Page 1
Sierra circular a batería Serra circular a bateria ¢ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ Ì·Ù·Ú›·˜ C 18DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 5
English Deutsch Français To avoid kickback, do support Unterstützen Sie das Brett bzw. die Tafel in der Pour éviter tout retour de lame, soutenir la board or panel near the cut. Nähe des Schnittes, um Rückschlag zu verhüten. planche ou le panneau près de la ligne de coupe. Don’t support board or panel Unterstützen Sie das Brett bzw.
Page 6
Italiano Nederlands Español Per evitare rinculo, appoggiare l’asse Om terugslag te voorkomen, dient u plank of paneel in Para evitar el contragolpe, apoye la o il pannello vicino al taglio. de buurt van de zaagsnede te ondersteunen. tabla o el panel cerca del lugar de corte. Non appoggiare la tavola o il Ondersteuning op te grote afstand No apoye la tabla o el panel lejos...
Page 7
Português Ελληνικά Para evitar um coice, suporte a Για να αποφύγετε την ανάκρουση, στηρίζετε τη placa ou o painel perto do corte. σανίδα ή το κοµµάτι κοντά στην τοµή. Não suporte a placa ou o painel Μη στηρίζετε τη σανίδα ή το longe do corte.
Page 8
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show symbols used Die folgenden Symbole werden für Les symboles suivants sont utilisés Di seguito mostriamo i simboli for the machine. Be sure that you diese Maschine verwendet. Achten pour l’outil. Bien se familiariser usati per la macchina.
Page 9
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
Page 10
English 5) Battery tool use and care g) Always use blades with correct size and shape a) Recharge only with the charger specified by the (diamond versus round) of arbour holes. manufacturer. Blades that do not match the mounting hardware A charger that is suitable for one type of battery of the saw will run eccentrically, causing loss of pack may create a risk of fire when used with...
Page 11
English Lower guard function 10. Bring the battery to the shop from which it was a) Check lower guard for proper closing before each purchased as soon as the post-charging battery use. Do not operate the saw if lower guard does life becomes too short for practical use.
Page 12
English 30. WARNING: It is important to support the work Before storing a battery, remove any swarf and piece properly and to hold the saw firmly to dust that may adhere to it and do not store it prevent loss of control which could cause personal together with metal parts (screws, nails, etc.).
Page 13
English Charger Model UC18YRSL Charging voltage 14.4 V 18 V Weight 0.6 kg STANDARD ACCESSORIES C18DSL (2LSCK) 1 Saw Blade (mounted on tool) ................1 2 Box Wrench ........................ 1 3 Guide ..........................1 4 Charger (UC18YRSL) ....................1 5 Battery (BSL1830) ....................... 2 6 Battery cover .......................
Page 14
English Attach the dust collector to the power tool with the CHARGING M4 screw (Fig. 28). Connect the vacuum cleaner to the dust collector. Before using the power tool, charge the battery as follows. Optional accessories are subject to charge without notice. 1.
Page 15
English If you continue to use the tool and exhaust the 3. Regulating the guide (Fig. 16) electric current, the battery may be damaged and The cutting position can be regulated by moving its life will become shorter. the guide to the left or right after loosening its knob (2) Avoid recharging at high temperatures.
Page 16
English Table 4 MOUNTING AND DISMOUNTING THE SAW BLADE State of lamp Battery Remaining Power CAUTION To avoid serious accident, ensure the switch is in The battery remaining power the OFF position, and pull out the battery. is enough. 1. Dismounting the saw blade (1) Set the cutting volume at maximum, and place the Circular Saw as shown in Fig.
Page 17
Repair, modification and inspection of Hitachi Power 4. Performance checkup and maintenance of lower Tools must be carried out by a Hitachi Authorized guard Service Center. Keep the lower guard in good shape for smooth This Parts List will be helpful if presented with the performance at all times.
Page 18
English NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Page 19
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch.
Page 20
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR KREISSÄGE außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Schneidevorgänge bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst GEFAHR: Halten Sie Ihre Hände vom und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Arbeitsbereich und dem Blatt fern.
Page 21
Deutsch a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest gepackt sollten, müssen diese Arbeitsbeginn und halten Sie Ihre Arme so, dass sie einem instandgesetzt werden. möglichen Rückschlag entgegenwirken. Die untere Schutzabdeckung kann schwergängig Stellen Sie sich so hin, dass sich Ihr Körper seitlich werden, wenn Teile beschädigt sind, sich hinter dem Sägeblatt befindet, nicht jedoch direkt Gummiablagerungen oder sonstige Rückstände...
