Télécharger Imprimer la page

ProMed KHP-2.3 Instructions D'utilisation

Couverture chauffante
Masquer les pouces Voir aussi pour KHP-2.3:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d'utilisation
Instrucciones de empleo | Istruzioni per l'uso | Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje
KHP-2.3 / KHP-2.3L
Heizdecke
Heating blanket
Couverture chauffante
Coperta elettrica
Manta eléctrica
Verwarmingsdeken
Одеяло с электроподогревом
Koc elektryczny
Värmetäcke
Lämpöpeitto
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ProMed KHP-2.3

  • Page 1 Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso | Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje KHP-2.3 / KHP-2.3L Heizdecke Heating blanket Couverture chauffante Coperta elettrica Manta eléctrica Verwarmingsdeken Одеяло с электроподогревом...
  • Page 2 Weise haftbar gemacht werden für Verletzungen bzw. Schäden an Personen oder Sachen, die sich aus Nichtbeachten dieser Anleitung ergeben. Wir wünschen Ihnen mit Ihrer neuen Promed KHP-2.3 / KHP-2.3L viel Freude. Im Folgenden möchten wir Sie mit dem Gerät vertraut machen. Lesen Sie bitte vor der ersten Anwendung die Gebrauchsanweisung.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME DES GERÄTES Bitte überprüfen Sie vor Inbetriebnahme die Vollständigkeit der Lieferung. Stellen Sie sicher, dass die Heizdecke nicht eingeklemmt wird. Verwenden Sie nur Originalteile! Verwenden Sie kein anderes Bedienteil! Achtung Bitte stellen Sie sicher, dass die Heizdecke locker anliegt, d.h. dass während der Anwendung etwas Luft zwischen der Heizdecke und Ihrer Haut zirkulieren kann.
  • Page 4 FEHLERBEHEBUNG Problem Ursache Fehlerbehebung Das Gerät ist nicht mit der Den Netzstecker in die Steckdose stecken Stromversorgung verbunden und das Gerät einschalten Das Gerät heizt nicht. Das Gerät ist nicht eingeschaltet Das Gerät einschalten Das Gerät ist defekt Senden Sie das Gerät an den Hersteller Verbinden Sie den Stecker des Bedienteils Die Heizdecke und das Bedienteil Im Display des Be-...
  • Page 5 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN GEFAHR! • Bringen Sie das Gerät nie mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten direkt in Kontakt. • Verwenden Sie das Gerät niemals in der Badewanne, Dusche, Pools, Saunen oder im Freien. • Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. •...
  • Page 6 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Bewahren Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Waschbeckens oder einer Badewanne auf, da die Gefahr besteht, dass es ins Waschbecken oder die Badewanne fallen oder gezogen werden kann. • Bitte konsultieren Sie vor der Verwendung des Gerätes einen Arzt, wenn Sie an einer Erkrankung wie, z.B. Krampfadern, Thrombose, etc., leiden •...
  • Page 7 Dieses Produkt wurde mit aller Sorgfalt hergestellt und vor Verlassen des Werkes eingehend geprüft. Deshalb leisten wir auf dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Promed Produkte entsprechen ihrer Beschreibung und den jeweiligen Spezifikationen; es obliegt Ihrer Verantwortlichkeit, sicher zu stellen, dass die Produkte, die Sie kaufen, für die von Ihnen beabsichtigte Nutzung ausgelegt sind.
  • Page 8 Eigentumsverletzungen, die sich aufgrund des Erwerbs oder Gebrauchs des Produktes oder wegen einer Garantieverletzung, eines Vertragsbruchs, Fahrlässigkeit, Produktfehlern oder anderen rechtlichen oder gesetzlichen Umständen ergeben, auch wenn Promed von der Möglichkeit solcher Schäden wusste. Promed haftet nicht für eine Verzögerung bei der Inanspruchnahme der Garantieleistungen.
  • Page 9 We hope you enjoy your new Promed KHP-2.3 / KHP-2.3L. With the information below, we would like to make you familiar with the device. Please read the instructions for use before using the device for the first time.
  • Page 10 COMMISSIONING THE DEVICE Before getting started, please check that the delivery is complete. Make sure that the heating blanket does not get stuck. Please use original parts only! Please do not use any other controller! Attention Please ensure that the heating blanket is not too tight so that some air can circulate between the heating blanket and your skin when using it.
