Cellules de réfrigération et de congélation (132 pages)
Sommaire des Matières pour Porkka Future
Page 1
Hotel Restaurant & Catering Future, Future Plus Installation and operation manual Asennus- ja käyttöohjeet Installations- och bruksanvisning Montage- und bedienungsanleitung Installasjons- og bruksanvisning Installations- og betjeningsvejledning Installatie- en gebruikshandleiding Instructions d’emploi et montage Instrukcja montazu i obsługi Rev. 201608...
1m3 / 8g of refrigerant R290. The total ALSO, PLEASE KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE quantity of the refrigerant is indicated on the type plate of the PLACE FOR FUTURE REFERENCE OR USE BY ANOTHER appliance. OPERATOR.
To lock and unlock the keyboard THE CABINET HAS NOT BEEN DESIGNED TO HOLD The keylock prevents unintended use of the keys. TEMPERATURE OF ITEM BEING STORED AND WILL NOT The lock is switched on by holding the keys down CHILL OF FREEZE LARGE AMOUNTS OF FOODS BEING att the same time for 3 seconds.The display PUT IN THE CABINET.
Stand-by When pressing the (ON/OFF) button the controller will display ‘OFF’ for 5 seconds. After this the light at the top right hand of the switch will be illuminated. Note when switched ‘OFF’ all relays are shut down and the unit will not record either the controller data and or alarms.
Drying Push the button once and the drying function of the eventual humidity condensed on the inner surfaces starts. During the drying function the fan and compressor of the evaporator are on at the same time. Push the button again and the equipment will return to the normal mode.
“P1” Thermostat probe failure* “P2” Evaporator probe failure* (not in chiller cabinets C) “P3” Condenser probe failure* “P4” Extra probe failure* *Note! The cabinet operates on its standby system and will hold normal temperature, but reset the alarm signal and immediately contact your service provider.
Switch off the unit from the main electrical power switch and take off the electric wire from the wall socket. Clean condenser (option, Future C, M, F): Remove shelves and GN rails as well as drawers and runners -the condenser is behind the (and shelf support uprights).
OPERATION FAULTS DISPOSAL OF THE EQUIPMENT If the cabinet fails to cool and prior to calling service check that: Once the equipment becomes redundant it may not be disposed of with normal waste because the equipment is -the power supply is switched on. The green light on the governed by the WEEE directive.
Page 10
TÄMÄ OHJE ON FUTURE JA FUTURE PLUS KAAPEILLE. EN 378 standardi määrittelee, että R290 kylmäainetta sisältävä tuote pitää sijoittaa turvallisuussyistä tilaan, jonka TUTUSTU HUOLELLA ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEISIIN koko on vähintään 1m3 / 8g R290 kylmäainetta. Kylmäaineen ENNEN KUIN KÄYTÄT LAITETTA ENSIMMÄISEN KERRAN.
Varmista, että kaappi on saavuttanut asetellun sisälämpötilan, Näppäinten lukitus ja vapautus ennen kuin täytät sen tuotteilla. Näppäinlukko estää näppäinten tahattoman käytön. Lukko kytketään päälle ja pois ETIKKAA SISÄLTÄVÄT JA HAPPAMAT TUOTTEET päältä pitämällä näppäimet yht’aikaa painettuina 3 (MM. SALAATTIKASTIKKEET, SUOLAKURKUT, sekunnin ajan.
Pääkytkimen käyttö Laite kytketään päälle ja pois pääkytkimestä . Siirryttäessä valmiustilaan tulee näytölle teksti “OFF” 5 sekunnin ajaksi ja merkkivalo syttyy pääkytkimeen. Valmiustilassa kaikki ohjaintoiminnot ovat pois päältä. Mikäli laite on kytketty valvontajärjestelmään, se ei saa valvonta- eikä hälytystietoja ohjausyksiköltä. Valokytkin toimii normaalisti myös valmiustilassa.
Kuivatus Paina painiketta kerran, jolloin sisäpinnoille mahdollisesti tiivistyneen kosteuden kuivatustoiminto käynnistyy. Kuivatuksen aikana höyrystimen puhallin ja kompressori ovat päällä samanaikaisesti. Paina uudelleen painiketta, jolloin laite palaa normaalitilaan. Lämpötila-antureiden lämpötilojen tarkastelu Probe painikkeella ( ) voit selata käytössä olevien antureiden lämpötiloja. Paina painiketta kerran, jolloin näytölle ilmestyy Pb1 ja heti sen jälkeen näkyy anturin lämpötila.
