOLUTION NORMAL...
Page 46
Die in der Abbildung dargestellte Anzeige erscheint und CAMERA ID wird markiert. 2. Die Kamera-Kennung an die gewünschte Stelle verschieben. 3. Mit der SET-Taste die Position der Kamera-Kennung festlegen. WV-CZ352 2 Einstellen der Belichtungsregelung (ALC/MANUAL) 1. Den Cursor auf ALC/MANUAL bewegen und ALC oder MANUAL wählen. Bei Wahl von ALC kann für Gegenlichtkompensation ON oder OFF gesetzt werden.
Page 47
(2) ALC-Modus bei BLC OFF 1. Den Cursor auf BLC bewegen und OFF wählen. (Bei Wahl von MANUAL steht BLC nicht zur Verfügung.) MASK SET erscheint im Menü. Blinkt 2. Um einen Bereich mit starkem Gegenlicht mit einer Maske abzudecken, den Cursor auf diesen Bereich bewegen und die SET-Taste drücken.
Page 48
5 Elektronische Empfindlichkeitsanhebung (SENS UP) Der Modus der Elektronischen Empfindlichkeitsanhebung wechselt wie folgt: X2 AUTO X4 AUTO X6 AUTO X10 AUTO X16 AUTO X32 AUTO X2 FIX X4 FIX X6 FIX X10 FIX X16 FIX X32 FIX Bei Wahl der SENS UP-Funktion können mit zunehmender Empfindlichkeit Rauschen ●...
Page 49
8 Bewegungsdetektor (MOTION DET) 1. ON oder OFF wählen. 2. Bei Wahl von ON die SET-Taste drücken. Das MOTION DETECT-Menü erscheint. Über dieses Menü können Maskenbereiche eingerichtet werden. 3. Den Cursor auf MASK SET bewegen und die SET-Taste drücken. Nun erscheint das Bild aufgeteilt in 48 Maskenbereiche.
Page 50
Da das Alarmsignal im Multiplex-Verfahren auf dem Videosignal übertragen wird, kann es vorkommen, dass es von anderen Videogeräten als Timecode-Signal interpretiert wird. Falls die Kamera nicht als Teil eines intelligenten CCTV-Systems von Panasonic betrieben wird, sollte der OFF-Modus gewählt werden, um diesem Problem vorzubeugen.
Page 51
Die nachfolgend angegebene Lichtstärke beruht auf der Annahme, dass die Kamera in einem Bereich mit Halogenlampen verwendet wird, und dass AGC auf dem Menü auf MID gestellt ist. HIGH: ca. 6 Lux LOW: ca. 2,5 Lux Hinweis: Bei Verwendung von nahem Infrarotlicht kann es vorkommen, dass das Bild unscharf wird und die automatische Modusumschaltung nicht funktioniert.
Page 52
Zoom/Fokus: Um die Zoom- und Fokuseinstellungen zu verändern, der SET-, gefolgt von der UP-, DOWN-, RIGHT- oder LEFT-Taste drücken. Position Um eine Maskenposition für die Privatzone einzurichten, der SET-, gefolgt von der UP-, DOWN-, RIGHT- oder LEFT-Taste drücken. Maskengröße Um die Maskengröße für die Privatzone einzurichten, der SET-, gefolgt von der UP-, DOWN-, RIGHT- oder LEFT-Taste drücken.
Page 53
■ Einstellen von Preset-Positionen ** PRESET POSITION ** PRESET HOME POSITION OFF SELF RETURN IMAGE HOLD RET TOP END 1 Aufrufen des Preset-Menüs 1. Direktaufruf des Preset-Menüs (1) Den Cursor auf PRESET 1 bewegen und die Positionsnummer wählen. (2) Die SET-Taste drücken.Das Preset-Menü erscheint auf dem Monitorbildschirm. 2.
Page 54
A Positionseinstellung (POSITION SET) 1. Den Cursor im Preset-Menü auf POSITION SET bewegen und die SET-Taste drücken. Das POSITION-Einstellungmenü erscheint. (1) Den Cursor neben ZOOM/FOCUS auf PUSH SET bewegen und die SET-Taste drücken. ** POSITION 1 ** ZOOM/FOCUS PUSH SET RET TOP END (2) Eine Zoom- und eine Fokusposition wählen und die SET-Taste drücken.
Page 55
C Einstellen der Belichtungsregelung (ALC/MANUAL) ALC oder Manual wählen. D Autofokus-Einstellung (AF MODE) Siehe {13} auf Seite 52. E Einstellen von Szenendateien (SCENE FILE) 1. Einstellen einer Szenendatei-Nummer Den Cursor auf SCENE FILE bewegen und eine Szenendatei-Nummer (1 bis 10 oder OFF) wählen.
Page 56
■ Spezialeinstellungen ** SPECIAL SETUP ** CHROMA GAIN ••••|•••• AP GAIN ••••|•••• PEDESTAL ••••|•••• PIX OFF ZOOM INVERSE FOCUS INVERSE REFRESH PUSH SET CAMERA RESET PUSH SET RET TOP END 1 Chromapegel (CHROMA GAIN) 2 Blendenpegel (AP GAIN) 3 Schwarzwertimpulspegel (PEDESTAL) Den Cursor auf CHROMA GAIN, AP GAIN oder PEDESTAL bewegen und den “I”-Cursor auf den gewünschten Wert verschieben.
Page 57
Den Cursor auf “COMMUNICTION” bewegen und RS485, COAX oder COAX (RCV) wählen. COAX: Die Kommunikation findet nach dem Koaxial-Multiplex-Verfahren statt. COAX (RCV): Bei Verwendung eines Panasonic-Receivers (WV-RC100, WV-RC150, WV-RC170) COAX (RCV) wählen. RS485: Die Kommunikation findet über die RS485-Schnittstelle statt. Bei Einstellung auf...
Page 58
Ändern der Kamera-Kommunikation RS485-Parameter ● ** RS485 SET UP ** UNIT NUMBER SUB ADDRESS –––– BAUD RATE 19200 DATA BIT PARITY CHECK NONE STOP BIT XON/XOFF NOT USE WAIT TIME ALARM DATA AUTO2 DELAY TIME RET TOP END Den Cursor auf den Posten bewegen und einen Parameter wählen. Gerätenummer (UNIT NUMBER) In einer RS485-Kette muss jedes Gerät eine eindeutige Nummer besitzen.
