Sommaire des Matières pour Skil PWR CORE 20 JB4712B-00
Page 1
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas en caso sea necesario. For Customer Service 1-877-SKIL-999 www.skil.com Pour le service à la clientèle Servicio al cliente...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT! To reduce risk of fire, electric shock, or injury: WARNING Do not use on wet surfaces . Do not expose to rain . Store indoors . Do not charge outdoors .
Page 4
Protect your lungs . Wear a face or dust mask if the operation is dusty . Following this rule will reduce the risk of serious personal injury. Protect your hearing . Wear hearing protection during extended periods of operation . Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
Page 5
Never place the blower on any surface, except a hard, clean surface when the engine is running . Gravel, sand, and other debris can be picked up by the air inlet and thrown at the operator or bystanders, causing possible serious injuries. Save these instructions .
SYMBOLS Safety Symbols The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
Page 7
SYMBOLS (CONTINUED) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Name Designation/Explanation Volts Voltage (potential) Amperes Current...
Page 8
Symbol Name Designation/Explanation Designates Li-ion battery recycling Li-ion RBRC seal program Designates Ni-Cad battery recycling Ni-Cad RBRC seal program Read manual symbol Alerts user to read manual Always wear safety goggles or safety Wear eye protection symbol glasses with side shields and a full face shield when operating this product.
Page 9
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION) IMPORTANT: Some of the following symbols for certification information may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Designation/Explanation This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
GET TO KNOW YOUR BLOWER Fig. 1 Speed Selector Lock-on Button Variable-Speed Blower Tube Handle Trigger Switch Inflator/Deflator Assembly Air Inlet SPECIFICATIONS Rated voltage 20 V d.c. Air speed (max.) 180 MPH Air volume (max.) 110 CFM Recommended working temperature 14 ~ 104°F (-10 ~ 40℃) Recommended storage temperature 32 ~ 104°F (0 ~ 40℃)
Battery Pack Charger 2.5Ah SKIL BY519701 SKIL SC535801 SKIL BY519703 SKIL BY519601 SKIL BY519603 SKIL BY519702 SKIL QC536001 NOTICE: Please refer to the battery and charger manual for detailed operating information. Assembling the Blower Tube for Fig. 2 Using as a Blower Align the raised portions in the blower tube with the grooves on the blower housing.
Page 12
Assembling the Inflator/Deflator Fig. 3 Assembly for Using as a Inflator Remove the blower tube. Align the raised portions in the inflator/ deflator assembly with the grooves on the blower housing. Push the inflator/deflator assembly onto the blower housing as far as it could reach.
Variable-speed Trigger Switch Fig. 6 Your blower is equipped with a variable-speed trigger switch. The blower can be turned “ON” or “OFF” by squeezing or releasing the trigger. The air speed can be adjusted from the minimum to maximum MPH by the pressure you apply to the trigger.
Speed Selector Fig. 8 The blower is equipped with a speed selector to select among three different variable-speed ranges. Push the speed selector forward to increase air flow; push it back to decrease air flow (Fig. 8).
Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may WARNING result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Skil Factory Service Center or Authorized Skil Service Station. General Maintenance When servicing, use only identical replacement parts.
Page 16
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS 5 YEAR LIMITED WARRANTY- LEGAL Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of five years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from purchase.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Des précautions élémentaires doivent toujours être prises lors de l’utilisation d’outils électriques, notamment les précautions suivantes : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE COMMENCER À UTILISER CE PRODUIT . Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de AVERTISSEMENT blessure : Ne l’utilisez pas sur des surfaces mouillées.
Page 19
Prenez toujours soin de vos pieds, de vos enfants ou de vos animaux domestiques autour de vous lorsque vous retirez le bloc-piles de la souffleuse. Ne retirez JAMAIS le bloc-piles lorsque vous êtes dans une position élevée. Des blessures graves seraient possibles en cas de chute du bloc-piles.
Page 20
N’exposez pas un bloc-piles ou un appareil électrique à un feu ou à une température exces- sive. L’exposition à un feu ou à une température supérieure à 130° C / 265° F pourrait causer une explosion. Ne modifiez pas et ne tentez pas de réparer l’outil électrique ou le bloc-piles, sauf conformé- ment à...
SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien com-prendre les symboles de sécurité et les expli- cations qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger.
Page 22
SYMBOLES (SUITE) IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Forme au long et explication Volts Tension (possible) Ampères...
Page 23
Symbole Forme au long et explication Désigne les outils de construction à Outil de catégorie II double isolation Borne de mise à la terre Borne de mise à la terre Label du programme de Désigne le programme de recyclage des recyclage des piles au piles au lithium-ion lithium-ion de la RBRC...
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE D’HOMOLOGATION) IMPORTANT : Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en matière d’homologation, peuvent figurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur si-gnification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE SOUFFLEUSE Fig. 1 Sélecteur de vitesse Bouton de verrouillage sous tension Commutateur à Tube de la souffleuse Poignée gâchette à vitesse variable Ensemble de gonfleur/ dégonfleur Orifice d’admission d’air SPÉCIFICATIONS Tension nominale 20 V c.c. Vitesse de projection de l’air (max.) 180 MPH Volume d’air (max.) 110 CFM...