Page 22
Deutsch 12. Halten Sie den Handgriff des Motorwerkzeugs Halten Sie niemals Ihre Hand oder Ihre Finger immer fest, da es sonst durch die Reaktionskraft hinter die Säge (Abb. 3). Im Fall von Rückschlag zu ungenauem oder sogar gefährlichem Betrieb kann sonst die Säge auf Ihre Hand springen und kommen kann.
Page 23
Deutsch Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch VORSICHT einen spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren Nagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie mit dem Hammer. Treten Sie nicht gegen die sie mit sauberem (Leitungs-) Wasser gut aus und Batterie, werfen Sie diese nicht, und vermeiden suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf.
Page 25
Deutsch Befestigen Sie den Staubsammelbehälter mittels der LADEN M4-Schraube am Elektrowerkzeug (Abb. 28). Schließen Staubsauger Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs, die Akkumulator Staubsammelbehälter an. wie folgt laden. Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekannt- 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose machung jederzeit geändert werden.
Page 26
Deutsch 2. Einstellen des Schrägwinkels Verlängerung der Lebensdauer von Batterien Wenn Sie die Flügelschraube an der Neigungsskala wie in Abb. 14 gezeigt lösen, können Sie das Sägeblatt (1) Die Batterien aufladen, bevor sie völlig erschöpft sind. um bis zu 50° relativ zur Grundplatte neigen. Nach Wenn festgestellt wird, daß...
Page 27
Deutsch zeigt das Leuchtverhalten der Ladezustand- Verdrehen und kräftiges Drücken der Säge während Kontrollleuchte entsprechenden des Schneidens kann zu unangemessenem Druck auf Ladezustand. den Motor führen. Führen Sie deshalb die Säge gerade Tabelle 4 und ohne übermäßigen Druck. Wenn die Kreissäge fortlaufend verwendet wird, Leuchtverhalten während die Batterie der Reihe nach durch der Ladezustan...
Page 28
Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie sofort normale Verwendung. Wartung und Reparatur sollten wieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kann unbedingt nur durch ein AUTORISIERTES HITACHI- das zu erheblichen Gefahren führen. WARTUNGSZENTRUM durchgeführt werden, um 3. Wartung des Motors sicherzustellen, daß...
Page 29
Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
Page 30
Français (Traduction des instructions d'origine) utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, POUR L’OUTIL d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Page 31
Français condition pouvant affecter le fonctionnement de b) N’exposez aucune partie de votre corps sous la l’outil. pièce à travailler. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de Le protecteur ne peut pas vous protéger de la lame l’utiliser. sous la pièce à...
Page 32
Français Pour toutes les autres découpes, il convient que le b) Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une coupe est interrompue pour quelque raison que ce soit, protecteur inférieur fonctionne automatiquement. relâchez le bouton de commande et maintenez la d) Vérifiez toujours que le protecteur inférieur recouvre scie immobile dans le matériau, jusqu’à...
Page 33
Français 19. Ne jamais utiliser la scie circulaire avec son 32. Ne jamais tenter de scier avec la scie circulaire protecteur fixé en position ouverte. dirigée vers le bas dans un étau. Ceci serait 20. S’assurer que le mécanisme de rétraction du extrêmement dangereux et pourrait entraîner de système de protection fonctionne correctement.
Page 34
Français Maintenez à la batterie à l’écart de toute flamme en En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur. de surchauffe, de décoloration, de déformation et/ou Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante autres anomalies lors de la première utilisation de d’électricité...
Page 35
Français ACCESSOIRES STANDARD C18DSL (2LSCK) 1 Lame de la scie (monté sur l’outil) ............... 1 2 Clef à béquille ......................1 3 Guide ..........................1 4 Chargeur (UC18YRSL) ....................1 5 Batterie (BSL1830) ...................... 2 6 Couvercle de batterie ....................1 7 Boîtier en plastique ....................
Page 36
Français 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur APPLICATION une prise secteur. Quand vous raccordez la fiche du chargeur à une La coupe du bois. prise murale, la lampe témoin clignote en rouge. (À intervalles d’une seconde) EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA 2.