Page 59
Dieses Menü erscheint nur, wenn die Kommunikation im Zweiwegbetrieb erfolgt. Sicherstellen, dass 100 ms eingestellt ist, wenn die Kamera im Zweiwegbetrieb an den Video- Multiplexer oder das Matrix-Schaltgerät angeschlossen wird. Die Einstellungen werden mit dem Schließen des SETUP-Menü wirksam. Hinweis: In einer RS485-Kette die gleichen Parameter für die Kameras, Steuergeräte und PCs einstellen.
Page 60
Neues Passwort 4. Um das Passwort im obigen Schritt 3-3 zu ändern, den Cursor von OK auf NEW PASS- WORD verschieben und die SET-Taste drücken. Das NEW PASSWORD-Menü erscheint. NEW PASSWORD? ** 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 .
Page 61
TECHNISCHE DATEN Aufnahmeelement 1/4-Zoll-Zwischenzeilen-CCD Effektive Pixelzahl 752 (H) x 582 (V) Abtastbereich 3,65 mm (H) x 2,71 mm (V) Synchronisation Intern/Multiplex-Vertikal-Synchronimpuls (VD2) Horizontale Abtastfrequenz 15,625 kHz Vertikale Abtastfrequenz 50,00 Hz Videoausgang 1,0 V[P-P] PAL BAS-Signalt/75 Ω Mehr als 480 Zeilen in Bildmitte (C/L, NORMAL), Horizontale Auflösung Mehr als 510 Zeilen in Bildmitte (C/L, HIGH), 570 Zeilen in Bildmitte (Tag/Nacht-Modus)
Page 62
VERSION FRANÇAISE (FRENCH VERSION) ATTENTION: Veuillez lire l'étiquette collée sur l'appareil avant même de raccorder ou d'utiliser de produit. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À...
Page 63
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 1) Veuillez lire ces instructions. 2) Conservez ces instructions. 3) Tenir compte de tous les avertissements. 4) Conformez-vous à toutes les instructions. 5) Ne pas utiliser cet appareil près de lieux en présence d'eau. 6) Nettoyer uniquement avec un chiffon sec. 7) N'obturer aucune des ouvertures d'aération.
Page 64
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ CETTE PUBLICATION EST FOURNIE “COMME TEL” SANS GARANTIE DE TOUTE SORTE, EXPRÈS OU IMPLICITE, ÉTANT INCLUSE MAIS NON LIMITÉE AUX GARANTIES IMPLICITES DE LA VALEUR MARCHANDE, ADAPTATION POUR TOUT BUT PARTICULIER OU NON- INFRACTION DES DROITS D'UN TIERS. CETTE PUBLICATION A PU INCLURE DES INEXACTITUDES TECHNIQUES OU DES ERREURS TYPOGRAPHIQUES.
Page 65
TABLE DES MATIÈRES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ........63 LIMITATION DE RESPONSABILITÉ...
Page 66
PRÉFACE La firme Panasonic présente sa plus haute technologie de pointe CCTV qui a été conçue pour combler toutes les exigences possibles d'une ère où apparaissent sans cesse de nouvelles applications en évolution permanente. Cette caméra vidéo couleur à hautes performances est principalement utilisée comme un appareil de surveillance vidéo.
Page 67
MESURES DE PRÉCAUTION 1. Ne jamais essayer de démonter cette caméra vidéo. Ne jamais retirer les vis de fixation ni les éléments du coffret de la caméra vidéo sous peine de risque d’électrocution. Aucun composant destiné à l’utilisation de l’utilisateur de l’appareil n’a été placé à l’intérieur.
Page 68
7. La caméra vidéo ne doit pas être mise en service dans des condi- tions excédant ses limites d’utilisation définies en termes de température, d’humidité ou de puissance d’alimentation. Éviter de mettre la caméra vidéo en service dans un milieu dépassant les limites extrêmes de température ou d’humidité.
Page 69
PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE ET FONCTIONS Déplace la mise au point vers WIDE. 1 Platine de fixation de caméra vidéo 9 Connecteur de sortie vidéo Installer la caméra vidéo sur une platine de fixation. Raccorde le connecteur VIDEO IN du 2 Borne d'entrée de courant continu moniteur vidéo.
Page 70
INSTALLATION DE LA CAMÉRA VIDÉO DE SURVEILLANCE Fixation par le haut ● Retirer l'adaptateur de monture de la partie inférieure de la caméra vidéo en retirant les deux vis de fixation. Remonter l'adaptateur de fixation sur la partie supérieure de la caméra vidéo en procédant de la façon représentée sur la figure, puis installer la caméra vidéo sur sa potence.
Page 71
Calcul du rapport entre la longueur du ● Précautions: Le rétrécissement de la gaine d’isolement câble, la résistance et l'alimentation. ● en bout de câble s’effectue en seule fois. 9 V de courant continu ≤ VA. 2 (R x 0,24 x Ne pas rétrécir la gaine d’isolement en L) ≤...
Page 72
Schéma de connexion interne 3.6 kΩ ZOOM 3.6 kΩ external FOCUS 3.6 kΩ controller IRIS etc. Si toutefois la borne de commande d'objectif est utilisée, la borne GND ne doit pas être utilisée mais plutôt la borne COM. La borne COM est utilisée en commun avec ZOOM, FOCUS et IRIS. Pour changer la polarité...
Page 73
ACTION V-SW(V) ACTION V-SW(V) TÉLÉ. FERMETURE GRAND-ANGULAIRE RAPPROCHEMENT DIURNE/NOCTURNE ÉLOIGNEMENT AUCUN OUVERTURE * La borne A/D IN est poussée jusqu'à 3,3V avec une résistance interne de 47kΩ. * Étant donné que la borne A/D IN risque d'être affectée par le bruit, la longueur du câble ne doit pas dépasser 1,5 mètre.
Page 74
Réception de données Réception de données R (A) R (A) PROCÉDURE DE PARAMÉTRAGE Maintenir pressé le bouton SET pour ouvrir le menu de configuration. ** WV-CZ352 SETUP ** CAMERA PRESET POSITION SPECIAL COMMUNICATION PASSWORD LOCK OFF Lorsque le bouton SET est maintenu pressé pour chaque rubrique, chaque paramétrage peut être exécuté.
Page 75
■ Réglage de la caméra vidéo Comment faire apparaître le menu de configuration de caméra vidéo ● Amener le curseur sur CAMERA et appuyer sur le bouton SET. Ceci fait apparaître le menu de CAMERA SETUP. ** CAMERA SETUP ** 1/2 CAMERA ID ALC/MANUAL SHUTTER...
Page 76
3. Appuyer sur le bouton SET pour fixer la position d’implantation du numéro d’identifica- tion de caméra vidéo sur l’écran (CAMERA ID). WV-CZ352 2 Réglage de contrôle de lumière (ALC/MANUAL) 1. Amener le curseur sur ALC/MANUAL et choisir soit ALC ou MANUAL. L'option ON ou OFF pour ajuster la compensation de contre-jour peut être sélectionnée quand ALC est choisi.
