Page 1
Scie circulaire Sega circolare Cirkelzaagmachine Sierra circular Serra circular ¢ÈÛÎÔÚÈÔÓÔ C 9U2 C 9BU2 • C 9U2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 4
English Deutsch Français Italiano Lumber Schnittholz Bois Legno Base Grundplatte Base Base Workbench Werkbank Etabli Banco di lavoro Saw blade Sägeblatt Lame de la scie Lame della sega Side Handle Seitenhandgriff Poignée latérale Impugnatura laterale Flat hd. screw M6 × 16 Flachkopschraube M6 ×...
Page 5
Nederlands Español Português Ελληνικά Zaaghout Madera útil Madeira Ξυλεία Basisplaat Base Base Βάση Werkbank Banco de trabajo Bancada de trabalho Πάγκος εργασίας Zaagblad Cuchilla de sierra Lâmina de serra Πριονωτή λεπίδα Handgreep Asidero lateral Empunhadura lateral Πλευρική λαβή Parafuso de cabeça chata Βίδα Επίπεδης Κεφαλής Tornillo de cabeza plana Platkopschroef M6 ×...
Page 6
Symbols Symbole Symboles Simboli The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that you verwendet. Achten Sie Bien se familiariser avec macchina.
Page 7
English A wrench or a key left attached to a rotating part GENERAL SAFETY RULES of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance WARNING! at all times. Read all instructions This enables better control of the power tool in Failure to follow all instructions listed below may result in unexpected situations.
Page 8
English Position your body either side of the blade, but SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, DANGER! but kickback forces can be controlled by the a) Keep hands away from cutting area and the blade. operator, if proper precautions are taken.
Page 9
English Always keep the saw blades sharp. ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR Ensure that the lower guard smoothly and freely. ALL SAWS WITH RIVING KNIFE Never use the circular saw with its lower guard fixed in the open position. a) Use the appropriate riving knife for the blade Ensure that the retraction mechanism of the guard system operates correctly.
Page 10
English 5. Adjusting the guide piece PRIOR TO OPERATION On the circular saw, it is possible to make fine adjustment of the fixing position of the guide piece, 1. Power source where the saw blade and the premarked line are Ensure that the power source to be utilized conforms to be aligned.
Page 11
(3) To assure proper rotation direction of the saw blade, Repair, modification and inspection of Hitachi Power the arrow direction on the saw blade must coincide Tools must be carried out by a Hitachi Authorized with the arrow direction on the saw cover. Service Center.
Page 12
English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: – Neutral Brown: – Live As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identi- fying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the termi-...
Page 13
Deutsch Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. WARNUNG! Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können Lesen Sie sämtliche Hinweise durch bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen schweren Verletzungen führen.
Page 14
Deutsch Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind Der Kontakt mit stromführenden Leitungen setzt gefährlich. auch Metallteile des Elektrowerkzeugs unter e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie Strom und führt zum Stromschlag. auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und f) Benutzen Sie beim Trennen (Längsschnitt) Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen grundsätzlich einen Parallel- oder Linealanschlag.
Page 15
Deutsch Versuchen Sie niemals, das Sägeblatt aus dem Schutzabdeckung am vorgesehenen Handgriff Werkstück zu lösen oder die Säge nach hinten an – sobald das Sägeblatt in das Werkstück zu ziehen, während sich das Sägeblatt dreht – eindringt, muss die Schutzabdeckung wieder dies kann zum Rückschlag führen.
Page 16
Deutsch Die Sägblätter müssen dünner sein als der Spaltkeil Da beim Auslösen der Bremse ein Rückschlag und die Breite des Schnittes, der Kerbschnitt (mit entsteht, achten Sie darauf, das Gehäuse gut eingesetzten Zähnen) muß größer sein als die festzuhalten. Stärke des Spaltkeils. 15.
Page 17
Deutsch Position eingestellt werden. Die Schnittiefe auf diese 3. Um einen sauberen Schnitt zu erzielen, das Sägeblatt mit Weise einstellen und anschließend den Stellknopf gleichbleibender Geschwindigkeit nach vorn bewegen. wieder festziehen. ACHTUNG 2. Einstellen des Spaltkeils Machen Sie sich vor jeder Schneidtätigkeit mit dem zu Lösen Sie die Sechskantschraube, die den Spaltkeil schneidenden Material vertraut.