Page 37
Français 5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie. La profondeur de coupe peut être réglée en déplaçant REMARQUE la base dans la position souhaitée. Ainsi, régler la Après l’utilisation, commencer par sortir les batteries profondeur de coupe et resserrer l’écrou à ailettes. du chargeur, puis conserver les batteries 2.
Page 38
Français lumineux de puissance batterie s’allume et vous une pression déraisonnable sur le moteur ; on pouvez vérifier la puissance résiduelle. (Fig. 18) essaiera donc d’aller droit et doucement. Lorsque vous relâchez le commutateur d’indication Si l’on utilise la scie circulaire de façon continue de puissance batterie, le témoin de puissance batterie en remplaçant la batterie par des batteries de résiduelle s’éteint.
Page 39
Le protecteur inférieur doit toujours pouvoir être en Les réparations, modifications et inspections des mesure de se déplacer librement et de se rétracter outils électriques Hitachi doivent être confiées à un automatiquement. Par conséquent, toujours garder centre de service après-vente Hitachi agréé.
Page 40
électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. MODIFICATIONS Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d.
Page 41
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di AVVERTENZA gravi lesioni personali.
Page 42
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che b) Non mettere le mani sotto il pezzo da lavorare. non vi siano componenti in movimento disallineati La griglia non funge da protezione dalla lama posta o bloccati, componenti rotti o altre condizioni sotto il pezzo da lavorare.
Page 43
Italiano Se la lama non è coperta ed è libera, la sega b) Se la lama è inceppata o si arresta per qualsiasi motivo, rilasciare il dispositivo di attivazione e tenere potrebbe spostarsi all’indietro, tagliando qualsiasi ferma la sega nel materiale finché la lama non si oggetto sul suo percorso.
Page 44
Italiano 22. Non impiegare MAI la sega circolare con la lama PRECAUZIONI SULLA BATTERIA AGLI IONI girata verso l’alto o lateralmente. DI LITIO 23. Assicurarsi che l’oggetto da lavorare sia privo di corpi estranei, come per esempio chiodi. Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è 24.
Page 45
Italiano 11. Se si verifica la perdita delle batterie, maleodore, Se trovate ruggine, maleodore, surriscaldamento, generazione di calore, scolorimento o deformazione, scolorimento, deformazione, e/o altre irregolarità o se appaiono anormalità di qualsiasi natura durante quando si utilizza la batteria per prima volta, non l’uso, la ricarica o la conservazione, rimuoverla usarla e restituirla al fornitore o venditore.
Page 46
Italiano ACCESSORI STANDARD C18DSL (2LSCK) 1 Lame della sega (montato sull’utensile) ............... 1 2 Chiave fissa a collare ....................1 3 Guida ..........................1 4 Caricatore (UC18YRSL) ....................1 5 Batterie (BSL1830) ...................... 2 6 Coperchio per la batteria ..................1 7 Custodia in plastica ....................
Page 47
Italiano 1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a IMPIEGHI una presa CA. Quando si collega la spina del caricatore ad una Taglio di vari tipi di legno. presa a muro, la spia lampeggia in rosso. (A intervalli di un secondo) RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA 2.
Page 48
Italiano 2. Regolazione dell’angolo d’inclinazione Come mantenere più lunga la durata delle batterie Come mostrato in Fig. 14 allentando il dado a farfalla sul calibro inclinato, la lama della sega può essere (1) Ricaricare le batterie prima che si scarichino inclinata ad un angolo massimo di 50°...
Page 49
Italiano Tabella 4 In situazioni in cui la sega circolare viene usata continuamente sostituendo la batteria con batterie Stato della spia Carica residua della batteria di scorta una dopo l’altra, il motore tende a surriscaldarsi. Quando dunque l’alloggiamento diventa molto caldo, lasciar riposare la sega per Sufficiente carica residua.
Page 50
SOLO PRESSO CENTRO 4. Controllo delle prestazioni e manutenzione della ASSISTENZA AUTORIZZATO HITACHI. griglia inferiore Tenere la griglia inferiore in buono stato per garantire 9. Lista dei pezzi di ricambio A: N. voce prestazioni fluide in qualsiasi momento. Assicurarsi B: N.
Page 51
GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme...
Page 52
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
Page 53
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u 6) Onderhoudsbeurt de voeding en/of de accu van het elektrisch a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, onderhoudspersoneel worden onderhouden die accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch authentieke onderdelen gebruikt.