Page 77
(2) Mode ALC avec BLC OFF 1. Amener le curseur sur la position correspondant au BLC et choisir l’option OFF. (Si le mode MANUAL a été choisi au préalable, la fonction BLC n’est plus disponible.) Ceci a pour effet de faire apparaître les options de réglage MASK SET dans le menu. Clignotement 2.
Page 78
5 Accroissement de la sensibilité électronique (SENS UP) Le mode d'accroissement de sensibilité électronique change comme suit: X2 AUTO X4 AUTO X6 AUTO X10 AUTO X16 AUTO X32 AUTO X2 FIX X4 FIX X6 FIX X10 FIX X16 FIX X32 FIX Lorsque la fonction SENS UP est sélectionnée, du bruit ou des points risquent d’apparaître sur ●...
Page 79
8 Détecteur de mouvement (MOTION DET) 1. Sélectionner ON ou OFF. 2. Si ON est sélectionné, appuyer sur le bouton SET. Ceci a pour effet de faire appa- raître le menu MOTION DETECT. Il est possible de masquer des zones dans ce menu. 3.
Page 80
Par conséquent, lorsque cette caméra vidéo n’est pas utilisée dans un système de surveillance en télévision à circuit fermé intelligent Panasonic, l’option OFF doit être choisie pour empêcher que les phénomènes mentionnés plus haut se manifestent.
Page 81
HIGH: Approximativement 6 lux LOW: Approximativement 2,5 lux Remarque: Quand des lampes proche de l'infrarouge sont utilisées, l'image peut apparaître avec un écart de mise au point tandis que la commutation de mode risque de ne pas être exécutée automatiquement. 4.
Page 82
Zoom/Mise au point Presser SET puis le bouton UP, DOWN, RIGHT ou LEFT pour ajuster les positions Zoom et Focus. Position Presser SET puis le bouton UP, DOWN, RIGHT ou LEFT pour configurer la position de zone de confidentialité. Échelle Presser SET puis le bouton UP, DOWN, RIGHT ou LEF pour configurer la taille de la zone de confidentialité.
Page 83
■ Paramétrage de position préréglée ** PRESET POSITION ** PRESET HOME POSITION OFF SELF RETURN IMAGE HOLD RET TOP END 1 Affichage du menu de préréglage 1. Affichage direct du menu de préréglage (1) Amener le curseur sur PRESET 1 et choisir le numéro de position.
Page 84
A Paramétrage de positionnement (POSITION SET) 1. Amener le curseur sur POSITION SET du menu de configuration des préréglages et appuyer sur le bouton SET. Ceci fait apparaître le menu de réglage de POSITION. (1) Amener le curseur sur le paramètre PUSH SET par ZOOM/FOCUS et appuyer sur le bouton SET. ** POSITION 1 ** ZOOM/FOCUS PUSH SET...
Page 85
C Réglage de contrôle de lumière (ALC/MANUAL) Sélectionner ALC ou Manual. D Réglage de mise au point automatique (AF MODE) Se référer à {13} de la page 82. E Paramétrage de fichier de scène (SCENE FILE) 1. Comment introduire un numéro de fichier de scène Amener le curseur sur le paramètre SCENE FILE et sélectionner un numéro de fichier de scène (1 to 10, or OFF).
Page 86
■ Paramétrage spécial ** SPECIAL SETUP ** CHROMA GAIN ••••|•••• ••••|•••• AP GAIN PEDESTAL ••••|•••• PIX OFF ZOOM INVERSE FOCUS INVERSE REFRESH PUSH SET CAMERA RESET PUSH SET RET TOP END 1 Niveau de chrominance (CHROMA GAIN) 2 Niveau d'ouverture (AP GAIN) 3 Niveau de tension constante de signal (PEDESTAL) Amener le curseur sur CHROMA GAIN, AP GAIN et PEDESTAL et déplacer le curseur “I”...
Page 87
5 ZOOM INVERSÉ La commande TELE/WIDE à partir de la borne de contrôle d'objectif ou des boutons UP et DOWN est inversée lorsque l'option ON est paramétrée. 6 INVERSION DE MISE AU POINT La commande FAR/NEAR à partir de la borne de contrôle d'objectif ou des boutons RIGHT et LEFT est inversée lorsque l'option ON est paramétrée.
Page 88
Amener le curseur sur la rubrique souhaité et sélectionner le paramètre. Numéro de caméra vidéo déterminé (UNIT NUMBER) Avec une chaîne de communication RS485, chaque périphérique doit avoir un numéro spécifique. Sous-adresse (SUB ADDRESS) Ne pas paramétrer. Vitesse de transmission (BAUD RATE) Spécifie la vitesse de transmission (2 400, 4 800, 9 600, 19 200 bits par seconde) dans le cas d’une communication RS485.
Page 89
■ Paramétrage de verrouillage de mot de passe Attention: Par mesure de sécurité, ne pas régler le magnétoscope pour enregistrer pendant que les menus de mot de passe sont affichés sur l’écran du moniteur vidéo. Un numéro à 3 chiffres est utilisé comme mot de passe pour limiter l'accès à tous les réglages.
Page 90
Remarque: Le menu NEW PASSWORD n’est accessible qu’après avoir effectué la vérifi- cation de mot de passe. La flèche à pointe dirigée vers le haut apparaît et indique le premier chiffre sur la première ligne. 4-1 Saisir un nouveau mot de passe à trois chiffres en procédant de la même façon qu’au cours des étapes 3-1 et 3-2..
Page 91
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Capteur d’image Dispositif à transfert de charges CCD interligne de type 1/4 {1/4"} Pixels effectifs 752 (H) x 582 (V) Zone de balayage 3,65 mm (H) x 2,71 mm (V) Synchronisation Signal interne / de commande vertical multiplexé (VD2) Fréquence de balayage horizontal 15,625 kHz Fréquence de balayage vertical...
Page 92
VERSION ESPAÑOLA (SPANISH VERSION) PRECAUCIÓN: Antes de intentar conectar u operar este aparato, lea la etiqueta que hay en la superficie de la unidad. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATENCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA TAPA SUPERIOR (NI TRASERA).
Page 93
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1) Lea este manual de instrucciones. 2) Guarde este manual de instrucciones. 3) Observe todas las advertencias. 4) Siga todas las instrucciones. 5) No emplee este aparato cerca del agua. 6) Límpielo sólo con un paño seco. 7) No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación.
