AVVERTENZE INSTALLAZIONE - INSTALLATION WARNING - AVERTISSEMENT INSTALLATION -
AVVERTENZE INSTALLAZIONE - INSTALLATION WARNING - AVERTISSEMENT INSTALLATION -
2.
INSTRUÇÕES DE USO
IT - Impostazione lingua software
IT - Impostazione lingua software
Il forno è impostato nella lingua italiana. Alla prima accensione compare:
Il forno è impostato nella lingua italiana. Alla prima accensione compare:
Per selezionare la lingua desiderata premere tasto "TEMPO" (Fig 2/E - Display 4) e con i tasti "MENO"e "PIÙ" (Fig 2/B) selezionare una
Per selezionare la lingua desiderata premere tasto "TEMPO" (Fig 2/E - Display 4) e con i tasti "MENO"e "PIÙ" (Fig 2/B) selezionare una
lingua. Premere il tasto "TEMPO" (Fig 2/E) per convalidare la scelta. Premere due volte tasto "INVIO" (Fig.2/A) per 3 secondi per memorizzare
lingua. Premere il tasto "TEMPO" (Fig 2/E) per convalidare la scelta. Premere due volte tasto "INVIO" (Fig.2/A) per 3 secondi per memorizzare
e uscire dalla funzione.
e uscire dalla funzione.
Con l'alimentazione elettrica interrotta a monte dell'apparecchiatura per un tempo superiore alle 100 ore reimpostare il
Con l'alimentazione elettrica interrotta a monte dell'apparecchiatura per un tempo superiore alle 100 ore reimpostare il
linguaggio del software
linguaggio del software
EN - Setting the software language
EN - Setting the software language
The oven is set to Italian. Upon first start-up, the following will be displayed:
The oven is set to Italian. Upon first start-up, the following will be displayed:
To select the desired language press the "TIME" key (Fig 2/E - Display 4) and use keys "PLUS" and "MINUS" (Fig 2/B) to select the language.
To select the desired language press the "TIME" key (Fig 2/E - Display 4) and use keys "PLUS" and "MINUS" (Fig 2/B) to select the language.
Press the key "TIME" (Fig 2/E) to confirm. Press the key "ENTER" (Fig.2/A) twice for 3 seconds to save and exit the function.
Press the key "TIME" (Fig 2/E) to confirm. Press the key "ENTER" (Fig.2/A) twice for 3 seconds to save and exit the function.
If the power supply upstream of the equipment is cut off for more than 100 hours, you must reset the software language
If the power supply upstream of the equipment is cut off for more than 100 hours, you must reset the software language
FR - Définition de la langue du logiciel
FR - Définition de la langue du logiciel
Le four est réglé en langue italienne. Lors du premier allumage, l'écran affiche : Exemple
Le four est réglé en langue italienne. Lors du premier allumage, l'écran affiche : Exemple
Pour sélectionner la langue souhaitée, appuyer sur la touche « TEMPS » (Fig 2/E - Ecran 4) et, à l'aide des touches « MOINS » et « PLUS
Pour sélectionner la langue souhaitée, appuyer sur la touche « TEMPS » (Fig 2/E - Ecran 4) et, à l'aide des touches « MOINS » et « PLUS
» (Fig 2/B), sélectionner une langue. Appuyer sur la touche « TEMPS » (Fig 2/E) pour valider la sélection.
» (Fig 2/B), sélectionner une langue. Appuyer sur la touche « TEMPS » (Fig 2/E) pour valider la sélection.
Appuyer deux fois sur la touche « ENTREE » (Fig.2/A) pendant 3 secondes pour sauvegarder et quitter la fonction.
Appuyer deux fois sur la touche « ENTREE » (Fig.2/A) pendant 3 secondes pour sauvegarder et quitter la fonction.