  • Page 11 TROUBLESHOOTING Problem Cause Troubleshooting The device is not connected to Insert the power plug into the power the power supply system socket and switch on the device The device does not The device is not switched on Switch on the device warm up.
  • Page 12 SAFETY INSTRUCTIONS DANGER! • Never bring the device into direct contact with water or other liquids. • Never use the device in the bathtub, shower, pools, saunas or outdoors. • Do not touch the device with wet hands. • Only operate the device with the supply voltage specified. •...
  • Page 13 OPERATING THE UNIT • Do not store the device next to a washbasin or bathtub, since there is the risk that it can fall or be drawn into the washbasin or bathtub. • Please consult a doctor before using the device if you suffer from medical conditions such as varicose veins, thrombosis etc.
  • Page 14 This product was produced with the utmost care and was thoroughly tested before it left the factory. Therefore, we provide a warranty period of 24 months from the date of purchase for this product. Promed products conform to their description and the relevant specifications; it is your responsibility to ensure that the product which you have purchased is designed for your intended use.
  • Page 15 Promed was aware of the possibility of such damages. Promed is not liable for any delay in warranty claims.
  • Page 16 Nous vous souhaitons une agréable utilisation de votre nouveau Promed KHP-2.3 / KHP-2.3L. Nous souhaitons maintenant vous familiariser avec la manipulation de l’appareil. Veuillez lire la notice d’utilisation avant la première utilisation.
  • Page 17 MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL Veuillez vérifier l’intégralité de la livraison avant la mise en service. Assurez-vous que la couverture chauffante ne soit pas coincée. Utilisez uniquement des pièces d’origine ! N’utilisez aucun autre dispositif de commande ! Attention Veuillez vous assurer que la couverture chauffante soit placée de façon relativement lâche, de sorte que de l’air puisse circuler entre la couverture chauffante et votre peau pendant l’utilisation.
  • Page 18 DÉPANNAGE Problème Cause Solution L’appareil n’est plus raccordé à Branchez la fiche secteur dans la prise l’alimentation électrique d’alimentation et allumer l’appareil L’appareil ne chauffe L’appareil n’est pas allumé Allumez l’appareil pas. L’appareil est défectueux Renvoyez l’appareil au fabricant Raccordez ensemble le connecteur de la La couverture chauffante et la La lettre «...
  • Page 19 CONSIGNES DE SÉCURITÉ DANGER ! • Ne mettez jamais l’appareil en contact direct avec de l’eau ou d’autres liquides. • N‘utilisez jamais l‘appareil dans une baignoire, douche, piscine, sauna ou en extérieur. • Ne touchez jamais l’appareil avec des mains mouillées. •...
  • Page 20 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne conservez jamais l’appareil à proximité d’un lavabo ou d’une baignoire, afin qu’il ne puisse pas tomber ou être tiré dans le lavabo ou la baignoire. • Avant d’utiliser l’appareil, veuillez consulter un médecin si vous souffrez d’une maladie telle que des varices, une thrombose etc.
  • Page 21 Ce produit a été fabriqué avec le plus grand soin et soumis à un contrôle approfondi avant de quitter l’usine. C’est pourquoi nous fournissons une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Les produits Promed sont conformes à leur description et aux spécifications respectives ; il est de votre responsabilité de vous assurer que les produits que vous achetez soient conçus pour l’utilisation que vous prévoyez d’en faire.
  • Page 22 Cette garantie est uniquement valable et recevable dans le pays dans lequel le produit a été acquis par le premier acheteur, à condition que Promed avait pour intention de proposer ce produit à la vente dans ce pays. Cette garantie est également applicable dans tout pays de l’Espace Économique Européen dans lequel Promed dispose d’un importateur autorisé...
  • Page 23 Vi auguriamo tanta gioia con la vostra nuova coperta Promed KHP-2.3 / KHP-2.3L. A seguire desideriamo farvi conoscere meglio il nostro apparecchio. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta,...
  • Page 24 MESSA IN FUNZIONE DELL‘APPARECCHIO Si invita a verificare la completezza della fornitura prima della messa in funzione. Assicurarsi che la coperta non sia bloccata. Usare solo ricambi originali! Non usare nessun altro elemento di comando! Attenzione Assicurarsi che la coperta sia lenta e che durante l’utilizzo possa circolare dell’aria tra la coperta e il corpo.