Chargeur 2.5Ah SKIL BY519701 SKIL SC535801 SKIL BY519703 SKIL BY519601 SKIL BY519603 SKIL BY519702 SKIL QC536001 REMARQUE : Veuillez vous référer aux modes d’emploi du bloc-piles et du chargeur pour obtenir des informations plus détaillées sur leur fonctionnement. Assemblage du tube de la Fig.
Page 27
Assemblage de l’ensemble de gonfleur/dégonfleur pour emploi comme gonfleur Fig. 3 Retirez le tube de la souffleuse. b. Alignez les portions surélevées dans l’en- semble de gonfleur/dégonfleur de la souf- fleuse sur les rainures se trouvant sur le logement de la souffleuse. Appuyez sur l’ensemble de gonfleur/dégonfleur pour le pousser dans le logement de la souffleuse aussi loin que possible.
Commutateur à gâchette à vitesse Fig. 6 variable Votre souffleuse est munie d’un commutateur à gâchette à vitesse variable. La souffleuse peut être activée ou désactivée en comprimant la gâchette ou en la relâchant. La vitesse de projection de l’air peut être ajustée du minimum au maximum en miles par heure en fonction de la pression que vous appliquez sur la gâchette.
Sélecteur de vitesse Fig. 8 La souffleuse est munie d’un sélecteur de vitesse qui permet de faire un choix entre trois plages de vitesses variables différentes. Poussez le sélecteur de vitesse vers l’avant pour augmenter la projection d’air ; poussez-le vers l’arrière pour réduire la projection d’air (Fig.
Nous recommandons que tout entretien de l’outil soit effectué dans un centre de service de l’usine de SKIL ou dans un centre de service autorisé par SKIL. Entretien général Lors de l’entretien, utilisez seulement des pièces de AVERTISSEMENT rechange identiques aux pièces d’origine.
Page 31
Pour effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous devez retourner, port payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou à un centre de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL Power Tools, veuillez visiter le www.Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999 (1 877 754-5999).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se utilice un electrodoméstico, se deberán seguir siempre precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: ¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO! Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o ADVERTENCIA lesiones: No utilice el soplador sobre superficies mojadas.
Page 34
No utilice el soplador si el interruptor no lo enciende o apaga . Un soplador que no se pueda controlar con el interruptor es peligroso y debe ser reparado. Retire el paquete de batería del soplador antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar el soplador .
Page 35
Compruebe el área de trabajo antes de cada uso. Retire todos los objetos, tales como rocas, vidrio roto, clavos, alambre o cordel, que puedan ser lanzados al aire por la máquina o que se puedan enganchar en la misma. No apunte el tubo del soplador en la dirección de personas o animales domésticos . No haga funcionar nunca la unidad sin tener instalado el equipo adecuado.
SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
Page 37
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: Puede que algunos de los siguientes símbolos aparezcan en la herramienta. Estúdielos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Nombre Designación/Explicación Voltios Voltaje (potencial) Amperios Corriente Hertz...
Page 38
Símbolo Nombre Designación/Explicación Sello de iones de litio de Designa el programa de reciclaje de RBRC baterías de iones de litio Sello de níquel-cadmio de Designa el programa de reciclaje de RBRC baterías de níquel-cadmio Símbolo de lectura del Indica al usuario que lea el manual manual Siempre use gafas o lentes de seguridad Símbolo de use de lentes de...
Page 39
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información de certificación pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Designación/Explicación Símbolo Este símbolo designa que esta herramienta está...
FAMILIARÍCESE CON SU SOPLADOR Fig. 1 Selector de velocidad Botón de fijación en encendido Interruptor gatillo Tubo del soplador Mango de velocidad variable Ensamblaje del inflador/ desinflador Entrada de aire ESPECIFICACIONES Rango de voltaje 20 V CC Velocidad del aire (máx.) 180 MPH Volumen de aire (máx.) 110 CFM...
Paquete de baterías Cargador 2.5Ah SKIL BY519701 SKIL SC535801 SKIL BY519703 SKIL BY519601 SKIL BY519603 SKIL BY519702 SKIL QC536001 AVISO: Sírvase consultar el manual de la batería y del cargador para obtener información de utilización detallada. Ensamblaje del tubo del soplador Fig.
Page 42
Montaje del ensamblaje del Fig. 3 inflador/desinflador para utilizarlo como inflador a. Retire el tubo del soplador. b. Alinee las porciones elevadas del ensamblaje del inflador/desinflador con las ranuras ubicadas en la carcasa del soplador. Empuje el ensamblaje del inflador/ desinflador sobre la carcasa del soplador tan lejos como pueda llegar (Fig.
Page 43
Interruptor gatillo de velocidad Fig. 6 variable Su soplador está equipado con un interruptor gatillo de velocidad variable. El soplador se puede “ENCENDER” o “APAGAR” oprimiendo o soltando el gatillo. La velocidad del aire se puede ajustar desde las MHP mínimas hasta las máximas por medio de la presión que usted aplique al gatillo.
Page 44
Selector de velocidad Fig. 8 El soplador está equipado con un selector de velocidad para seleccionar entre tres intervalos diferentes de velocidad variable. Empuje hacia delante el selector de velocidad para aumentar el caudal de aire; empújelo hacia atrás para reducir el caudal de aire (Fig.
Recomendamos que toda reparación de la herramienta la realice un centro de servicio de la fábrica SKIL o una estación de servicio autorizada de SKIL.
Page 46
SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).