l faut redéfinir la langue du logiciel après une interruption de l'alimentation électrique en amont de l'appareil pendant plus de 100 heures
l faut redéfinir la langue du logiciel après une interruption de l'alimentation électrique en amont de l'appareil pendant plus de 100 heures
DE - Einstellung der Software-Sprache
DE - Einstellung der Software-Sprache
Der Ofen ist in italienischer Sprache eingestellt. Bei der ersten Einschaltung erscheint:
Der Ofen ist in italienischer Sprache eingestellt. Bei der ersten Einschaltung erscheint:
Um die gewünschte Sprache einzustellen, drücken Sie die Taste "ZEIT" (Fig. 2/E - Display 4) und mit den Tasten "MINUS"und "PLUS" (Fig. 2/B) wählen Sie eine Spra-
Um die gewünschte Sprache einzustellen, drücken Sie die Taste "ZEIT" (Fig. 2/E - Display 4) und mit den Tasten "MINUS"und "PLUS" (Fig. 2/B) wählen Sie eine Spra-
che aus. Drücken Sie die Taste "ZEIT" (Fig. 2/E), um die Wahl zu bestätigen. Drücken Sie zweimal die Taste "EINGABE" (Fig. 2/A) für 3 Sekunden, um zu speichern
che aus. Drücken Sie die Taste "ZEIT" (Fig. 2/E), um die Wahl zu bestätigen. Drücken Sie zweimal die Taste "EINGABE" (Fig. 2/A) für 3 Sekunden, um zu speichern
und die Funktion zu verlassen.
und die Funktion zu verlassen.
Bei unterbrochener Stromversorgung vor dem Gerät für eine Zeit, die mehr als 100 Stunden beträgt, stellen Sie erneut die Software-Sprache ein.
Bei unterbrochener Stromversorgung vor dem Gerät für eine Zeit, die mehr als 100 Stunden beträgt, stellen Sie erneut die Software-Sprache ein.
PT - Configuração idioma software
PT - Configuração idioma software
O forno está configurado na língua italiana. Durante a primeira ligação surge:
O forno está configurado na língua italiana. Durante a primeira ligação surge:
Para selecionar o idioma pretendido, pressionar a tecla "TEMPO" (Fig 2/E - Display 4) e com as teclas "MENOS" e "MAIS" (Fig 2/B) selecionar um idioma.
Para selecionar o idioma pretendido, pressionar a tecla "TEMPO" (Fig 2/E - Display 4) e com as teclas "MENOS" e "MAIS" (Fig 2/B) selecionar um idioma.
Pressionar a tecla "TEMPO" (Fig 2/E) para validar a escolha. Pressionar duas vezes a tecla "ENTER" (Fig.2/A) durante 3 segundos para memorizar e sair da função.
Pressionar a tecla "TEMPO" (Fig 2/E) para validar a escolha. Pressionar duas vezes a tecla "ENTER" (Fig.2/A) durante 3 segundos para memorizar e sair da função.
Com a alimentação elétrica interrompida a montante do aparelho por um tempo superior às 100 horas, reconfigurar o idioma do software
Com a alimentação elétrica interrompida a montante do aparelho por um tempo superior às 100 horas, reconfigurar o idioma do software
IT - Regolazione vapore
Per controllare la regolazione del vapore, agire come descritto: svitare e smontare il pannello laterale destro (fig.1/A) e verificare il valore sul manometro (fig.1/B) che,
IT - Regolazione vapore
in riferimento ad una pressione di entrata di 2,5 bar, deve corrispondere a: CME 4 e 6 = 90 ml/mnuti = quantità di acqua in uscita dal tubo umidificatore; CME10 = 100
Per controllare la regolazione del vapore, agire come descritto: svitare e smontare il pannello laterale destro (fig.1/A) e verificare il valore sul manometro (fig.1/B) che,
ml/minuti = quantità di acqua in uscita dal tubo umidificatore.
in riferimento ad una pressione di entrata di 2,5 bar, deve corrispondere a: CME 6 = 0,1 bar (90 ml/mnuti = quantità di acqua in uscita dal tubo umidificatore); CME10
Nel caso la pressione non coincida, sbloccare la manopola di regolazione: tirare leggermente (fig. 1/C), ruotare in senso orario o antiorario (fig. 1/D) fino a raggiungere
= 0,15 bar (100 ml/minuti = quantità di acqua in uscita dal tubo umidificatore).
la pressione desiderata, quindi premere per bloccare il dispositivo sui parametri impostati (fig. 1/E).
Nel caso la pressione non coincida, sbloccare la manopola di regolazione: tirare leggermente (fig. 1/C), ruotare in senso orario o antiorario (fig. 1/D) fino a raggiungere
Scarico acqua grigia
la pressione desiderata, quindi premere per bloccare il dispositivo sui parametri impostati (fig. 1/E).
Lo scarico dell'acqua (fig. 2/G) deve essere convogliato ad un sifone (fig. 2/F) secondo le norme igieniche locali in vigore.
Scarico acqua grigia
Il condotto di scarico deve essere costruito utilizzando materiali resistenti alla temperatura di 100°C.
Lo scarico dell'acqua (fig. 2/G) deve essere convogliato ad un sifone (fig. 2/F) secondo le norme igieniche locali in vigore.