Page 94
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES ESTA PUBLICACIÓN SE SUMINISTRA “TAL Y COMO ESTÁ”, SIN NINGÚN TIPO DE GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE POR ELLO, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN, APTITUD PARA CUALQUIER APLICACIÓN EN PARTICULAR, Y SIN INFRINGIR LOS DERECHOS DE TERCERAS PER- SONAS.
Page 95
ÍNDICE INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ......93 LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES ........94 RENUNCIA DE LA GARANTÍA .
Page 96
PREFACIO Panasonic presenta la avanzada alta tecnología en CCTV que satisface las demandas de las nuevas aplicaciones en cambio constante. Esta cámara en color de alto rendimiento es un dispositivo de vídeo de vigilancia. La cámara incorpora el procesador de señal digital súper, el objetivo zoom de 22x aumen- tos y RS485 dentro de un alojamiento compacto.
Page 97
PRECAUCIONES 1. No intente desmontar la cámara. Para evitar descargas eléctricas, no extraiga los tornillos ni las cubiertas. No hay partes en el interior que pueda reparar el usuario. Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado. 2. Manipule la cámara con cuidado. No utilice indebidamente de la cámara.
Page 98
8. No instale la cámara cerca de la salida de aire de un acondicionador de aire. El objetivo podría empañarse debido a la condensación de humedad si se empleara la cámara en las condiciones siguientes. Rápidas fluctuaciones de la temperatura debido a la conexión y desconexión de ●...
Page 99
CONTROLES PRINCIPALES DE OPERACIÓN Y SUS FUNCIONES 1 Ménsula de montaje de la cámara 9 Conector de salida de vídeo Sirve para montar la cámara en una Conecta el conector VIDEO IN del monitor. ménsula de montaje. 0 Terminal de control del objetivo 2 Terminal de entrada de CC Controla el zoom, el enfoque y el iris del Suministre 12 V CC desde una fuente de...
Page 100
INSTALACIÓN DE LA CÁMARA Montaje desde la parte superior ● Extraiga el adaptador de montaje de la parte inferior de la cámara sacando los dos tornil- los de fijación. Una el adaptador de montaje a la parte superior como se muestra en la figura y monte la cámara en la ménsula de montaje.
Page 101
Cálculo de la relación entre la longitud del ● Cauciones: cable, la resistencia, y la alimentación La contracción del sello de entrada de ● eléctrica: cable se hace de una vez. No efectúe la contracción del sello de entrada de cable 9 V CC ≤...
Page 102
Diagrama de conexiones internas 3.6 kΩ ZOOM 3.6 kΩ external FOCUS 3.6 kΩ controller IRIS etc. Si emplea un terminal de control del objetivo, no deberá emplear GND sino el terminal COM. El terminal COM se emplea en común con ZOOM, FOCUS, e IRIS. Para cambiar la polaridad de “+”...
Page 103
ACCIÓN V-SW(V) ACCIÓN V-SW(V) TELE CIERRE GRAN ANGULAR CERCA DÍA/NOCHE LEJOS NINGUNO ABERTURA * El Terminal A/D IN se incrementa internamente a 3,3 V con 47kΩ. * Puesto que el terminal A/D IN puede verse afectado por el ruido, deberá limitarse la longi- tud del cable a 1,5 metros como máximo.
Page 104
Recepción de datos Recepción de datos R (A) R (A) PROCEDIMIENTO DE AJUSTE Mantenga presionado el botón SET para abrir el menú de SETUP. ** WV-CZ352 SETUP ** CAMERA PRESET POSITION SPECIAL COMMUNICATION PASSWORD LOCK OFF Cuando se presiona el botón SET para cada elemento, puede realizarse cada ajuste.
Page 105
■ Ajuste de la cámara Para visualizar el menú de configuración de la cámara ● Mueva el cursor a CAMERA “ ”, y presione el botón SET. Aparecerá el menú de CAM- ERA SETUP. ** CAMERA SETUP ** 1/2 CAMERA ID ALC/MANUAL SHUTTER AUTO...
Page 106
2. Mueva CAMERA ID a la posición deseada. 3. Presione el botón SET para fijar la posición de CAMERA ID. WV-CZ352 2 Ajuste del control de la iluminación (ALC/MANUAL) 1. Mueva el cursor a ALC/MANUAL y seleccione ALC o MANUAL. Cuando seleccione ALC, podrá...
Page 107
(2) Modo ALC con BLC OFF 1. Mueva el cursor a BLC y seleccione OFF. (Cuando seleccione MANUAL, la función BLC no estará disponible.) MASK SET aparecerá en el menú. Parpadeo 2. Para enmascarar el área donde hay más contraluz, mueva el cursor a tal área y pre- sione entonces el botón SET.
Page 108
5 Mejora de la sensibilidad electrónica (SENS UP) El modo de mejora de la sensibilidad electrónica cambia de la forma siguiente: X2 AUTO X4 AUTO X6 AUTO X10 AUTO X16 AUTO X32 AUTO X2 FIX X4 FIX X6 FIX X10 FIX X16 FIX X32 FIX Mientras se tiene seleccionada la función SENS UP, puede aparecer ruido o manchas en...
Page 109
8 Ajuste de Detector de movimiento (MOTION DET) 1. Seleccione ON u OFF. 2. Si se ha seleccionado ON, presione el botón SET. Aparecerá el menú MOTION DETECT. Podrá enmascarar las áreas en este menú. 3. Mueva el cursor a MASK SET y presione el botón SET. Aparecen 48 áreas de máscara en la pantalla del monitor.
Page 110
Puesto que la señal de alarma se multiplexa en la señal de vídeo, puede interpre- tarse por error por otro equipo de vídeo como una señal de código de tiempo. Por lo tanto, cuando esta cámara no se emplee en un sistema CCTV Panasonic inteligente, seleccione OFF para evitar que ocurra lo arriba mencionado.
Page 111
HIGH: aproximadamente 6 lux LOW: aproximadamente 2.5 lux Nota: Cuando se emplean lámpara de rayos infrarrojos próximos, es posible que la imagen se vea desenfocada y que la conmutación del modo no se efectúe automáticamente. 4. Mueva el cursor I para ajustar DURATION TIME. La cámara determina si hay que conmutar el modo cuando ha transcurrido el tiempo ajustado para retener inmóvil una imagen.
Page 112
Zoom/Enfoque Presione el botón SET y luego el botón UP, DOWN, RIGHT, o LEFT para ajustar las posi- ciones de Zoom y de Enfoque. Posición Presione el botón SET y luego el botón UP, DOWN, RIGHT, o LEFT para ajustar la posi- ción de máscara de la zona privada.