Page 54
Nederlands Als de zaag onopzettelijk valt, kan de onderste – als het blad klemt of sterk vastloopt omdat de zaagsnede te smal wordt, stopt het blad en als bescherming verbuigen. gevolg van de motorreactie schiet het apparaat snel Trek de onderste bescherming omhoog met de terug richting de bediener;...
Page 55
Nederlands 10. Breng de batterij naar de dealer waar deze gekocht Het uitstekende zaagblad kan voorwerpen raken die werd, nadat deze na oplading onvoldoende kracht een TERUGSLAG veroorzaken. heeft voor praktisch gebruik. Gooi een ultgewerkte Houd IN GEEN GEVAL uw hand of uw vingers achter batterij niet weg.
Page 56
Nederlands Verwijder alle spaanders en stof van een accu LET OP voordat u hem opbergt en bewaar de accu niet Wanneer u de lekkende vloeistof uit de accu in de op dezelfde plek als metalen onderdelen ogen krijgt, wrijf dan niet in de ogen, en was ze (schroeven, spijkers, enz.).
Page 57
Nederlands STANDAARD TOEBEHOREN C18DSL (2LSCK) 1 Zaagblad (bevestigd op het gereedschap) ............1 2 Steeksleutel ........................1 3 Aanslagplaat ........................ 1 4 Acculader (UC18YRSL) ....................1 5 Batterij (BSL1830) ....................... 2 6 Batterijdeksel ....................... 1 7 Plastic doos ......................... 1 C18DSL (NN) 1 Zaagblad (bevestigd op het gereedschap) ............
Page 58
Nederlands Bevestig de stof-verzamelaar met de M4 schroef aan OPLADEN het elektrisch gereedschap (Afb. 28). Sluit de stofzuiger op de stof-verzamelaar aan. Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient De extra toebehoren kunnen zonder nadere de accu als volgt opgeladen te worden. aankondiging gewijzigd worden.
Page 59
Nederlands De snijdiepte kan worden afgesteld door het voetstuk Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen in de gewenste positie te zetten. Stel de diepte in (1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn. en draai vervolgens de vleugelmoer stevig vast. Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig 2.
Page 60
Nederlands 2. Over de indicator van de resterende acculading Wanneer u klaar bent met uw werk, dient u de accu Wanneer u op de indicatieschakelaar van de uit de machine te halen. resterende acculading drukt, licht het indicatielampje Als u de zaag draait en er kracht op uitoefent terwijl van de resterende acculading op en kunt u de u aan het zagen bent, kan de motor overbelast resterende acculading controleren.
Page 61
Alle kwaliteitsgereedschap heeft van tijd tot tijd service nodig, of vervanging van door normaal gebruik versleten onderdelen. Om er zeker van te kunnen zijn dat er alleen originele vervangingsonderdelen worden gebruikt, mogen service- en reparatie-werkzaamheden alleen worden uitgevoerd door een ERKEND HITACHI SERVICE-CENTRUM.
Page 62
GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Page 63
Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Page 64
Español Si sujeta las sierra con las dos manos, no se cortará e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal con la hoja. alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u b) No se coloque debajo de la pieza de trabajo. otra condición que pudiera afectar al El protector no puede protegerle de la hoja debajo funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Page 65
Español El deslizamiento de la hoja sin protección puede b) Cuando se atasca la hoja o se interrumpe el corte por cualquier razón, libere el interruptor de activación hacer que la sierra se desplace hacia atrás y corte y mantenga la sierra sin moverla en el material hasta lo que encuentre a su paso.
Page 66
Español 21. Las hojas de sierra deberán ser más finas que la 33. Cuando el freno no funcione, reemplace las hoja hendidora y la anchura de corte (con el juego escobillas por otras nuevas. de dientes) deberá ser superior al grosor de la hoja hendidora.
Page 67
Español utilización, recarga o almacenamiento, retírela Si observa óxido, mal olor, recalentamiento, inmediatamente del equipo o del cargador de la decoloración, deformación y/u otras irregularidades batería y detenga su utilización. al utilizar la batería por primera vez, no la utilice PRECAUCIÓN y devuélvasela a su proveedor o distribuidor.