È obbligatorio interporre tra lo scarico dell'acqua proveniente dal forno e il sifone, un tubo di sfiato aperto (Fig. 2/F) alto circa 1
Il condotto di scarico deve essere costruito utilizzando materiali resistenti alla temperatura di 100°C.
metro oppure un tipo di scarico denominato "a bicchiere", per favorire il deflusso dell'acqua.
È obbligatorio interporre tra lo scarico dell'acqua proveniente dal forno e il sifone, un tubo di sfiato aperto (Fig. 2/F) alto circa 1
metro oppure un tipo di scarico denominato "a bicchiere", per favorire il deflusso dell'acqua.
EN - Steam regulation
To check the steam regulation, follow the instructions: untighten the bolts and remove the right panel (fig.1/A) and check ma-
EN - Steam regulation
nometer value (fig.1/B) that, referring to an inlet pressure of 2,5 bar, has to indicate as follows: CME 4 e 6 = 90 ml/min = water
To check the steam regulation, follow the instructions: untighten the bolts and remove the right panel (fig.1/A) and check mano-
quantity out from humidifier pipe; CME10 = 100 ml/min = water quantity out from humidifier pipe.
meter value (fig.1/B) that, referring to an inlet pressure of 2,5 bar, has to indicate as follows: CME 6 = 0,1 bar (90 ml/min = water
If pressure value is not the same, unblock regulation knob: pull lightly (fig. 1/C), rotate clockwise or counter clock wise (fig. 1/D) till
quantity out from humidifier pipe); CME10 = 0,15 bar (100 ml/min = water quantity out from humidifier pipe).
desired pressure value, then press to block the device on new set parameters (fig. 1/E).
If pressure value is not the same, unblock regulation knob: pull lightly (fig. 1/C), rotate clockwise or counter clock wise (fig. 1/D) till
desired pressure value, then press to block the device on new set parameters (fig. 1/E).
Waste water drain
The water drain (fig. 2/G) has to be connected to a siphon (fig. 2/F) following local rules .
Waste water drain
The drain pipeline has to resist to a temperature of 100°C.
The water drain (fig. 2/G) has to be connected to a siphon (fig. 2/F) following local rules .
It is compulsory to put between the water drain of the oven and the siphon an open pipe (Fig. 2/F) roughly 1 meter high or a
The drain pipeline has to resist to a temperature of 100°C.
specific drain pipe "glass shaped", to facilitate water drain.
It is compulsory to put between the water drain of the oven and the siphon an open pipe (Fig. 2/F) roughly 1 meter high or a
specific drain pipe "glass shaped", to facilitate water drain.
FR - Régulation de vapeur
Pour vérifier la régulation de vapeur, suivez les instructions: enlever les vis pour enlever la panneau droit (fig.1/A) et vérifier la
FR - Régulation de vapeur
valeur sur le manomètre (fig.1/B) qui, en référence à une pression d'entrée de 2,5 bars, doit indiquer comme suit : CME 4 e 6 =
Pour vérifier la régulation de vapeur, suivez les instructions: enlever les vis pour enlever la panneau droit (fig.1/A) et vérifier la
90ml/min = quantité d'eau à la sortie du tuyau humidificateur) ; CME 10 = 100ml/min = quantité d'eau à la sortie du tuyau humi-
valeur sur le manomètre (fig.1/B) qui, en référence à une pression d'entrée de 2,5 bars, doit indiquer comme suit : CME 6 = 0,1
dificateur). Si la pression indiquée sur le manomètre ne correspond pas, débloquer le bouton de régulation : tirer doucement (fig.
bar (90ml/min = quantité d'eau à la sortie du tuyau humidificateur) ; CME 10 = 0,15 bar (100ml/min = quantité d'eau à la sortie
1/C), tourner dans le sens horaire ou anti horaire (fig. 1/D) pour régler la pression désirée, puis appuyer sur le bouton de réglage
du tuyau humidificateur). Si la pression indiquée sur le manomètre ne correspond pas, débloquer le bouton de régulation : tirer
pour enregistrer le nouveau réglage (fig. 1/E).
doucement (fig. 1/C), tourner dans le sens horaire ou anti horaire (fig. 1/D) pour régler la pression désirée, puis appuyer sur le
Vidange des eaux usées
bouton de réglage pour enregistrer le nouveau réglage (fig. 1/E).
La vidange (fig. 2/G) doit être raccordée à un siphon (fig. 2/F) suivant les règles en vigeur.