Page 113
■ Ajuste de la posición de preajuste ** PRESET POSITION ** PRESET HOME POSITION OFF SELF RETURN IMAGE HOLD RET TOP END 1 Visualización del menú de preajustes 1. Visualización directamente del menú de preajustes (1) Mueva el cursor a PRESET 1 ( ) y seleccione el número de posición.
Page 114
A Ajuste de posiciones (POSITION SET) 1. Mueva el cursor a POSITION SET en el menú de ajuste de preajustes y pre- sione el botón SET. Aparecerá el menú de ajuste de POSITION. (1) Mueva el cursor a PUSH SET para ZOOM/FOCUS y presione el botón SET. ** POSITION 1 ** ZOOM/FOCUS PUSH SET...
Page 115
C Ajuste del control de la iluminación (ALC/MANUAL) Consulte el punto de la página 106. D Ajuste del enfoque automático (AF MODE) Consulte el punto de la página 112. E Archivo de escena (SCENE FILE) 1. Para ajustar un número de archivo de escenas Mueva el cursor a SCENE FILE y seleccione un número de archivo de escena (1 a 10, u OFF).
Page 116
■ Ajuste especial ** SPECIAL SETUP ** CHROMA GAIN ••••|•••• AP GAIN ••••|•••• PEDESTAL ••••|•••• PIX OFF ZOOM INVERSE FOCUS INVERSE REFRESH PUSH SET CAMERA RESET PUSH SET RET TOP END 1 Nivel cromático (CHROMA GAIN) 2 Nivel de la abertura (AP GAIN) 3 Nivel de pedestal (PEDESTAL) Mueva el cursor a CHROMA GAIN, AP GAIN y PEDESTAL y mueva el cursor “I”...
Page 117
Aparecerá la pantalla de ajuste de posición de compensación de defectos. La posición de compensación de defecto se borra y “*” también se borra de la derecha del número al presionar los botones RIGHT y LEFT durante más de 2 segundos. 5 INVERSIÓN DEL ZOOM La operación de TELE/WIDE desde el terminal de control del objetivo o los botones UP y DOWN, se invierta durante el ajuste de ON.
Page 118
Cambio de las comunicaciones de la cámara parámetros para RS485. ● ** RS485 SET UP ** UNIT NUMBER SUB ADDRESS –––– BAUD RATE 19200 DATA BIT PARITY CHECK NONE STOP BIT XON/XOFF NOT USE WAIT TIME ALARM DATA AUTO2 DELAY TIME RET TOP END Mueva el cursor al elemento y seleccione el parámetro.
Page 119
■ Ajuste de bloqueo con contraseña Precaución: Por razones de seguridad, no opere su VTR para grabar mientras se visualicen los menús de contraseña en el monitor. Se emplea un número de 3 dígitos para una contraseña que limita el acceso a todos los ajustes. 1.
Page 120
Nota: El menú NEW PASSWORD sólo es accesible después de haberse completo la veri- ficación. Aparece el signo de la flecha de movimiento hacia arriba indicando el primer dígito de la primera línea. 4-1 Introduzca una nueva contraseña de tres dígitos del mismo modo que en los pasos 3- 1 a 3-2.
Page 121
ESPECIFICACIONES Dispositivo captor CCD de transferencia entrelazada del tipo de 1/4" Píxeles eficaces 752 (H) x 582 (V) Área de exploración 3,65 mm (H) x 2,71 mm (V) Sincronización Interna / excitación vertical multiplexada (VD2) Frecuencia de exploración horizontal 15,625 kHz Frecuencia de exploración vertical 50,00 Hz Salida de vídeo...
Page 122
VERSION ITALIANA (ITALIAN VERSION) PRECAUZIONE: Prima di tentare di collegare o utilizzare questo prodotto, si prega di leg- gere l'etichetta sulla superficie dell'unità. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN AVVERTIMENTO: PER EVITARE IL PERICOLO DI SCOSSE NON TOGLIERE IL COPERCHIO (O LA PARTE POSTERIORE).
Page 123
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA IMPORTANTI 1) Leggere queste istruzioni. 2) Conservare queste istruzioni. 3) Tener conto di tutte le avvertenze. 4) Seguire tutte le istruzioni. 5) Non utilizzare questa apparecchiatura vicino all'acqua. 6) Pulire soltanto con un panno asciutto. 7) Non bloccare alcuna fessura per la ventilazione. Installare in conformità con le istruzioni del produttore.
Page 124
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ QUESTA PUBBLICAZIONE VIENE FORNITA “COSÌ COM'È” SENZA GARANZIE DI NESSUN GENERE, SIANO ESSE ESPRESSE O IMPLICITE, INCLUSE MA NON LIMITATE ALLE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ, IDONEITÀ PER QUALSIASI FINE PARTICO- LARE O NON VIOLAZIONE DEI DIRITTI DI TERZI. QUESTA PUBBLICAZIONE POTREBBE CONTENERE INESATTEZZE TECNICHE O ERRORI TIPOGRAFICI.
Page 125
INDICE ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA IMPORTANTI ....... . .123 LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ ......... . 124 ESONERO DALLA GARANZIA .
Page 126
PREFAZIONE Panasonic presenta la avanzatissima tecnologia TVCC che soddisfa la domanda di appli- cazioni nuove e sempre in cambiamento. Questa telecamera a colori ad alte prestazioni è un'apparecchiatura di videosorveglianza. La telecamera incorpora in dimensioni compatte il Super Digital Signal Processor (proces- sore di segnale digitale), un obiettivo zoom 22x e l'RS485.
Page 127
PRECAUZIONI 1. Non tentare di smontare la telecamera. Per prevenire scosse elettriche, non rimuovere viti o coperchi. Non ci sono parti riparabili dall'utente all'interno. Per la manutenzione rivolgersi a personale di assistenza qualificato. 2. Maneggiare la telecamera con cura. Non utilizzare in modo scorretto la telecamera. Evitare di colpirla, scuoterla, etc. La telecamera potrebbe essere danneggiata se trattata o custodita scorrettamente.
Page 128
8. Non installare la telecamera vicino alla bocchetta di uscita dell'aria di un condizionatore d'aria. L'obiettivo può annebbiarsi a causa di condensazione se si utilizza la telecamera nelle seguenti condizioni. Fluttuazioni rapide della temperatura accendendo e spegnendo il condizionatore ● d'aria.
Page 129
COSTRUZIONI OPERATIVE PRINCIPALI E LORO FUNZIONI Collega il connettore VIDEO IN del monitor. 1 Staffa di montaggio della telecamera 0 Terminale di controllo dell'obiettivo Monta la telecamera su una staffa di montaggio. Controlla lo zoom, la messa a fuoco ed il 2 Terminale di ingresso c.c.