“P1” Sisälämpötila-anturin virhe* “P2” Höyrystinanturin virhe* (ei kylmäkaapeissa C) “P3” Lauhdutinanturin virhe* “P4” Lisäanturin virhe* *Laite toimii varajärjestelmänsä varassa. Kuittaa hälytyksen merkkiääni ja ota välittömästi yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. “EE” Tietovirhe Mikäli laite antaa “EE”-hälytyksen, kuittaa hälytys ja käynnistä laite uudelleen painamalla mitä...
Varastoi tuotteet muualle puhdistuksen ajaksi. Kytke laite pois päältä ja irrota virtajohto pistorasiasta. Puhdista lauhdutin (optio, Future C, M, F): Irroita hyllyt ja GN-johteet sekä vetolaatikot ja liukukiskot (ja sormiruuveilla kiinnitetyt kannaketolpat). -lauhdutin on käyttöpaneelin takana Pese laitteen ruostumattomat teräspinnat veteen sekoitetulla...
13.8.2005 mukaisesti SER-jätteenä. TAKUU Valmistus- ja materiaaliviat kattava takuuaika on Suomessa kaksi (2) vuotta. Future Plus -kaappien takuu on kolme (3) vuotta. Takuun voimassaolo edellyttää, että -tuote on asennettu toimitettujen asennusohjeiden mukaisesti -tuotetta käytetään ainoastaan sille suunniteltuun tarkoitukseen -tuotetta on käytetty ja hoidettu toimitettujen ohjeiden mukaisesti -huoltotyöt on tehnyt valtuutettu huoltoliike...
Page 18
DESSA ANVISNINGAR GÄLLER FUTURE OCH FUTURE Standard EN 378 bestämmer att produkten med kylvätska R290 PLUS SKÅPEN. måste för säkerhetsskäl placeras i ett rum som rymmer åtminstone 1m3 / 8g av kylämnet R290. Totalvolymen av LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGA INNAN PRODUKTEN kylvätska anges i apparatens typskylt.
Försäkra dig att temperatur i skåpet har nått det inställda Låsning och utlösning av manöverknappar värdet innan det lastas med produkter. Att låsa och låsa upp tangentbordet. Att låsa tangentbordet håll nere båda knapparna samtidigt i mer än 3 sekunder. “PoF”-meddelandet visas FÖR ATT UNDVIKA SKADOR PÅ...
Stand-by knappen trycks ned visar maskinen “OFF” i 5 sekunder och ON/OFF-knappljus tänds. I läget OFF stängs alla reläer AV och reglagen stoppas. Om ett övervakningssystem fi nns inkopplat registrerar det inte information och alarm för maskinen. OBS! I läget OFF är knappen Ljus aktiv. Att koppla maskinen på...
Torkning Tryck ned knappen då torkning av fuktigheten som möjligen kondenserats på inre ytor startar. Under torkningen är kondensatorns fl äkt och kompressor samtidigt på. Tryck ned knappen igen och apparaten återvänder till normalläge. Kontrolleringen av termoelements temperatur Med Probe knappen ( ) kan temperaturdata bläddras av de element som är i bruk.
“P1” Termostatgivare defekt* “P2” Evaporatorgivare defekt* (ej i kylskåp C) “P3” Kondensatorgivare defekt* “P4” Tilläggsgivare defekt* *Apparaten fungerar på backupsystemet. Kvittera larmet och ta omedelbart kontakt med ett auktoriserat serviceföretag. “EE” Datafel För att återställa “EE”-larmet och starta om de normala funktionerna, tryck på...
Förvara produkter någon annanstans medan du rengör kylutrustningen. Slå av huvudströmbrytaren och ta elledning från vägguttaget. rengör kondensor (alternative, Future C, M, F): Ta ut hyllor och hyllskenor samt draglådor och glidskenor (och med fi ngerskruv fästade stödbalkar). -kondensorn är bakom manöverpanelen...
-skåpets alla fyra ställbara fötter står stadigt på gol vet Om kontrollen visar att något är fel på skåpet, ring återförsäl jaren eller Porkka Scandinavia AB tel. 0156 -34840. SKROTNING AV PRODUKTEN Produkt som inte mera skall brukas får inte lämnas bland vanliga sopor för den innehåller WEEE-avfall.