Vidange des eaux usées
Le conduit de vidange doit résister à une température de 100° C.
La vidange (fig. 2/G) doit être raccordée à un siphon (fig. 2/F) suivant les règles en vigeur.
Il est obligatoire de mettre entre la sortie vidange du four et le siphon un tuyau ouvert (fig. 2/F) d'environ 1 mètre de haut ou
Le conduit de vidange doit résister à une température de 100° C.
une vidange au sol spécifique pour faciliter l'écoulement de l'eau.
Il est obligatoire de mettre entre la sortie vidange du four et le siphon un tuyau ouvert (fig. 2/F) d'environ 1 mètre de haut ou
une vidange au sol spécifique pour faciliter l'écoulement de l'eau.
DE - Dampfregulierung
Fuer Dampfsregulierung, muss mann wie folgt tun: das rechtseitig Tafel ausschrauben und demontieren (Zeich. 1A) und das Wert auf
DE - Dampfregulierung
das Manometer kontrollieren (Zeich.1/B), fuer Vordruck von 2,5 bar muss wie folgt sein: CME 4 e 6 = 90ml/Min.= Wassermenge in
Fuer Dampfsregulierung, muss mann wie folgt tun: das rechtseitig Tafel ausschrauben und demontieren (Zeich. 1A) und das Wert
Ausgang vom Feutchtigkeitsrohr; CME 10 = 100ml/Min.= Wassermenge in Ausgang vom Feutchtigkeitsrohr.
auf das Manometer kontrollieren (Zeich.1/B), fuer Vordruck von 2,5 bar muss wie folgt sein: CME 6 0,1 bar (90ml/Min.= Wasser-
Wenn der Vordruck nicht derselbe ist, das Regulierungsknopf abspannen: leicht ziehen (Zeichn.1/C), im Uhrzeigersinn oder gegen
menge in Ausgang vom Feutchtigkeitsrohr); CME 10 0,15 bar (100ml/Min.= Wassermenge in Ausgang vom Feutchtigkeitsrohr).
Uhrzeigersinn drehen, um dem verbrachten Druck zu erhalten; dann druecken um die Einrichtung auf neuen Parameters zu fixieren
Wenn der Vordruck nicht derselbe ist, das Regulierungsknopf abspannen: leicht ziehen (Zeichn.1/C), im Uhrzeigersinn oder
(Zeich. 1/E).
gegen Uhrzeigersinn drehen, um dem verbrachten Druck zu erhalten; dann druecken um die Einrichtung auf neuen Parameters
zu fixieren (Zeich. 1/E).
Ablass graues Wasser
Das Wasserablass (Zeich. 2/G) muss zu einem Siphon verbindet sein, laut oertlichen Regeln. Die Rohrleitungsmaterial muss
Ablass graues Wasser
zu eine Temperatung von 100°C halten. Es ist verbindlich ein offen Entluefterrohr (Zeich.2/F) zwischen dem Ofen-Wassera-
Das Wasserablass (Zeich. 2/G) muss zu einem Siphon verbindet sein, laut oertlichen Regeln. Die Rohrleitungsmaterial muss
blass und das Siphon zu setzten; das Entlueferterrohr muss ungefaehr 1 Meter hoch sein oder das besonderes Modell "Glaeserform" sein, um das Wasserablass
zu eine Temperatung von 100°C halten. Es ist verbindlich ein offen Entluefterrohr (Zeich.2/F) zwischen dem Ofen-Wasserablass und das Siphon zu setzten; das
zu erleichtern.
Entlueferterrohr muss ungefaehr 1 Meter hoch sein oder das besonderes Modell "Glaeserform" sein, um das Wasserablass zu erleichtern.