Page 130
INSTALLAZIONE DELLA TELECAMERA Montaggio dalla parte superiore ● Rimuovere l'adattatore di montaggio della telecamera dalla parte inferiore della telecamera rimuovendo le due viti di fissaggio. Fissare l'adattatore di montaggio della telecamera alla parte superiore come mostrato in figura, quindi montare la telecamera sulla staffa di montaggio. Precauzione: Assicurarsi di utilizzare le due viti di fissaggio origi- ●...
Page 131
Calcolo della relazione tra la lunghezza del ● Precauzioni: cavo, la resistenza e l’alimentazione: La contrazione del sigillo di ingresso del ● 9V CC ≤ VA - 2(R x 0,24 x L) ≤ 15V CC cavo è una procedura che si può L: Lunghezza del cavo (m) eseguire una sola volta.Non eseguire la R: Resistenza del filo di rame (Ω/m)
Page 132
Schema dei collegamenti interni 3.6 kΩ ZOOM 3.6 kΩ external FOCUS 3.6 kΩ controller IRIS etc. Se si utilizza un terminale di controllo dell'obiettivo, non si deve utilizzare GND bensì il ter- minale COM. Il terminale COM viene utilizzato insieme a ZOOM, FOCUS e IRIS. Per cambiare la polarità...
Page 133
AZIONE V-SW(V) AZIONE V-SW(V) TELE CLOSE WIDE NEAR DAY/NIGHT NONE OPEN * Il terminale A/D IN è pulled-up a 3,3 V con 47 kΩ internamente. * Poiché il terminale A/D IN può essere influenzato dal rumore, la lunghezza del cavo non dovrebbe superare 1,5 metri.
Page 134
Ricezione dei dati Ricezione dei dati R (A) R (A) PROCEDURE DI IMPOSTAZIONE Tenere premuto il tasto SET per aprire il menu di configurazione. ** WV-CZ352 SETUP ** CAMERA PRESET POSITION SPECIAL COMMUNICATION PASSWORD LOCK OFF Premendo il tasto SET per ciascun elemento,si possono eseguire tutte le impostazioni.
Page 135
■ Impostazione della telecamera Per visualizzare il menu di configurazione della telecamera ● Spostare il cursore su CAMERA e premere il tasto SET. Appare il menu CAMERA SETUP. ** CAMERA SETUP ** 1/2 CAMERA ID ALC/MANUAL SHUTTER AUTO ON(MID) SENS UP SYNC WHITE BAL ATW1...
Page 136
2. Spostare CAMERA ID nella posizione desiderata. 3. Premere il tasto SET per fissare la posizione di CAMERA ID. WV-CZ352 2 Impostazione del controllo della luce (ALC/MANUAL) 1. Spostare il cursore su ALC/MANUAL e selezionare ALC o MANUAL. Quando si seleziona ALC, si può...
Page 137
(2) Modalità ALC con BLC OFF 1. Spostare il cursore su BLC e selezionare OFF. (Quando si seleziona MANUAL, BLC non è disponibile.) MASK SET appare sul menu. Lampeggia 2. Per mascherare un'area dove il controluce è luminoso, spostare il cursore sull'area e premere il tasto SET.
Page 138
5 Miglioramento della sensibilità elettronico (SENS UP) La modalità di miglioramento della sensibilità elettronico cambia come segue: X2 AUTO X4 AUTO X6 AUTO X10 AUTO X16 AUTO X32 AUTO X2 FIX X4 FIX X6 FIX X10 FIX X16 FIX X32 FIX Mentre è...
Page 139
8 Rivelatore di movimento (MOTION DET) 1. Selezionare ON o OFF. 2. Se è selezionato ON, premere il tasto SET. Appare il menu MOTION DETECT. Si possono mascherare le aree in questo menu. 3. Spostare il cursore su MASK SET e premere il tasto SET. Le 48 aree di mascher- atura appaiono sullo schermo del monitor.
Page 140
Pertanto, quando non si utilizza questa telecamera in un sistema TVCC intelligente Panasonic, selezionare OFF per evitare che accada quanto sopra. 9 Riduzione del rumore digitale [Digital Noise Reduction (DNR)] DNR può...
Page 141
HIGH: circa 6 lux LOW: circa 2,5 lux Nota: Quando vengono utilizzate lampade a infrarosso vicino, l'immagine può essere visual- izzata sfocata ed il passaggio di modalità può non essere eseguito automaticamente. 4. Spostare il cursore l per impostare DURATION TIME. La telecamera determina se cambiare modalità...
Page 142
Zoom/Focus Premere il tasto SET e poi il tasto UP, DOWN, RIGHT o LEFT per regolare le posizioni dello zoom e della messa a fuoco. Position Premere il tasto SET e poi il tasto UP, DOWN, RIGHT o LEFT per configurare la posizione della mascheratura della zona di privacy.
Page 143
■ Impostazione delle posizioni preselezionate ** PRESET POSITION ** PRESET HOME POSITION OFF SELF RETURN IMAGE HOLD RET TOP END 1 Visualizzazione del menu della preselezione 1. Visualizzazione diretta del menu della preselezione (1) Spostare il cursore su PRESET 1 e selezionare il numero della posizione.
Page 144
A Impostazione della posizione (POSITION SET) 1. Spostare il cursore su POSITION SET nel menu di impostazione della prese- lezione e premere il tasto SET. Appare il menu di impostazione POSITION. (1) Spostare il cursore su PUSH SET per ZOOM/FOCUS e premere il tasto SET. ** POSITION 1 ** ZOOM/FOCUS PUSH SET...
Page 145
(1) Nel menu di impostazione dell'ID della preselezione, spostare il cursore sulla prima linea in alto e selezionare il numero della posizione desiderata. (2) Immettere, copiare, cambiare o cancellare l'ID come descritto sopra. C Impostazione del controllo della luce (ALC/MANUAL) Selezionare ALC o MANUAL.
Page 146
■ Impostazioni speciali ** SPECIAL SETUP ** CHROMA GAIN ••••|•••• ••••|•••• AP GAIN PEDESTAL ••••|•••• PIX OFF ZOOM INVERSE FOCUS INVERSE REFRESH PUSH SET CAMERA RESET PUSH SET RET TOP END 1 Livello cromatico (CHROMA GAIN) 2 Livello di apertura (AP GAIN) 3 Livello di spegnimento (PEDESTAL) Spostare il cursore su CHROMA GAIN, AP GAIN e PEDESTAL e spostare il cursore “I”...