  • Page 25 RICERCA GUASTI Problema Causa Soluzione L’apparecchio non è collegato alla Inserire la spina nella presa ed accendere rete elettrica l’apparecchio L’apparecchio non si L’apparecchio non è acceso Accendere l’apparecchio scalda. L’apparecchio è difettoso Spedire l’apparecchio al produttore Collegare la spina dell’elemento di La coperta e il elemento di comando Sul display non sono...
  • Page 26 NORME DI SICUREZZA Prima della messa in funzione verificare quanto segue: A. Usare la coperta elettrica solo con il elemento di comando fornito in dotazione. B. Tensione d’alimentazione della coperta: 220 - 240 V~. C. Se la coperta presenta dei problemi, spedirla al produttore. D.
  • Page 27 NORME DI SICUREZZA AVVERTENZA! • Non lasciare l’apparecchio incustodito quando nelle vicinanze dell‘apparecchio si trovano dei bambini o delle persone non pratiche. • Usare l’apparecchio solo per le applicazioni descritte in questo manuale d’istruzioni. • I bambini non devono giocare mai con il materiale d’imballo, pericolo di soffocamento. •...
  • Page 28 • il prodotto è stato modificato o riparato da una un’altra persona o impresa, ad esclusione di Promed e dei rivenditori autorizzati Promed; •...
  • Page 29 La presente garanzia ha valore legale ed è attuabile soltanto nel Paese nel quale il prodotto è stato acquistato dal primo acquirente, con il presupposto che l’intenzione di Promed fosse quella di offrire il prodotto per la vendita in quel Paese. La presente garanzia è altresì attuabile in ogni Paese dello spazio economico europeo nel quale Promed disponga di un importatore autorizzato o di un partner per la distribuzione.
  • Page 30 Lea con atención las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez. Muchas gracias por la compra de la manta eléctrica Promed KHP-2.3 / KHP-2.3L. Con esta cómoda manta de control electrónico podrá calentar de forma agradable su cuerpo o partes de este. El uso de esta manta con calefacción favorece la circulación y, por tanto, la relajación de las zonas musculares tensas, y...
  • Page 31 PUESTA EN MARCHA DEL APARATO Asegúrese de que la manta eléctrica no se quede enganchada. ¡Utilice únicamente piezas originales! ¡No utilice ningún otro dispositivo de mando! Atención Asegúrese de que la manta eléctrica le queda ancha, es decir, que puede circular algo de aire entre la manta eléctrica y su piel durante el uso.
  • Page 32 SOLUCIÓN DE ERRORES Problema Causa Solución del error El aparato no está conectado con el Introduzca el conector de red en el suministro de corriente enchufe y encienda el aparato El aparato no El aparato no está encendido Encienda el aparato calienta.
  • Page 33 NORMAS DE SEGURIDAD ¡PELIGRO! • No ponga el aparato nunca directamente en contacto con agua u otros líquidos. • No utilice nunca el aparato en la bañera, en la ducha, en piscinas, en saunas o al aire libre. • No toque el aparato con las manos mojadas. •...
  • Page 34 NORMAS DE SEGURIDAD • No guarde el aparato cerca de un lavabo o una bañera, pues existe el riesgo de que caiga o se deslice hasta acabar dentro de ella. • Consulte a un médico antes de utilizar el aparato si sufre de una enfermedad como varices, trombosis, etc. •...
  • Page 35 Para los componentes reparados o los productos cambiados durante el periodo de garantía, esta solo se concederá para el resto del periodo original de garantía; siempre y cuando dicho cambio o reparación haya sido llevado a cabo por Promed o un vendedor autorizado por Promed.
  • Page 36 Asimismo, esta garantía es ejecutable en todos los países del Espacio Económico Europeo en los que Promed cuente con un importador autorizado o un socio comercial. En función de cada país, pueden aplicarse garantías especiales y diferentes por la legislación vigente en cada caso. Estas condiciones de garantía no excluyen ni limitan dichas disposiciones legales.
  • Page 37 Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Promed KHP-2.3 / KHP-2.3L. Hiernavolgend willen wij u met het toestel vertrouwd maken. Gelieve vóór het eerste gebruik de gebruiksaanwijzing te lezen.