PT - Regulagem de vapor
PT - Regulagem de vapor
Para checar a regulagem de vapor, siga as instruções: remova os parafusos e posteriormente a lateral direita (fig.1/A). Cheque o valor da pressão no manômetro
Para checar a regulagem de vapor, siga as instruções: remova os parafusos e posteriormente a lateral direita (fig.1/A). Cheque o valor da pressão no manômetro
(fig.1/B). A pressão de entrada d'agua da rede do cliente deve ser 2,5 bar (250 kPa). Com este valor definido, o manômetro (fig.1/B) deve ser regulado conforme as
(fig.1/B). A pressão de entrada d'agua da rede do cliente deve ser 2,5 bar (250 kPa). Com este valor definido, o manômetro (fig.1/B) deve ser regulado conforme
pressões indicadas abaixo: CME 4 e 6 = 10 kPa - 90 ml/min = quantidade de saída de água do cano umidificador; CME10 = 15 kPa - 100 ml/min = quantidade de
as pressões indicadas abaixo: CME 6 = 0,1 bar (10 kPa - 90 ml/min = quantidade de saída de água do cano umidificador); CME10 = 0,15 bar (15 kPa - 100 ml/
saída de água do cano umidificador. Caso seja necessário a regulagem da pressão, execute o procedimento a seguir: desbloqueie o botão de regulagem, puxe-o
min = quantidade de saída de água do cano umidificador). Caso seja necessário a regulagem da pressão, execute o procedimento a seguir: desbloqueie o botão
levemente (fig. 1/C), gire-o no sentido horário ou anti-horário (fig. 1/D) até que se obtenha o valor da pressão desejada, então pressione o botão para bloquear o
de regulagem, puxe-o levemente (fig. 1/C), gire-o no sentido horário ou anti-horário (fig. 1/D) até que se obtenha o valor da pressão desejada, então pressione o
dispositivo e com os novos parâmetros definidos (fig. 1/E).
botão para bloquear o dispositivo e com os novos parâmetros definidos (fig. 1/E).
Drenagem da água
Drenagem da água
O dreno de água (fig. 2/G) deve ser conectado a um sifão (fig. 2/F) conforme as normas local. A tubulação do dreno deve resistir a uma temperatura de 100ºC.
O dreno de água (fig. 2/G) deve ser conectado a um sifão (fig. 2/F) conforme as normas local. A tubulação do dreno deve resistir a uma temperatura de 100ºC.
É obrigatório colocar entre o dreno de água do forno e o sifão um cano aberto (Fig. 2/F) com cerca de um metro de altura ou um cano de dreno específico "vidro
É obrigatório colocar entre o dreno de água do forno e o sifão um cano aberto (Fig. 2/F) com cerca de um metro de altura ou um cano de dreno específico "vidro
em forma", para facilitar o escoamento da água.
em forma", para facilitar o escoamento da água.
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFAC-
TURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. LE PRESENT MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION, MEME PARTIELLE , EST
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFAC-
O PRESENTE MANUAL É PROPRIEDADE DO FABRICANTE E É PROIBIDO REPRODUZÍ- LO TOTAL OU PARCIALMENTE.
INTERDITE. DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE - AUCH NUR TEILWEISE - VERVIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN.
TURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. LE PRESENT MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION, MEME PARTIELLE , EST
O PRESENTE MANUAL É PROPRIEDADE DO FABRICANTE E É PROIBIDO REPRODUZÍ-LO TOTAL OU PARCIALMENTE.
INTERDITE. DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE - AUCH NUR TEILWEISE - VERVIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN.
O PRESENTE MANUAL É PROPRIEDADE DO FABRICANTE E É PROIBIDO REPRODUZÍ-LO TOTAL OU PARCIALMENTE.
AUFSTELLUNGSANWEISUNGEN - CUIDADOS NA INSTALAÇÃO
AUFSTELLUNGSANWEISUNGEN - CUIDADOS NA INSTALAÇÃO
Esempio
Display 1 visualizza "LINGUA"
Esempio
Display 1 visualizza "LINGUA"
Display 2 visualizza "P 01"
Display 2 visualizza "P 01"
Display 3 visualizza "ITA"
Display 3 visualizza "ITA"
Example
Display 1 shows "LINGUA"
Example
Display 1 shows "LINGUA"
Display 2 shows "P 01"
Display 2 shows "P 01"
Display 3 shows "ITA"
Display 3 shows "ITA"
Ecran 1 affiche "LINGUA"
Ecran 1 affiche "LINGUA"
Ecran 2 affiche "P 01"
Ecran 2 affiche "P 01"
Ecran 3 affiche "ITA"
Ecran 3 affiche "ITA"
Beispiel
Display 1 visualisiert "LINGUA"
Beispiel
Display 1 visualisiert "LINGUA"
Display 2 visualisiert "P 01"
Display 2 visualisiert "P 01"
Display 3 visualisiert "ITA"
Display 3 visualisiert "ITA"
Exemplo
Display 1 visualiza "LINGUA"
Exemplo
Display 1 visualiza "LINGUA"
Display 2 visualiza "P 01"
Display 2 visualiza "P 01"
2.