Page 18
D : Bemerkungen die Achse und ziehen Sie die Schraube fest an. ACHTUNG VORSICHT Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Nach dem Anbringen des neuen Sägeblattes sich Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes vergewissern, daß der Sperrhebel in die vorgeschriebene Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden.
Page 19
Français b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que AVERTISSEMENT! les masques anti-poussière, les chaussures de Lire toutes les instructions sécurité anti-dérapantes, les casques ou les Tout manquement à...
Page 20
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. h) Ne jamais utiliser de rondelles ou de boulons Des outils coupants bien entretenus avec des endommagés ou inadéquats. bords aiguisés sont moins susceptibles de se Les rondelles et les boulons de lame ont été coincer et plus simples à...
Page 21
Français épais que le corps de la lame mais plus fin que e) Ne pas utiliser de lames voilées ou endommagées. Les lames non aiguisées ou mal positionnées la série de dents de la lame. produisent des entailles étroites, ce qui provoque b) Ajuster le couteau comme cela est indiqué...
Page 22
Français SPECIFICATIONS Modèle C9U2 C9BU2 Tension (par zone)* (110V, 230V) 90° 86 mm Profondeur de coupe 45° 65 mm Puissance* 1670 W / 2000 W –1 Vitesse hors charg 5000 min Poids (sans fil) 6,8 kg *Assurez-vous de vérifier la plaque signalétique sur le produit qui peut changer suivant les régions. 5.
Page 23
à ce qu’ils coulisent librement dans les supports. PRÉCAUTION Lors du remplacement des balais en carbone nenfs, toujours utiliser des balais en carbone HITACHI d’origine ayant le numéro spécifié sur le schéma.
Page 24
D : Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un centre de service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au centre de service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout...
Page 25
Italiano L'attrezzatura di sicurezza, quali maschera NORME DI SICUREZZA GENERALI facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà il rischio di lesioni personali. AVVERTENZA! c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie. Leggere tutte le istruzioni Prima dell'attivazione dell'alimentazione, La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito verificate che l'interruttore sia posizionato su OFF.
Page 26
Italiano appositamente per il vostro tipo di sega, in g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le modo tale da garantire prestazioni elevate e barrette, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni e secondo l'uso preposto, sicurezza durante l’uso. tenendo in debita considerazione le condizioni Non utilizzare alcun tipo di mola abrasiva operative e il tipo di lavoro da eseguire.
Page 27
Italiano Qualora le lame non siano affilate o siano state Un posizionamento e allineamento scorretti impostate in modo inadeguato, il solco di taglio possono annullare l’efficacia del coltello risulterà stretto, causando eccessiva frizione, separatore nel prevenire i contraccolpi. ammaccatura e contraccolpo della lama. c) Utilizzare sempre il coltello separatore ad f) Prima di effettuare il taglio, serrare bene le leve eccezione di quando si sta effettuando un taglio...
Page 28
Italiano CARATTERISTICHE Modello C9U2 C9BU2 Voltagio (per zona)* (110V, 230V) 90° 86 mm Profonditá di taglio 45° 65 mm Potenza assorbita* 1670 W / 2000 W Velocitá senza carico 5000 min –1 Peso (senza il cavo) 6,8 kg *Accertatevi di aver controllato bene la piastrína perchè essa varia da zona a zona. 5.
Page 29
Italiano 6. Utilizzo del raccoglipolvere MONTAGGIO E RIMOZIONE DELLA LAMA Utilizzare l’aspirapolvere per raccogliere la segatura, fissare il tubo d’aspirazione al raccoglipolvere, che è ATTENZIONE fissato all’unità principale tramite le viti M4 e M5. Nel Per evitare gravi incidenti, assicurarsi che l’interruttore fissare il raccoglipolvere, assicurarsi di cambiare allo sia in posizione OFF e che il cavo sia staccato dalla presa.