  • Page 38 INBEDRIJFSTELLING VAN HET TOESTEL Gelieve vóór inbedrijfstelling te controleren of de levering compleet is. Zorg ervoor dat de verwarmingsdeken niet ingeklemd wordt. Gebruik enkel originele onderdelen! Gebruik geen ander bedieningsdeel! Opgelet Gelieve te verzekeren dat de verwarmingsdeken losjes ligt, d.w.z. dat tijdens het gebruik wat lucht tussen de verwarmingsdeken en uw huid kan circuleren.
  • Page 39 PROBLEEMOPLOSSING Probleem Oorzaak Probleemoplossing Het toestel is niet op de De netstekker in het stopcontact steken en stroomvoeding aangesloten. het toestel inschakelen. Het toestel wordt niet Het toestel is niet ingeschakeld. Het toestel inschakelen. warm. Het toestel is defect. Stuur het toestel naar de fabrikant. Verbind de stekker van het bedieningsdeel De verwarmingsdeken en het Op het display van...
  • Page 40 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN GEVAAR! • Breng het toestel nooit rechtstreeks in contact met water of andere vloeistoffen. • Gebruik het toestel nooit in bad, in de douche, in zwembaden, sauna’s of in de openlucht. • Raak het toestel niet met natte handen aan. •...
  • Page 41 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Bewaar het toestel niet in de buurt van een wastafel of badkuip, daar het gevaar bestaat dat het in de wastafel of badkuip kan vallen of erin getrokken kan worden. • Gelieve vóór gebruik van het toestel een arts te raadplegen indien u aan een aandoening zoals bv. spataderen, trombose enz.
  • Page 42 • schade door toedoen van aanpassingen aan het product die niet door Promed uitgevoerd werden • beschadigingen door scherpe voorwerpen, ten gevolge van wringen, verbuigen, vallen, een abnormale botsing of overige handelingen die buiten de adequate controle van Promed liggen.
  • Page 43 Deze garantie is enkel rechtsgeldig en toepasbaar in het land waarin het product door de eerste koper verworven werd, vooropgesteld dat het de bedoeling van Promed was, dat het product voor verkoop in dit land aangeboden wordt. Deze garantie is eveneens in elk land in de Europese Economische Ruimte toepasbaar waarin Promed over een geautoriseerde importeur of een verkooppartner beschikt.
  • Page 44 нас, изготовителя, не можем быть никаким образом возложена ответственность за травмы или ущерб людям или имуществу, которые возникли в результате несоблюдения этого руководства. Желаем Вам много радости от Вашего нового одеяла Promed KHP-2.3 / KHP-2.3L. Ниже мы хотели бы ознакомить Вас с прибором. Прочитайте, пожалуйста, руководство по эксплуатации перед первым использованием.
  • Page 45 О ПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Сохраняйте, пожалуйста, инструкцию бережно! Пожалуйста, проверьте перед вводом в эксплуатацию комплектность поставки. Удостоверьтесь, что одеяло с подогревом не зажато. Используйте только оригинальные детали! Не используйте другие блоки управления! Внимание Пожалуйста, удостоверьтесь в том, что одеяло с подогревом лежит свободно, т.е. между одеялом и Вашей...
  • Page 46 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Причина Устранение неисправностей Сетевой штекер вставить в розетку электросети Прибор не подсоединен к электросети и включить прибор Прибор не греет. Прибор не включен Включите прибор Прибор не исправен Отправьте прибор изготовителю Одеяло с подогревом и блок управления не Соедините...
  • Page 47 П РЕДПИСАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ОПАСНОСТЬ! • Никогда не допускайте прямого контакта прибора с водой или другими жидкостями. • Никогда не используйте прибор в ванне, душе, бассейне, сауне или на открытом воздухе. • Не касайтесь прибора влажными руками. • Эксплуатируйте прибор только от указанного напряжения электросети. •...
  • Page 48 П РЕДПИСАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ • Не храните прибор вблизи умывальника или ванны, так как имеется опасность его падения или затягивания в умывальник или ванну. • Пожалуйста, перед использованием прибора проконсультируйтесь с врачом, если Вы страдаете болезнью, как, например, расширение вен, тромбоз и т. д. •...
  • Page 49 Этот продукт был изготовлен со всей тщательностью, и прежде чем покинуть завод прошел тщательную проверку. Поэтому на этот продукт мы предоставляем гарантию сроком на 24 месяца с момента покупки. Продукты компании Promed отвечают их описаниям и соответствующим спецификациям; на Вас лежит ответственность установить, соответствуют ли...