AVVERTENZE INSTALLAZIONE - INSTALLATION WARNING
INSTRUÇÕES DE USO
Display 3 visualiza "ITA"
Display 3 visualiza "ITA"
CUIDADOS NA INSTALAÇÃO
IT - Regolazione vapore
Per controllare la regolazione del vapore, agire come descritto: svitare e smontare il pannello laterale destro
(fig.1/A) e verificare il valore sul manometro (fig.1/B) che, in riferimento ad una pressione di entrata di 2,5
bar, deve corrispondere a: CME 6 = 0,1 bar (90 ml/mnuti = quantità di acqua in uscita dal tubo umidificatore);
CME10 = 0,15 bar (100 ml/minuti = quantità di acqua in uscita dal tubo umidificatore).
Nel caso la pressione non coincida, sbloccare la manopola di regolazione: tirare leggermente (fig. 1/C), ruotare
in senso orario o antiorario (fig. 1/D) fino a raggiungere la pressione desiderata, quindi premere per bloccare il
dispositivo sui parametri impostati (fig. 1/E).
Scarico acqua grigia
Lo scarico dell'acqua (fig. 2/G) deve essere convogliato ad un sifone
(fig. 2/F) secondo le norme igieniche locali in vigore.
Il condotto di scarico deve essere costruito utilizzando materiali resi-
stenti alla temperatura di 100°C.
È obbligatorio interporre tra lo scarico dell'acqua proveniente dal forno
e il sifone, un tubo di sfiato aperto (Fig. 2/F) alto circa 1 metro oppure
un tipo di scarico denominato "a bicchiere", per favorire il deflusso
dell'acqua.
EN - Steam regulation
To check the steam regulation, follow the instructions: untighten the
bolts and remove the right panel (fig.1/A) and check manometer
value (fig.1/B) that, referring to an inlet pressure of 2,5 bar, has to
indicate as follows: CME 6 = 0,1 bar (90 ml/min = water quantity out
from humidifier pipe); CME10 = 0,15 bar (100 ml/min = water quanti-
ty out from humidifier pipe).
If pressure value is not the same, unblock regulation knob: pull lightly
(fig. 1/C), rotate clockwise or counter clock wise (fig. 1/D) till desired
pressure value, then press to block the device on new set parame-
ters (fig. 1/E).
Waste water drain
The water drain (fig. 2/G) has to be connected to a siphon (fig. 2/F)
following local rules .
The drain pipeline has to resist to a temperature of 100°C.
It is compulsory to put between the water drain of the oven and the
siphon an open pipe (Fig. 2/F) roughly 1 meter high or a specific
drain pipe "glass shaped", to facilitate water drain.
PT - Regulagem de vapor
Para checar a regulagem de vapor, siga as instruções: remova
os parafusos e posteriormente a lateral direita (fig.1/A). Cheque
o valor da pressão no manômetro (fig.1/B). A pressão de entrada
d'agua da rede do cliente deve ser 2,5 bar (250 kPa). Com este
valor definido, o manômetro (fig.1/B) deve ser regulado conforme
as pressões indicadas abaixo: CME 6 = 0,1 bar (10 kPa - 90 ml/
min = quantidade de saída de água do cano umidificador); CME10
= 0,15 bar (15 kPa - 100 ml/min = quantidade de saída de água do
cano umidificador).
Caso seja necessário a regulagem da pressão, execute o procedimento a seguir: desbloqueie o botão de re-
gulagem, puxe-o levemente (fig. 1/C), gire-o no sentido horário ou anti-horário (fig. 1/D) até que se obtenha o
valor da pressão desejada, então pressione o botão para bloquear o dispositivo e com os novos parâmetros
definidos (fig. 1/E).
Drenagem da água
O dreno de água (fig. 2/G) deve ser conectado a um sifão (fig. 2/F) conforme as normas local.
A tubulação do dreno deve resistir a uma temperatura de 100ºC.
É obrigatório colocar entre o dreno de água do forno e o sifão um cano aberto (Fig. 2/F) com cerca de um
metro de altura ou um cano de dreno específico "vidro em forma", para facilitar o escoamento da água.
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED.
O PRESENTE MANUAL É PROPRIEDADE DO FABRICANTE E É PROIBIDO REPRODUZÍ- LO TOTAL OU PARCIALMENTE.
- 6 -
6
Display 1
Display 1
Display 2
Display 2
Display 3
Display 3
Display 4
Display 4
D
C
E
A
- 6 -
6
rev. 2 - 01/2015
E
E
B
B
A
A
Fig.2
Fig.2
B
Fig. 1
F
1 m
G
Fig. 2