Page 30
Quando si sostituiscono nuove spazzole di carbone, A causa del continuo programma di recerca e sviluppo usare sempre spazzole di carbone Hitachi autentiche della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio con il numero specificato nel diagramma. sono soggette a cambiamenti senza preventiva Per il modello C9BU2, il freno potrebbe non comunicazione.
Page 31
Nederlands Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. WAARSCHUWING! Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig Lees alle instructies aandachtig door lichamelijk letsel resulteren. Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Page 32
Nederlands Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde Als u contact maakt met een kabel die onder handen. spanning staat, zullen de blootgestelde metalen e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig delen van de zaag onder spanning komen te onderhouden worden. Controleer het gereedschap staan en een shock veroorzaken.
Page 33
Nederlands Onderzoek en corrigeer zaken ter voorkoming d) Let erop dat de onderste bescherming altijd van het vastlopen van het blad. over het blad zit voordat de zaag op een c) Als u de zaag opnieuw aanzet in het werkstuk, werkbank of de grond wordt gezet.
Page 34
Nederlands 12. Gewoonlijk dient altijd de splijtwig gebruikt te Er kunnen soms vonken ontstaan bij het afremmen worden, behalve wanneer u begint te zagen in het van de zaag wanneer deze wordt uitgeschakeld, midden van het werkstuk. omdat het C9BU2 model gebruik maakt van De zaagbladen van modellen C9U2 en C9BU2 zijn elektrische remmen.
Page 35
Nederlands splijtwig niet meer dan 3 mm is en dat de rand De onderkanten van type C9BU2 hebben een van het zaagblad niet verder dan 3 mm uitsteekt beschermende laag PFTE. Zorg dat u niet te hard op het voorbij de laagste rand van de splijtwig (Afb. 4). apparaat duwt omdat dit de motor zwaar kan belasten.
Page 36
GARANTIE Bij de motor zijn koolborstels gebruikt, die onderhevig zijn aan slijtage. Buitengewoon versleten De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is koolborstels leiden tot problemen bij de motor. in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke Dientengevolge dienen de koolborstels vervangen richtlijnen.
Page 37
Español b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD protección ocular. El equipo de seguridad como máscara para el ¡ADVERTENCIA! polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco Lea todas las instrucciones o protección para oídos utilizado para condiciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse adecuadas reducirá...
Page 38
Español Se producen muchos accidentes por no realizar Esto mejorará la precisión del corte y reducirá un mantenimiento correcto de las herramientas las posibilidades de que se atasque la hoja eléctricas. g) Utilice siempre hojas con orificios de árbol con f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y el tamaño y la forma correctos (rombo frente limpias.
Page 39
Español El deslizamiento de la hoja sin protección puede c) Cuando vuelva a poner en marcha la sierra en hacer que la sierra se desplace hacia atrás y la pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en la vía y compruebe que los dientes no están corte lo que encuentre a su paso.
Page 40
Español 13. Para los modelos C9U2 y C9BU2, las cuchillas de emplea frenos eléctricos. Sin embargo, tenga en sierra deben ser de 235 mm. cuenta que este fenómeno no significa mal 14. Para el modelo C9BU2, tenga cuidado con el funcionamiento de la máquina.
Page 41
Español podrá ajustarse moviendo la base hasta la posición 3. Cuando la sierra se mueva todo a la derecha con deseada. Ajustar la profundidad de corte y apretar una velocidad constante producirá un corte efectivo. firmemente la perilla. PRECAUCIONES 2. Ajustar la cuchilla partidora Antes de proceder a la operación de corte, verifique el Afloje el perno de cabeza hexagonal utilizado para material que va a cortar.
Page 42
Después de haber instalado la cuchilla de sierra, vuelva herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas a confirmar que la palanca de cierre esté firmemente por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. asegurada en la posición indicada. Esta lista de repuestos será de utilidad si es...