Page 68
Español ACCESORIOS ESTANDAR C18DSL (2LSCK) 1 Hoja de sierra (montada en la herramienta) ............1 2 Llave anular ........................ 1 3 Guía ..........................1 4 Cargador (UC18YRSL) ....................1 5 Batería (BSL1830) ....................... 2 6 Tapa de batería ......................1 7 Caja de plástico ......................
Page 69
Español Coloque el colector de polvo en la herramienta CARGA eléctrica con el tornillo M4 (Fig. 28). Conecte el aspirador al colector de polvo. Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería Lo accesorios facultativos están sujetos a cambio sin de la siguiente manera.
Page 70
Español NOTA Puede ajustarse la profundidad de corte moviendo Después de la operación, extraiga en primer lugar la base a la posición deseada. En esta posición, las baterías del cargador, y después guárdelas ajuste la profundidad de corte y vuelva a apretar adecuadamente.
Page 71
Español 2. Acerca del indicador de batería restante Cuando termine de realizar la tarea, extraer la batería Al pulsar el interruptor del indicador de batería del cuerpo principal. restante, se ilumina el indicador luminoso de batería La torsión o la presión forzosa de la sierra durante restante y puede comprobarse la potencia restante.
Page 72
Para no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua. tener la seguridad de que se utilizan solamente piezas legítimas, el servicio y las reparaciones deben ser realizados UNICAMENTE POR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI.
Page 73
Hitachi deben ser realizadas en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. todas las partes del ciclo de funcionamiento como Esta lista de repuestos será de utilidad si es tiempos cuando la herramienta está...
Page 74
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Page 75
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e d) Nunca segure na peça a cortar com as mãos ou limpas. em cima da perna. Fixe a peça de trabalho a uma As ferramentas de corte com uma manutenção plataforma estável. adequada e extremidades afiadas são menos É...
Page 76
Português c) Quando reiniciar uma lâmina na peça de trabalho, PRECAUÇÕES QUANDO UTILIZAR UMA centre a lâmina de serra na trava e verifique se SERRA CIRCULAR SEM FIOS os dentes da serra não estão encostados ao material. Se a lâmina de serra estiver a dobrar, pode subir 1.
Page 77
Português 23. Certifique-se de que o material está livre de corpos PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE IÕES DE estranhos, tais como pregos. LÍTIO 24. A lâmina separadora deve ser sempre usada, excepto quando serrar o meio da peça de trabalho. Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está...
Page 78
Português 11. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, Se se deparar com ferrugem, maus odores, produção de calor, descoloração ou deformações, sobreaquecimento, descoloração, deformações e/ ou parecer funcionar de forma anormal durante ou outras irregularidades ao utilizar a bateria pela a utilização, recarga ou armazenamento, remova- primeira vez, pare de utilizá-la e devolva-a ao seu a imediatamente do equipamento ou do carregador...
Page 79
Português ACESSÓRIOS DE SÉRIE C18DSL (2LSCK) 1 Lâmina de serra (instalada na ferramenta) ............1 2 Chave de tubos ......................1 3 Guia ..........................1 4 Carregador (UC18YRSL) .................... 1 5 Bateria (BSL1830) ....................... 2 6 Tampa da bateria ...................... 1 7 Caixa de plástico .......................
Page 80
Português Os acessórios opcionais estão sujeitos a alterações sem 1. Ligue o cabo elétrico do recarregador numa tomada aviso prévio. de corrente alternada. Quando estiver conectado, a lâmpada piloto do recarregador vai piscar em vermelho. (Em intervalos APLICAÇÃO de 1 segundo) 2.
Page 81
Português 2. Ajustar o ângulo de inclinação Como prolongar a vida útil das baterias Tal como indicado na Fig. 14, ao soltar a porca de orelhas no medidor de inclinação, a lâmina de serra (1) Recarregue as baterias antes que elas se pode ser inclinada para um ângulo máximo de descarreguem completamente.
Page 82
Português Quadro 4 MONTAGEM E DESMONTAGEM DA LÂMINA DE SERRA Estado da Autonomia da pilha CUIDADO Para evitar acidentes graves, certifique-se de que Autonomia suficiente. o interruptor está na posição de desligado e retire a bateria para fora. 1. Desmontagem da lâmina de serra Metade da carga.
Page 83
Para um funcionamento seguro e adequado, Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas mantenha sempre a máquina e as ranhuras de Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma ventilação limpas. O resguardo inferior deve ser Oficina Autorizada da Hitachi. sempre capaz de mover-se livremente e retrair Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com...