Page 26
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DIE GERÄTEMODELLE Die Plazierung des Schrankes neben wärmeabgebenden Geräten, wie z.B. Öfen oder Heizungen, sollte man vermeiden. FUTURE UND FUTURE PLUS. Die Luftzirkulation oberhalb des Schrankes muß ungehindert sein. VOR DER INBETRIEBNAHME UND DER VERWENDUNG IHRES NEUEN GERÄTES SIND DIE INSTRUKTIONEN Die Euro Norm EN 378 schreibt vor, dass alle Geräte welche...
Verriegelung / Entriegelung der Tastatur TIEFKÜHLGERÄTE EIGNEN SICH NUR FÜR DIE Durch Drücken der beiden Tasten für mind. 3 Sek. LAGERUNG VON TIEFKÜHLWAREN, NICHT FÜR DAS erscheint im Display die Anzeige ”PoF” und die EINFRIEREN VON FRISCHEN LEBENSMITTELN. Tastatur wird verriegelt. In verriegeltem Zustand kann an der Steuereinheit nur noch der Sollwert Vor dem Beschicken des Gerätes ist sicherzustellen, dass die sowie die Max.
Stand-by Funktion Durch Drücken der Taste (ON/OFF) schaltet das Gerät in den Stand-by Modus. Im Display wird für 5 Sek. ”OFF” angezeigt. Anschliessend wird die LED in der linken oberen Ecke der Taste aktiviert. Im Modus ”Stand-by” sind alle Funktionen (ausser der Taste ”Licht”) ausgeschaltet und es werden auch keine Alarme und Daten an ein eventuell angeschlossenes externes Überwachungssystem geleitet.
“cSd” Alarm Kondensatortemperatur zu hoch Den Kondensator mit einer weichen Bürste oder einem Staubsauger reinigen. Bei den Modellen ”Future PLus” den Filter reinigen. Wichtig: Vor den Reinigungsarbeiten ist das Gerät mit dem Hauptschalter auszuschalten und der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
“P1” Fehlfunktion des Fühler (Lufttemperatur)* “P2” Fehlfunktion des Fühlers (Verdampfer) > nicht in Kühlschränken Typ C* “P3” Fehlfunktion des Fühlers (Kondensator)* “P4” Fehlfunktion des Zusatzfühlers* “EE” Daten- oder Speicherfehler* Zur Rückstellung des “EE”-Alarms und Rückstellung der normalen Funktion drücken Sie eine beliebige Taste –...
Entnehmen der eingelagerten Waren und vorübergehende Lagerung in einem anderen Kühl- oder Tiefkühlgerät. Ausschalten des Gerätes mit dem Hauptschalter und Entfernen Reinigung des Kondensators für Geräte (Future C,M,F) mit des elektrischen Anschlusskabels aus der Steckdose. optional frontseitig eingebautem Kondensator: Entfernen der Gitterroste (Tablaraufl agen), Regalträger und der - Der Kondensator ist hinter Wandschienen.
BETRIEBSSTÖRUNGEN BEDINGUNGEN FÜR DIE ERFÜLLUNG DER HERSTELLERGARANTIE Wenn das Gerät die eingestellte Innentemperatur nicht erreicht, ist folgendes zu Prüfen: Für die Geltendmachung der Herstellergarantie muss der Besitzer/Eigentümer das Gerätemodell und die Serienummer - Hat das Gerät Spannung (Sicherung kontrollieren) wenn ja, des fehlerhaften Gerätes mitteilen.
BRUKSANVISNINGEN ER FOR FUTURE OG FUTURE Plasser ikke skapet i nærheten av KJØLE- OG FRYSESKAP. varmekilder som ovner, komfyrer og produkter som avgir strålevarme. Vær nøye med å vatre inn skapet ved å justere DET ER VIKTIG Å LESE INSTALLASJON OG skapets ben.
Knappekombinasjoner FRYSESKAPET ER KUN BEREGNET PÅ Å BIBEHOLDE for å hindre at man ved et uhell får endret TEMPERATUREN I EN ALLEREDE NEDFROSSET VARE. styringens verdier kan knappene låses og låses SKAPET MÅ IKKE BRUKES SOM INNFRYSNINGSKAP. opp. Hold begge knappene betjent i minst tre sekunder til “PoF”...
Stand-by Dersom knappen betjenes vil displayet vise “OFF” i fem sekunder og AV/PÅ lyset tennes. Når styringen er i stand by “OFF”, er alle releer / funksjoner avslått. Eventuelle tilkoplede overvåkningssystem vil være inaktive. Lysbryteren vil fortsatt fungere. Trykk knappen for å starte maskinen. NB! MASKINEN ER IKKE STRØMLØS MED HOVEDBRYTER I STAND BY “OFF”.