  • Page 50 Эта гарантия имеет законную силу и применяется только в той стране, где продукт был приобретен первым покупателем, при условии, что намерением компании Promed являлось выставление продукта на продажу в этой стране. Эта гарантия равным образом применяется в любой стране Европейского экономического пространства, в...
  • Page 51 Prosimy o staranne przechowywanie instrukcji! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi. Dziękujemy za zakup produktu Promed KHP-2.3 / KHP-2.3L. Wygodą, którą zapewnia koc elektryczny jest przyjemne ogrzanie całego ciała lub jego wybranych partii. Stosowanie koca termicznego poprawia krążenie stymulując rozluźnienie napiętych mięśni i wpływa korzystnie na ogólne samopoczucie.
  • Page 52 UŻYTKOWANIE PRODUKTU Przed przystąpieniem do użytkowania należy sprawdzić, czy dostarczony produkt jest kompletny. Należy upewnić się, czy koc nie jest niczym przyciśnięty. Wolno używać tylko oryginalnych części. Do obsługi produktu nie wolno wykorzystywać pilota do innych urządzeń. Uwaga Należy sprawdzić czy koc leży swobodnie, tzn. czy podczas użytkowania możliwa będzie niewielka cyrkulacja powietrza pomiędzy kocem a skórą.
  • Page 53 USUWANIE USTEREK Problem Przyczyna Usunięcie usterki Należy włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka Koc jest odłączony od prądu elektrycznego i włączyć koc Koc nie grzeje. Koc nie jest włączony Włączyć koc Koc jest uszkodzony Należy odesłać koc do producenta Koc elektryczny oraz pilot nie są ze Połączyć...
  • Page 54 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA ZAGROŻENIA • Nigdy nie należy narażać produktu na bezpośredni kontakt z wodą bądź innymi cieczami i płynami. • Nigdy nie stosować koca w wannie, pod prysznicem, w basenach, saunach ani na zewnątrz budynków. • Nie należy dotykać koca mokrymi dłońmi. •...
  • Page 55 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA • Nie należy przechowywać produktu w pobliżu umywalki lub wanny z uwagi na ryzyko związane z możliwością wpadnięcia lub wciągnięcia do nich koca. • W przypadku występowania schorzeń takich jak np. żylaki, zakrzepica itd. przed zastosowaniem koca elektrycznego należy skonsultować się z lekarzem. •...
  • Page 56 Produkt ten został wyprodukowany z najwyższą starannością i dokładnie sprawdzony przed opuszczeniem zakładu, dlatego też udzielamy na niego 24 – miesięcznej gwarancji obowiązującej od daty zakupu. Produkty marki Promed są zgodne z opisem i odpowiednimi specyfikacjami. Klient ma obowiązek upewnienia się, czy nabywane przez niego produkty nadają...
  • Page 57 Niniejsza gwarancja obowiązuje i może być realizowana tylko w kraju, w którym produkt został zakupiony przez pierwotnego nabywcę, pod warunkiem, że zamiarem firmy Promed było oferowanie owego produktu w sprzedaży w danym kraju. Gwarancja ta obowiązuje także w każdym kraju należącym do Europejskiego Obszaru Gospodarczego, w którym firma Promed posiada autoryzowanego importera lub partnera handlowego.
  • Page 58 Vi önskar dig mycket glädje med din nya Promed KHP-2.3 / KHP-2.3L. Vi vill göra dig bekant med apparaten nedan. Läs igenom bruksanvisningen före första användningen.
  • Page 59 IDRIFTTAGANDE AV APPARATEN Kontrollera att leveransen är fullständig före första användningen. Säkerställ att värmetäcket inte kläms in. Använd endast originaldelar! Använd inga andra manöverdelar! Varning Säkerställ att värmetäcket ligger på löst dvs. att det kan cirkulera lite luft mellan värmetäcket och huden under användningen.
  • Page 60 FELAVHJÄLPNING Problem Orsak Felavhjälp Apparaten är inte ansluten till Stick in stickproppen i vägguttaget och strömförsörjningen koppla på apparaten Apparaten värmer inte. Apparaten är inte påkopplad Koppla på apparaten Apparaten är defekt Skicka apparaten till tillverkaren Värmetäcket och manöverdelen är inte Anslut manöverdelens stickpropp På...
  • Page 61 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FARA! • Låt aldrig apparaten komma i direkt kontakt med vatten eller andra vätskor. • Använd aldrig apparaten i badkar, dusch, pooler, bastu eller utomhus. • Vidrör inte apparaten med våta händer. • Använd apparaten endast med den fastställda nätspänningen. •...