Page 43
Português Um momento de desatenção enquanto trabalha REGRAS DE SEGURANÇA GERAL com ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos pessoais graves. AVISO! b) Utilize equipamento de segurança. Utilize sempre Leia todas as instruções protecção para os olhos. Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, O equipamento de segurança, tal como uma pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
Page 44
Português Isto melhora a precisão do corte e reduz a Se danificada, mande reparar a ferramenta antes possibilidade de dobragem da lâmina. de utilizar. Muitos acidentes são causados por ferramentas g) Utilize sempre lâminas com a dimensão e com má manutenção. formato correctos (diamante versus redondo) f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e dos orifícios de fixação.
Page 45
Português Se a lâmina de serra estiver a dobrar, pode subir INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS ou ressaltar da peça de trabalho se a serra for PARA TODAS AS SERRAS COM LÂMINA reiniciada. FENDIDA d) Suporte os painéis de grandes dimensões para minimizar o risco da lâmina ficar atracada ou a) Utilize a lâmina fendida adequada para a lâmina ressaltar.
Page 46
Português 15. De vez em quando podem surgir fagulhas causadas 16. Para o modelo C9BU2, quando o travão fica pela operação de frenagem quando o interruptor ineficaz, substitua as escovas por umas novas. estiver desligado (OFF) pois o modelo C9BU2 17.
Page 47
Português afrouxar seu parafuso-borboleta. A gurada pode ser Utilizar a serra circular com a lâmina da serra virada montada do lado direito ou do esquerdo da ferramenta. para cima ou de lado é muito perigoso. Esse tipo 5. Ajuste da guarda de utilizações pouco comuns deve ser evitada.
Page 48
GARANTIA O motor emprega escovas de carvão que são peças de consumo. Como uma escova de carvão Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às excessivamente desgastada pode provocar respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta problemas no motor, troque-a por uma nova que garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
Page 50
∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ελαχιστοποιείτε την έκθεση του σώµατος, το Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ µπλοκάρισµα της λεπίδας ή την απώλεια ελέγχου. ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ e) ŸÙ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÎÔ‹˜ Ó· ÌÂ...
Page 51
∂ÏÏËÓÈο Η ανάκρουση µπορεί να κάνει το πρι νι να Το κάτω προστατευτικ κάλυµµα µπορεί να αναπηδά, αλλά οι δυνάµεις ανάκρουσης µπορούν κινείται αργά λ γω κάποιου κατεστραµµένου να ελέγχονται απ το χειριστή, αν έχουν ληφθεί τµήµατος, κολλώδους ουσίας ή συγκέντρωσης οι...
Page 52
∂ÏÏËÓÈο 4. Μην σταµατάτε τις πριονωτές λεπίδες. 13. Για τα µοντέλα C9U2 και C9BU2, οι πριονωτές εφαρµ ζοντας πλευρική πίεση στο δίσκο. λεπίδες πρέπει να είναι 235 mm. 5. Πάντοτε διατηρείτε τις πριονωτές λεπίδες. 14. Για τo µοντέλo C9BU2, προσέξτε το κλώτσηµα κοφτερές.
Page 53
∂ÏÏËÓÈο 5. ∫·Ù¿ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË Ù˘ Ï¢ÚÈ΋˜ Ï·‚‹˜ (∂ÈÎ. 2) ¶ƒ√™√Ã∏ Στερεώστε καλά την πλευρική λαβή στην βάση µε Συνεχής χρήσης του µοχλού που είναι τις δυο βίδες που έχουν επίπεδη κεφαλή (Μ6x16), ενσωµατωµένο στην κυρίως συσκευή πριν την ταν κάνετε χρήση της πλευρικής λαβής. έξοδο...
Page 54
(2) Πιέστε τον µοχλ κλειδώµατος, κλειδώστε τον καρβουνακιών, πάντοτε να χρησιµοποιείτε άξονα, και αφαιρέστε το Εξάγωνο µπουλ νι µε το αυθεντικά καρβουνάκια Hitachi µε σειριακ αριθµ Εξάγωνο κλειδί, άλεν. (56) που προσδιορίζεται στο διάγραµµα. (3) Καθώς κρατάτε το µοχλ του κάτω καλύµµατος...
Page 55
αριθµοί και / ή σχεδιασµ ς) µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ∂°°À∏™∏ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές λ γω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής...
Page 59
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 62
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 9. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.