Tørking Trykk en gang og tørkefunksjonen starter. Eventuell kondens på skapets innside vil bli redusert. Under tørkefunksjonen vil skapets fordampervifte og kompressor starte og stoppe samtidig. Trykk igjen og skapet går tilbake til normaldrift (fordamperviften går kontinuerlig). Avlese temperaturen på skapets følere Trykk ( ) en gang og Pb1 etterfulgt av verdien for føler Pb1 vil vises i displayet.
Fjern skapets innhold og legg det over i et annet skap. Rensing av kondensatoren (alternativ, Future C, M, F): Ta ut hyller eventuelle kurver og hylleskinner og rengjør dem og utvendige og innvendige fl ater med et mildt rengjøringsmiddel -kondensatoren er bak og en myk klut.* Skyll og tørk nøye.
ETTER ENDT LEVETID Etter endt levetid skal produktet leveres inn på et godkjent deponi for resirkulering i henhold til offentlige pålegg. Porkka er medlem i en ordning for resirkulering av våre produkter. Ta kontakt med oss for å få oppgitt nærmeste returstasjon.
Page 42
DENNE VEJLEDNING DÆKKER FUTURE OG FUTURE PLUS I henhold til EU-standard DS/EN 378 skal produkter, der SKABE. indeholder kølemidlet R290 (Propan), af sikkerhedsmæssige årsager placeres i rum med et volumen på mindst 1 m³ / 8 gram DET ER MEGET VIGTIGT AT LÆSE DENNE INSTALLATIONS- kølemiddel.
Trykknap kombinationer EVENTUEL NEDKØLING ELLER NEDFRYSNING AF For at undgå utilsigtet aktivering af tastaturet kan FERSKE ELLER KØLEDE VARER KAN HAVE INDFLYDELSE dette låses ved holde begge knapper aktiveret PÅ SKABETS TEMPERATUR OG DRIFT. samtidigt i 3 sekunder. “PoF”-meddelelsen på skærmen viser at tastaturet er låst.
Stand-by Aktiver -knappen, hvorefter skærmen viser “OFF” i 5 sekunder og ON/OFF-knappen begynder at lyse. I OFF-tilstanden LUKKES alle relæer i styringen og styringen sættes ud af drift. Er udstyret tilsluttet et alarmsystem, kan der ikke registreres informationer og alarmer fra udstyret. I OFF-tilstanden er lyskontakten fortsat aktiv.
Luftfugtighed Tryk på knappen startes en reduction af luftfugtigheden indvendigt I skabet. Medens funktionen er i gangsat er kondensatorventilator og kompressor i drift samtidigt. Ved gentaget tryk på knappen vender skabet tilbage til normaldrift. Udlæsning af følertemperaturer Ved tryk på ”føler”-knappen ( ) udlæses temperaturen på...
“P1” Termperaturføler er defekt. Se nedenfor. “P2” Fordamperføler er defekt, Se nedenfor. (ej i C-skabe) “P3” Kondensatorføler er defekt. Se nedenfor. “P4” Kontrolføler er defekt. Se nedenfor. OBS! Ved føleralarm “P1”, “P2”, P3” og ”P4” stopper alarmen automatisk 10 sekunder efter at føleren fungerer normalt igen efter reparation eller udskiftning.
ægelser (B) • BRUG ALDRIG RENGØRINGSMIDLER DER IN DEHOLDER KLORIN, OPLØSNINGSMIDLER ELLER SKUREPULVER. eller rens fi lteret i bunden af skabet (Future Plus): • BRUG ALDRIG KNIVE ELLER ANDRE SKARPE -træk fi lterholderen ud GENSTANDE TIL RENGØRINGEN. -fjern og vask fi lteret •...
DRIFTSFORSTYRRELSER - Ændringer af udstyret eller reparationer udført af ikke-autoriseret personale Hvis skabet ikke bliver koldt, kontrollér da: - Brug af komponenter, der ikke er leveret og godkendt af producenten -at strømmen ikke er afbrudt. Lampen i hovedafbryderen (“D”) skal lyse - Glødepære -at stikket sidder i stikkontakten, og at hovedafbryderen ikke er slået fra...