  • Page 62 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Förvara inte apparaten i närheten av tvättfat eller badkar eftersom det finns risk att den faller eller dras ner i tvättfatet eller badkaret. • Rådfråga en läkare innan apparaten används om du lider av en sjukdom, som t.ex. åderbrock, trombos etc. •...
  • Page 63 • Produkten inte skickas tillbaka i sin originalförpackning eller i en adekvat säker förpackning, • Den modifierad eller repareras av en annan person eller ett företag, undantaget Promed eller en handlare auktoriserad av Promed; • Produkten reparerades med reservdelar, som inte godkänts av Promed;...
  • Page 64 Denna garanti är bara rättsgiltig och genomförbar i det land där produkten inköptes av förstagångsköparen, förutsatt att avsikten från Promed var att produkten utbjuds till försäljning i detta land. Denna garanti är genomförbar i varje land i den europeiska ekonomiska regionen i vilket Promed har en auktoriserad importör eller en distributionspartner.
  • Page 65 Säilytä ohje huolellisesti! Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä. Kiitos, että olet ostanut Promed KHP-2.3 / KHP-2.3L - lämpöpeiton. Tämä mukava sähkökäyttöinen lämpöpeitto lämmittää miellyttävästi koko vartaloa tai tiettyä kehonosaa. Tämä lämmitettävä peitto edistää verenkiertoa ja rentouttaa siten jännittyneitä lihaksia ja kohottaa yleistä hyvinvointia. Nauti milloin tahansa lämpöisestä...
  • Page 66 LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTO. Tarkista ennen käyttöönottoa, että toimitus sisältää kaikki osat. Varmista, ettei lämpöpeitto takerru. Käytä vain alkuperäisiä osia! Älä käytä mitään muuta ohjauspaneelia! Huomautus Varmista, että lämpöpeitto on ilmava, eli että ilma kiertää lämpöpeiton ja sen päällyksen välissä käytön aikana. Estä...
  • Page 67 VIANKORJAUS Ongelma Viankorjaus Kytke pistotulppa pistorasiaan ja Laitetta ei ole kytketty virtalähteeseen. käynnistä laite. Laite ei lämpene. Laite ei ole käynnissä. Käynnistä laite. Laite on rikki. Lähetä laite valmistajalle. Kytke ohjauspaneelin ja lämpöpeiton Lämpöpeittoa ja ohjauspaneelia ei ole Ohjauspaneelin kytketty yhteen tai kytkös on huono. pistokkeet yhteen.
  • Page 68 TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Huomioi ennen käyttöönottoa: A. Lämpöpeittoa saa käyttää vain pakkauksen mukana tulevan ohjauspaneelin kanssa. B. Lämpöpeiton käyttöjännite: 220–240 V~. C. Jos lämpöpeittoon ilmaantuu ongelmia, lähetä tuote valmistajalle. D. Vain sisäkäyttöön. E. Sähkölaitetta on valvottava tarkasti, jos sitä käytetään lasten lähellä. VAARA! •...
  • Page 69 TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET • Älä säilytä laitetta pesualtaan tai kylpyammeen vieressä, sillä joku voi pudottaa tai vetää sen veteen. • Kysy neuvoa lääkäriltä ennen laitteen käyttöä, jos sinulla on jokin sairaus, kuten suonikohjuja tai veritulppia. • Älä koskaan käytä laitetta, jos sinulla on avohaavoja, palohaavoja, verenpurkaumia, turvotusta tai muita samantyyppisiä...
  • Page 70 TAKUUEHDOT Tämä tuote on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu perusteellisesti ennen tehtaalta toimittamista. Siksi annamme tälle tuotteelle 24 kuukauden takuun ostopäivämäärästä. Promed-tuotteet vastaavat kuvaustaan ja vaatimuksiaan: sinun vastuullasi on varmistaa se, että ostamasi tuotteet sopivat suunniteltuun käyttötarkoitukseen. • Todistettavissa olevissa materiaali- ja/tai valmistusvirheissä, jotka havaitaan ja kirjataan takuuaikana, vaihdamme takuuajan sisällä...