Page 147
5 INVERSIONE DELLO ZOOM (ZOOM INVERSE) L'operazione TELE/WIDE dal terminale di controllo dell'obiettivo o dai tasti UP e DOWN viene invertita durante l'impostazione ON. 6 INVERSIONE DELLA MESSA A FUOCO (FOCUS INVERSE) L'operazione FAR/NEAR dal terminale di controllo dell'obiettivo o dai tasti RIGHT e LEFT viene invertita durante l'impostazione ON.
Page 148
** RS485 SET UP ** UNIT NUMBER SUB ADDRESS –––– BAUD RATE 19200 DATA BIT PARITY CHECK NONE STOP BIT XON/XOFF NOT USE WAIT TIME ALARM DATA AUTO2 DELAY TIME RET TOP END Spostare il cursore sull'elemento e selezionare il parametro. Numero dell'unità...
Page 149
■ Impostazione del blocco di password Precauzione: Per sicurezza non mettere in funzione il proprio VCR per registrare mentre i menu della password sono visualizzati sul monitor. Si utilizza un numero a 3 cifre per una password che limita l'accesso a tutte le impostazioni. 1.
Page 150
Nota: Il menu NEW PASSWORD è accessibile soltanto dopo aver completato la verifica.Appare il segno freccia in alto che indica la prima cifra sulla prima riga. 4-1 Immettere una nuova password a tre cifre nello stesso modo descritto nei passaggi da 3-1 a 3-2.
Page 151
DATI TECNICI Dispositivo di pick-up Interline Transfer CCD 1/4" Pixel efficaci 752 (H) x 582 (V) Area di scansione 3,65 mm (H) x 2,71 mm (V) Sincronizzazione Interna / Controllo verticale multiplato (VD2) Frequenza di scansione orizzontale 15,625 kHz Frequenza di scansione verticale 50,00Hz Uscita video 1,0 V [P-P] PAL composito/75 Ω...
Page 152
РУССКАЯ ВЕРСИЯ (RUSSIAN VERSION) ВНИМАНИЕ: Следует изучить содержание этикеток, имеющихся в веpхней и нижней частях прибора, для идентификации данного изделия и номинальную хаpактеpистику электpопитания. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ВНИМАНИЕ: ВО ИЗБЕЖАНИЕ ОПАСНОСТИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕЛЬЗЯ ОТКРЫВАТЬ ПЕРЕДНЮЮ (ИЛИ...
Page 153
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ 1) Следует изучить настоящую инструкцию. р ь ящ ю р ц ю 2) Следует сох анит насто у инст ук и бр ь р р я 3) Следует о атит внимание на все п едуп еждени б...
Page 154
ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ НАСТОЯЩЕЕ ИЗДАНИЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НА УСЛОВИЯХ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ЭТИМ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ ВОЗМОЖНОСТИ КОММЕРЧЕСКОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРИМЕНЕНИЯ В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕНАРУШЕНИЯ ПРАВ ТРЕТЬИХ ЛИЦ. ЭТО ИЗДАНИЕ МОЖЕТ СОДЕРЖАТЬ ТЕХНИЧЕСКИЕ НЕТОЧНОСТИ ИЛИ ТИПОГРАФИЧЕСКИЕ...
Page 155
СОДЕРЖАНИЕ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ......153 ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ........154 ОТКАЗ...
Page 156
ПРЕДИСЛОВИЕ Panasonic предоставляет высокоразвитые технологии цветной замкнутой телевизионной системы, отвечающие новым и постоянно меняющимся требованиям. Настоящая высококачественная цветная камера применяется для видеонаблюдения. В камере компактно встроены процессор для цифровой обработки сигналов, 22- кратный трансфокатор и RS485. Заново разработанное 1/4 дюймовые ПЗУ используется для съемки при особо...
Page 157
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 1. Нельзя пытаться разобрать камеру. Во избежание поражения электрическим током не следует снимать винты или крышки. Прибор не имеет внутренних деталей, поддающихся ремонту пользователем. Техобслуживание или ремонт надо поручить квалифицированному персоналу. 2. Следует обращаться с камерой с большой осторожностью. Не...
Page 158
7. Нельзя управлять камерой при температуре, относительной влажности воздуха и характеристиках электропитания, превышающих установленные значения. Нельзя использовать камеру в особо высоких температурах или влажности. Нельзя помещать камеру вблизи источников тепла, таких как радиатор, печка или прочие устройства, выделяющие теплоту. Следует эксплуатировать камеру при температуре окружающей среды от -10 °С до +50 °С...
Page 159
ОСНОВНЫЕ ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И КОНТРОЛЯ И ИХ ФУНКЦИИ 1 Кронштейн для монтажа камеры 9 Коннектор видеовыходов Устанавливают камеру на Подсоединяет коннектор кронштейне для монтажа. видеовходов (VIDEO IN) монитора. 2 Терминал входа постоянного тока 0 Терминал управления объективом Осуществляет питание 12В Управляет...
Page 160
МОНТАЖ КАМЕРЫ ● Монтаж снизу С днищевой поверхности камеры снимают монтажную приставку, отвернув два крепежных винта.Устанавливают монтажную приставку на верхнюю поверхность так, как показано на рис., затем монтируют камеру на монтажный кронштейн. Внимание: ● Надо обязательно использовать два исходных винта для крепления монтажной приставки. ●...
Page 161
● Внимание: Определение соотношений между ● Уплотнение кабеля не поддается длиной кабеля, сопротивлением и устранению. Осуществляют напряжением питания уплотнение кабеля после 9В пост.т. ≤ VA 2(R x 0,24 x L) ≤ 15В пост. подтверждения нормального тока функционирования аппарата. L: Длина кабеля (м) ●...
Page 162
Схема внутренних соединений 3.6 kΩ ZOOM 3.6 kΩ external FOCUS 3.6 kΩ controller IRIS etc. * В случае применения терминала управления объективом следует применять терминал СОМ вместо терминала GND. * Терминал СОМ используется вместе с ZOOM, FOCUS и IRIS. * Переключение полярности («+» и «-») осуществляют из меню ZOOM INVERSE или FOCUS INVERSE.
Page 163
ОПЕРАЦИЯ V-SW(В) ОПЕРАЦИЯ V-SW(В) TELE CLOSE WIDE NEAR ДЕНЬ/НОЧЬ не проводится особой операции OPEN * Напряжение терминала входа A/D повышено до 3,3В с внутренним сопротивлением 47 кОм. * Поскольку терминал входа A/D может подвергаться помехам, длина кабеля не должна превышать 1,5 м. Примечание: Предусмотрен...