Page 50
DEZE INSTRUCTIES ZIJN VOOR FUTURE KASTEN EN plaatsen welke warmte afgeven (bv. oven, radiator, enz.). De FUTURE PLUS. kast wordt pas gezet met de regelbare pootjes. Verzeker u ervan dat de luchtcirculatie bovenaan de kast niet geblokkeerd HET IS ZÉÉR BELANGRIJK OM DEZE INSTALLATIE- EN wordt.
Page 51
Het toetsenbord blokkeren en déblokkeren DE KASTEN ZIJN NIET ONTWORPEN OM TEMPERATUUR Om onopzettelijk geknoei met het toetsenbord te TE BEHOUDEN VAN ITEMS DIE IN DE KAST GEPLAATST vermijden kan het toetsenbord geblokkeerd worden WORDEN EN ZAL GEEN GROTE HOEVEELHEDEN door deze toetsen gelijktijdig in te drukken VOEDSEL KOELEN OF VRIEZEN DIE IN DE KAST gedurende 3 sec.
Page 52
Aan/af functie Bij het indrukken van de toets zal de regelaar “OFF” aanduiden gedurende 5 sec. Nadien zal het lampje aan de boven rechterzijde van de toets branden. Noteer dat als het toestel “UIT” gezet wordt dat alle relais afgesloten worden en dat de regelaar géén temperatuur gegevens of alarmen meer zal registreren.
Page 53
Drogen Druk 1 maal op de knop en de droogfunctie van de eventuele vochtigheid, gecondenseerd op de inwendige oppervlakken, start. Gedurende de droogfunctie werken de ventilator en de compressor van de verdamper gelijktijdig. Druk terug op de knop en het toestel keert terug naar de normale werking.
Page 54
Verplaats uw het display zal “rSt” weergeven gedurende 3 seconden. producten naar een andere gekoelde opslagruimte indien nodig. Porkka en/of zijn verdelers en/of zijn service fi rma’s zijn onder géén enkele omstandigheid verantwoordelijk voor beschadiging KADERWEERSTAND of verlies van producten, hoe dit ook tot stand gekomen is.
Page 55
REINIGING EN ONDERHOUD Reiniging condensor (Future C, M, F): -stofzuig de condensor met Reinig onmiddellijk vuile resten voorzichtige omhoog/omlaag bewegingen (B) Verzeker effectieve werking van het toestel en de kwaliteit van de opgeslagen producten door ten minste één keer per maand het toestel te ontdooien en te reinigen.
Page 56
WERKINGSFOUTEN De garantie is niet van toepassing op -Krassen of andere kleine foutjes welke tevoorschijn kunnen Indien de kast niet koelt, controleer of: komen bij het uitpakken van de goederen of gedurende installatie, welke géén effect hebben op de goede werking of -Stekker in het stopcontact zit/Hoofdschakelaar aan staat.
Page 58
CES INSTRUCTIONS D’EMPLOI ET D’INSTALLATION SONT La norme Euro EN378 prescrit, que tous les appareils CONÇUES POUR L’UTILISATION DES FUTURE ET FUTURE contenant du réfrigérant R290, doivent être installés dans des PLUS. pièces avec un volume suffi samment grand pour des raisons de sécurité.
Assurez-vous, avant le remplissage, que la température Combinaison des touches intérieure de l’armoire a bien atteint celle désirée. Pour le verrouillage et le déverrouillage du clavier. Pressez les deux touches en même temps pendant plus de 3 secondes. LLorsque l’information “PoF” L’ARMOIRE DE CONGÉLATION NE SE PRÊTE QU’AU s’affi...
Fonction Stand-by En pressant la touche (ON/OFF) l’appareil affi che pendant 5 secondes “OFF” et la touche ON/OFF s’allume. Pendant l’état “OFF” tous les relais sont débranchés et les régulations sont arrêtées; au cas où un système de surveillance est raccordé, aucune information sur l’appareil ou les alarmes n’est enregistrée.
Humidité de l’air Appuyez brièvement sur la touche et le processus pour la réduction de l’humidité de l’air dans l’armoire commence. Durant le processus, le ventilateur d’évaporateur et le compresseur sont en marche en même temps. Par une pression répétée de la touche l’armoire se remet en mode normal.
“P1” Erreur capteur du thermostat * “P2” Erreur capteur de l’évaporateur * (pas dans les armoires type C) “P3” Erreur capteur du condenseur * L’indication d’alarme est affi chée jusqu’à ce que l’état d’alarme ait été supprimé. Toutes les informa- tions d’alarme sont affi...