  • Page 71 • Soveltaen pakottavaa lainsäädäntöä niin hyvin kuin mahdollista, muodostavat nämä takuuehdot ainoan ja yksinomaisen oikeutenne ja korvaavat kaikki muut, nimenomaiset ja oletetut takuut. Promed ei ole vastuussa epätavallisista, satunnaisista, rangaistuksellisista tai välillisistä vahingoista mukaan lukien, mutta ei rajoittuen, saamatta jääneet voitot, käyttömenetykset, tulonmenetykset, korvaavien laitteiden tai tilojen kustannukset, kolmansien osapuolten vakuutuskorvaukset, omaisuusvahingot, jotka johtuvat tuotteen käytöstä...
  • Page 72 RLÄUTERUNG DER YMBOLE XPLANATION FOR THE SYMBOLS XPLICATION DES SYMBOLES PIEGAZIONE DEI SIMBOLI XPLICACIÓN DE LOS | О SÍMBOLOS ERKLARING VAN DE SYMBOLEN БЪЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ YJAŚNIENIE SYMBOLI ÖRKLARING AV SYMBOLERNA ERKKIEN SELITYKSET Symbool voor apparaten met Symbol für Geräte der Schutzklasse II beschermingsniveau II Symbol for protection class II appliances Символ...
  • Page 73 Heizdecke / Heating blanket / Couverture chauffante / Coperta elettrica / Manta eléctrica / Verwarmingsdeken / Одеяло с zny / Värmetäcke / lämpöpeitto подогревом / KHP-2.3 KHP-2.3L Controller / Controller / Contrôleur / Controller / Controlador / Controller / Устройство управления / s din KHP-2.3 / KHP-2.3L...
  • Page 74 CE-RICHTLINIEN | CE-DIRECTIVES | DIRECTIVES CE | DIRETTIVE CE | DIRECTIVAS CE D | Dieses Gerät ist für EN | This device is designed FR | Cet appareil est prévu IT | Questo apparecchio è ES | Este aparato ha sido einen Netzspannungsbetrieb for an operating voltage of pour fonctionner avec une...
  • Page 75 CE-RICHTLIJNEN|Соответствие директивам EC |DYREKTYWY CE | CE-DIREKTIV| CE-DIREKTIIVIT NL |Dit apparaat is ont- RU |Прибор пригоден для PL | Niniejsze urządzenie SE | Denna apparat är FI |Laite on tarkoitettu 220 worpen voor gebruik met een byggd för att drivas med en -240 V~, 50 Hz verkkojän- эксплуатации...
  • Page 76 130 x 160 Abmessungen in cm: 130 x 160 Apparecchio: Tipo de dispositivo: Toesteltype: Ccoperta elettrica Manta eléctrica KHP-2.3 / KHP-2.3L Elektrische verwarmingsdeken KHP-2.3 / KHP-2.3L Suministro de tensión: KHP-2.3 / KHP-2.3L Tensione d‘alimentazione: 220 - 240 V~ / 50 Hz...
  • Page 77 TRANSPORT-/LAGER-/BETRIEBSBEDINGUNGEN | TRANSPORT/STORAGE/OPERATING CONDITIONS | CON- DITIONS DE TRANSPORT/STOCKAGE/SERVICE | CONDIZIONI DI TRASPORTO / STOC CAGGIO / FUNZIONA- MENTO | CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO/TRANSPORTE/ALMACENAJE Transport nur in der Only transport in the Uniquement transpor- Trasporto esclusivamente Transporte el aparato Originalverpack ung original packaging.
  • Page 78 NL | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0 Fax: +49 (0)8821/9621-21· info@promed.de · www.promed.de Promed GmbH · Lindenweg 11 · D-82490 Farchant Германия ·Тел.: +49 (0)8821/9621-0 RU | Факс: +49 (0)8821/9621-21 · info@promed.de · www.promed.de Promed GmbH ·...
  • Page 79 Köpdatum · Ostopäivä · Apparatens benämning · Laitteen nimi urzИdzenia Stempel/Unterschrift des Händlers · Dealers stamp/signature · Cachet/Signature du commerçant · Timbro/Firma del venditore · KHP-2.3 / KHP-2.3L Sello/Firma del establecimiento · Stempel/handtekening van de dealer · Печать / подпись продавца ·...
  • Page 80 KHP-2.3 / KHP-2.3L Promed GmbH Lindenweg 11 D-82490 Farchant Tel: +49 (0)8821/9621-0 Fax: +49 (0)8821/9621-21 info @ promed.de www.promed.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Khp-2.3l