Page 84
Dessa forma, algumas peças (isto é, números de código e/ ou design) podem mudar sem aviso prévio. GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
Page 87
∂ÏÏËÓÈο – αν η λεπίδα παραµορφωθεί ή χάσει την Î¿Ï˘ÌÌ· ‰ÂÓ ÎÈÓÂ›Ù·È ÂχıÂÚ· Î·È ‰ÂÓ ÎÏ›ÓÂÈ ευθυγράµµισή της µέσα στην εγκοπή, τα δ ντια ·Ì¤Ûˆ˜. ¶ÔÙ¤ ÌË ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ ‹ ‰¤ÓÂÙ ÙÔ Î¿Ùˆ στο πίσω µέρος της λεπίδας µπορεί να σκάψουν ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi...
Page 88
∂ÏÏËÓÈο 8. Μην τοποθετείτε αντικείµενα στις σχισµές πλευρές του ξύλου, κοντά στη γραµµή κοπής και εξαερισµού του φορτιστή. κοντά στην άκρη του, πως φαίνεται στην ∂ÈÎ. Η εισαγωγή µεταλλικών αντικειµένων ή εύφλεκτων υλικών στις σχισµές εξαερισµού του Για να ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο να µαγκώσει φορτιστή...
Page 89
∂ÏÏËÓÈο Βεβαιωθείτε τι δεν συσσωρεύεται σκ νη στη 11. Σε περίπτωση διαρροής της µπαταρίας, δυσοσµίας, µπαταρία. παραγωγής θερµ τητας, αποχρωµατισµού ή Κατά την εργασία σας βεβαιωθείτε τι δεν πέφτει παραµ ρφωσής της, ή σε περίπτωση που σκ νη στη µπαταρία. παρατηρηθεί...
Page 91
∂ÏÏËÓÈο Τα προαιρετικά εξαρτήµατα υπ κεινται σε αλλαγή χωρίς 1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÌÈ· προειδοποίηση. ËÁ‹ Ô˘ Ú‡̷ÙÔ˜. ταν το καλώδιο ρεύµατος έχει συνδεθεί, η δοκιµαστική λάµπα του φορτιστή θα αναβοσβήνει ∂º∞ƒª√°∏ στο κ κκινο. (Κατά διαστήµατα του 1 δευτερολέπτου) 2.
Page 92
∂ÏÏËÓÈο ¶Ò˜ Ó· οÓÂÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ Ó· ·Ô‰›‰Ô˘Ó ƒÀ£ªπ™∏ ∆√À ¶ƒπ√¡π√À ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ Ãƒ∏™∏ (1) Επαναφορτίστε τις µπαταρίες πριν αδειάσουν ¶ƒ√™√Ã∏ τελείως. Αφαιρέστε την µπαταρία πριν κάνετε οποιαδήποτε ταν αισθανθείτε τι η ισχύς του εργαλείου γίνεται ρύθµιση. ασθενέστερη, σταµατήστε...
Page 93
∂ÏÏËÓÈο ∆ιατηρείτε το φως αναµµένο κατά τη διάρκεια της (1) Τοποθετήστε τη βάση του πριονιού πάνω στο υλικ κοπής µ νο. Αν το φως είναι αναµµένο σε άλλες και ευθυγραµµίστε την προ-σηµαδεµένη γραµµή περιπτώσεις, ο διακ πτης του κύριου σώµατος και...
Page 94
∂ÏÏËÓÈο (1) Αφαιρέστε καλά την οποιαδήποτε πριον σκονη η ταν τοποθετείτε την υποδοχή στο κάλυµµα της οποία έχει εναποτεθεί στον άξονα, στο µπουλ νι λαβής, ευθυγραµµίστε την υποδοχή µε την οπή και στις ροδέλες. του περιβλήµατος παρατηρώντας ταυτ χρονα το πως...
Page 95
Μη χρησιµοποιείτε λευκαντικ , χλωρίνη, βενζίνη ή ∂°°À∏™∏ διαλυτικ , για να µην καταστραφούν τα πλαστικά µέρη. Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα 7. ∞Ôı‹Î¢ÛË µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η Η αποθήκευση πρέπει να γίνεται σε χώρο µε...
Page 97
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 99
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Page 100
108/EC, 2006/95/EC and 2006/42/EC. This product also conforms 65/EU. to RoHS Directive 2011/65/EU. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.