Arrêter l’appareil avec l’interrupteur principal et tirer la prise de Nettoyage du condenseur pour les modèles la sortie électrique. (Future C, M, F) avec condenseur de face en option: Enlever les grilles (tablards), les étagères et les rails de parois. - Le condenseur est monté...
PANNES Conditions à remplir pour la prise en charge par la garantie fabricant: Si l’armoire ne refroidit pas comme il faut contrôlez: - Pour la prise en charge par la garantie fabricant, le proprié taire/utilisateur doit communiquer le modèle et le n° de série - que l’armoire soit sous tension et la lumière de l’interrupteur de l’appareil défectueux.
Page 66
TO JEST INSTRUKCJA OBSLUGI SZAF CHLODNICZYCH Norma EN 378 określa, że ze względów bezpieczeństwa, SERII FUTURE I FUTURE PLUS. produkty zawierające czynnik chłodniczy R290 muszą być umiejscowione w pomieszczeniach o objętości odpowiadającej BARDZO WAZNYM JEST ABY STARRANNIE ZAPOZNAC przynajmniej 1m3/8g czynnika R290. Całkowita ilość...
Page 67
W przypadku sliskich produktów, takich jak mrozonki w Blokowanie i odblokowywanie klawiatury plastikowych woreczkach,zalecane jest uzycie drucianych Blokada ta zapobiega niezamierzonemu koszyczków (opcjonalne akcesoria). Urzadzenie korzystaniu z klawiszy. Blokade mozna włączyc wyposazone jest w stabilne, wysowane pólki. Maksymalne przez przytrzymanie klawiszy w tym samym zaladowanie wynosi 75 kg/pólke.
Page 68
Tryb czuwania Po naciśnięciu (ON/OFF) przycisk wyświetli ”OFF” na 5 sekund. Po tym komunikacie światło w górnym prawym rogu przełącznika będzie zaswiecone. Uwaga! kiedy wlaczymy na ”OFF” wszelkie zmiany w kontrolerze danych i alarmów nie zostanna zapisane. Uwaga! przełącznik światła nadal będzie działac.
Page 69
Kontrola wilgotności Osuszanie nacisnij przycisk aby aktywowac funkcje osuszania powietrza wewnątrz komory. Kiedy funkcja osuszania jest włączona wentylator parownika i sprężarka pracuja w tym samym czasie. Nacisnij przycisk ponownie aby urzadzenie wrociło do normalnego trypu pracy. Kontrola temperatury poszczególnych czujników. Funkcja ( ) pozwala sprawdzic temperaturę...
Page 70
“P1” Uszkodzenie czujnika temperatury w komorze * “P2” Uszkodzenie czujnika temperatury parownika* (nie występuje w urządzeniach typu schłądzalnik/chiller) “P3” Uszkodzenie czujnika pomocniczego* “P4” Uszkodzenie czujnika dodatkowego* *Alarmy sondy P1, P2, P3 i P4. Alarm automatycznie zniknie 10 sekund po tym, jak sonda zostanie wymieniona na nową.
Page 71
Nalezy usunąć wszystkie towary/artykuły z szafy i umieścic w alternatywnym chłodzonym miejscu WSZYSTKIE TOWARY/ARTYKULY Z SZAFY I UMIESCIC W ALTERNAYWNYM CHLODZONYM MIEJSCU. Czyszczenie skraplacza (model 2D, Future C, M, F): Wylaczyc zasilanie pradu, a takze wyciągnąć wtyczkę z - skraplaczznajduje sie gniazdka.
Page 72
WADY DZIALANIA PRODUCENT LUB JEGO UPOWAŻNIONY PRZEDSTAWICIEL SPRZEDAŻY NIE JEST W RZADNYM WYPADKU ODPOWIEDZIALNY ZA STRATY PRODUKTOW Jezeli chlodziarka nie dziala prawidlowo nalezy sprawdzic czy: PRZECHOWYWANYCH W MROZNIACH/CHLODNIACH/ SCHLADZALNIKACH BEZ WZGLĘDU NA -zasilanie jest wlaczone. kontrolka na glównym wlaczniku musi WYSTEPUJACA PRZYCZYNĘ.
Page 76
Porkka’s success is based on decades of experience, customer focused design and continuous product development. Porkka is part of the Huurre Group. Porkka and Huurre brands are well known for their quality and reliability throughout the world. Porkka designs and manufactures to a quality standard ISO 9001 which is controlled and certified by Lloyd’s Register Quality Assurance.