Page 164
Прием данных Прием данных R (A) R (A) ПОРЯДОК ЗАДАНИЯ УСТАВОК Удерживают кнопку SET нажатой для открытия меню наcтройки (Setup menu). ** WV-CZ352 SETUP ** CAMERA PRESET POSITION SPECIAL COMMUNICATION PASSWORD LOCK OFF При нажатии SET для каждой позиции соответствующую уставку вводится.
Page 165
■ Настройка камеры ● Представление меню настройки камеры Перемещают курсор к CAMERA , затем нажимают кнопку SET. На экране появляется меню настройки камеры. ** CAMERA SETUP ** 1/2 CAMERA ID ALC/MANUAL SHUTTER AUTO ON(MID) SENS UP SYNC WHITE BAL ATW1 MOTION DET LOW2 RESOLUTION...
Page 166
камеры высвечивается. 2. Перемещают ID камеры к нужному положению. 3. Нажимают кнопку SET для установления положения. WV-CZ352 2 Установка регулировки освещенности (ALC/MANUAL) 1. Перемещают курсор к ALC/MANUAL, затем выбирают ALC или MANUAL.Когда выбрано ALC, можно включить или отключить компенсацию встречной засветки.
Page 167
(2) Режим ALC с отключенной BLC 1. Перемещают курсор к BLC, затем выбирают OFF. (Когда выбран режим MANUAL, то BLC не может применяться.) В меню появляется MASK SET. Мигание 2. Для маскирования зоны с яркой встречной засветкой перемещают курсор к зоне, затем...
Page 168
5 Электронное повышение чувствительности (SENS UP) Режим электронного повышения чувствительности переключается в следующей последовательности. X2 AUTO X4 AUTO X6 AUTO X10 AUTO X16 AUTO X32 AUTO X2 FIX X4 FIX X6 FIX X10 FIX X16 FIX X32 FIX ● Когда выбрана функция SENS UP, при повышении чувствительности могут появляться в...
Page 169
8 Детектор движения (MOTION DET) 1. Выбирают ON или OFF . 2. Если выбран ON, то нажимают кнопку SET. На экране видеомонитора появляется меню MOTION DETECT. В этом меню можно маскировать зоны. 3. Переместив курсор к MASK SET, нажимают кнопку SET. На экране видеомонитора...
Page 170
видеоаппаратура может ошибочно принимать его за сигнал временнЧго кода. Следовательно, когда камера не применяется в интеллигентной замкнутой телевизионной системе Panasonic, следует во избежание указанного выбрать OFF. 9 Цифровое шумоподавление (DNR) DNR может применяться для улучшения качества изображения в условиях низкой...
Page 171
HIGH: около 6 лк LOW: около 2,5 лк Примечание: Когда применяется лампа ближнего инфракрасного света, изображение может быть расфокусировано и режим может не переключаться автоматически. 4. Перемещают курсор I к DURATION TIME. Камера определяет, нужно ли переключить режим при истечении заданного времени...
Page 172
Масштабирование/фокусировка Нажимают сначала кнопку SET, затем UP, DOWN, RIGHT, или LEFT для регулировки положений масштабирования и фокусировки. Положение Нажимают сначала [SET], затем [UP], [DOWN], [RIGHT], или [LEFT] для установки положения маскировки зоны прайвеси. Масштаб Нажимают сначала кнопку SET, затем UP, DOWN, RIGHT, или LEFT для установки размера...
Page 173
■ Установка предварительно заданного положения ** PRESET POSITION ** PRESET HOME POSITION OFF SELF RETURN IMAGE HOLD RET TOP END 1 Представление меню предустановки (предварительно заданных уставок) 1. Непосредственное представление меню предварительно заданных уставок (1) Переместив курсор к PRESET 1 , выбирают...
Page 174
A Установка положения (POSITION SET) 1. Перемещают курсор к POSITION SET в меню предварительно заданных уставок, затем нажимают кнопку SET. На экране появляется меню установки POSITION. (1) Перемещают курсор к PUSH SET для ZOOM/FOCUS, а затем нажимают кнопку SET. ** POSITION 1 ** ZOOM/FOCUS PUSH SET RET TOP END...
Page 175
Ввод последующей ID без перехода экрана в меню установки предварительно заданных ID (1) В меню установки предварительно заданных ID перемещают курсор к головной строке, затем выбирают желаемый номер положения (2) Вводят, изготовляют копию, изменяют иди вычеркивают ID в вышеуказанном порядке. C Установка...
Page 176
■ Специальная установка ** SPECIAL SETUP ** CHROMA GAIN ••••|•••• AP GAIN ••••|•••• PEDESTAL ••••|•••• PIX OFF ZOOM INVERSE FOCUS INVERSE REFRESH PUSH SET CAMERA RESET PUSH SET RET TOP END 1 Уровень сигнала цветности (CHROMA GAIN) 2 Уровень апертуры (AP GAIN) 3 Уровень...
Page 177
5 Инверсия масштабирования Когда данная функция включена, операция TELE/WIDE через терминал управления объективом или с помощью кнопок UP и DOWN осуществляется в обратном порядке. 6 Инверсия фокусировки Когда данная функция включена, операция FAR/NEAR через терминал управления объективом или с помощью кнопок RIGHT и LEFT осуществляется в обратном порядке. 7 Обновление...
Page 178
● Изменения параметров связи камеры для RS485 ** RS485 SET UP ** UNIT NUMBER SUB ADDRESS –––– BAUD RATE 19200 DATA BIT PARITY CHECK NONE STOP BIT XON/XOFF NOT USE WAIT TIME ALARM DATA AUTO2 DELAY TIME RET TOP END Перемещают...
Page 179
■ Ограничение допуска при помощи пароля Внимание: Для безопасности не следует давать видеомагнитофону работать в режиме записи, пока меню паролей остаются на экране видеомонитора. В качестве пароля применяется трехзначный номер для ограничения доступа ко всем уставкам. 1. Перемещают курсор к PASSWORD LOCK. ** PASSWORD? ** 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 .
Page 180
4-1 Вводят новый трехзначный пароль таким же путем, что и по пп. 3-1 - 3-2. 4-2 По окончании ввода цифр трех разрядов курсор перемещается к OK. Нажатием кнопку SET перемещают курсор к первому разряду во второй строке. 4-3 Вводят тот же пароль, что и введено в первой строке. 4-4 Курсор...
Page 181
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Приемное устройство 1/4-дюймовой {1/4"} межстрочный передаточный CCD Эффективные элементы изображения в пикселях 752 (гор.) х 582 (вер.) Развертываемая площадь 3,65 мм (гор.) x 2,71 мм (вер.) Синхронизация Внутренняя/мультиплексный ведущий импульс полевой развертки (VD2) Частота строчной развертки 15,625 кГц Частота...