OBJ_BUCH-260-001.book Page 6 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM Sicherheitshinweise Lassen Sie den Bohrständer nur von qualifi- ziertem Fachpersonal und nur mit Original- Lesen Sie alle Sicherheitshin- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- WARNUNG weise und Anweisungen, die mit stellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten dem Bohrständer oder der Bohrmaschine gelie- bleibt.
Ein-/Ausschalter Motor 6 in Position „0“. Warten Sie, bis die Bohrmaschine vollständig zum Still- stand gekommen ist, bevor Sie den Ein-/Ausschalter 15.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Magnet 8 nach unten drücken, um den Magnet auszu- D-70745 Leinfelden-Echterdingen schalten.
Halten Sie den Bohrständer stets sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Sollte der Bohrständer trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch- Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestel- lungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Bohrständers an.
OBJ_BUCH-260-001.book Page 9 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM Safety Rules Functional Description Read all safety warnings and Read all safety warnings and all WARNING instructions provided with the drill instructions. Failure to follow the warn- stand and the drill. Failure to follow the warnings and ings and instructions may result in electric instructions may result in electric shock, fire and/or shock, fire and/or serious injury.
On/Off switch 8 downward in order to switch the magnet off. Restarting protection 15.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division The restarting protection prevents uncontrolled starting D-70745 Leinfelden-Echterdingen of the drill after the power supply is interrupted.
Fax: ..... .+353 (0)1 / 4 66 68 88 Maintenance and Service Australia and New Zealand Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Maintenance and Cleaning RBAU/SPT...
OBJ_BUCH-260-001.book Page 12 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM Consignes de sécurité Ne faire réparer le support de perçage que par un personnel qualifié et seulement avec des Lire la totalité des consi- pièces de rechange d’origine. Ceci permet AVERTISSEMENT gnes de sécurité...
Attendre jusqu’à ce que la perceuse soit complètement à l’arrêt avant de pousser l’interrupteur Marche/Arrêt Aimant 8 vers le bas pour éteindre l’aimant. 15.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Protection contre un démarrage intempestif D-70745 Leinfelden-Echterdingen La protection contre un démarrage intempestif évite le démarrage incontrôlé...
✆ Centre d’appels SAV : ..01 43 11 90 06 tales, bloquer le support de perçage à l’aide ✆ N° vert Conseiller Bosch : ..0 800 05 50 51 d’une chaîne de sécurité. La force d’attraction magnétique n’est plus active lors d’une panne de...
OBJ_BUCH-260-001.book Page 15 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM Instrucciones de seguridad Únicamente haga reparar su soporte de tala- drar por un profesional, empleando exclusiva- Lea todas las indicaciones de mente piezas repuesto originales. ADVERTENCIA seguridad instrucciones Solamente así se mantiene la seguridad del apa- suministradas con este soporte de taladrar y con rato.
Para desconectar la taladradora, presione el botón “0” del interruptor de conexión/desconexión 6. 15.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Espere a que se haya detenido completamente la tala- D-70745 Leinfelden-Echterdingen dradora, antes de presionar hacia abajo el interruptor de conexión/desconexión del imán 8 para desconectar...
OBJ_BUCH-260-001.book Page 18 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM Indicações de segurança Só permita que a coluna de furar seja repa- rada por pessoal especializado e qualificado Leia todas as indicações e instru- e só com peças de reposição originais. Desta ATENÇÃO ções de segurança que foram for- forma é...
Aguardar até o berbequim parar completamente, antes de premir o iman de ligar-desligar 8 para baixo, para desligar o iman. 15.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Protecção contra rearranque involuntário A protecção contra rearranque involuntário evita que o berbequim possa arrancar descontroladamente após...
Se a coluna de furar falhar apesar de cuidadosos pro- cessos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de carac-...
OBJ_BUCH-260-001.book Page 21 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM Norme di sicurezza Fare riparare il supporto a colonna solo ed esclusivamente da personale specializzato e Leggere attentamente tutte le solo impiegando pezzi di ricambio originali. In AVVERTENZA indicazioni di sicurezza e le tale maniera potrà...
6 alla posizione «I». Nota bene: Il trapano elettrico può essere acceso sol- tanto dopo aver acceso prima il magnete. 15.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Per spegnere il trapano elettrico premere l’interruttore D-70745 Leinfelden-Echterdingen di avvio/arresto del motore 6 alla posizione «0».
OBJ_BUCH-260-001.book Page 24 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM Veiligheidsvoorschriften Laat de boorstandaard alleen repareren door gekwalificeerd, vakkundig personeel Lees alle veiligheidsvoor- alleen met originele vervangingsonderdelen. WAARSCHUWING schriften en aanwijzingen Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van die bij de boorstandaard en de boormachine het gereedschap in stand blijft.
Als u de boormachine wilt uitschakelen, duwt u de aan/uit-schakelaar motor 6 in stand „0”. Wacht tot de boormachine volledig tot stilstand is 15.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division gekomen voordat u de aan/uit-schakelaar magneet 8 D-70745 Leinfelden-Echterdingen omlaag duwt om de magneet uit te schakelen.
Mocht de boorstandaard ondanks zorgvuldige fabri- cage- en testmethoden toch defect raken, moet de reparatie door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingson- derdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknum- mer volgens het typeplaatje van de boorstandaard.
OBJ_BUCH-260-001.book Page 27 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM Sikkerhedsinstrukser Funktionsbeskrivelse Læs alle sikkerhedsforskrifter og Læs alle advarselshenvisninger og ADVARSEL instrukser, der følger med bore- instrukser. I tilfælde af manglende over- standeren eller boremaskinen. I tilfælde af mang- holdelse af advarselshenvisningerne og lende overholdelse af sikkerhedsforskrifterne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand...
Page 28
Tryk start-stop-kontakten magnet 8 opad og kontrollér, om borestanderen hæfter på emnets overflade. Tryk til ibrugtagning af boremaskinen start-stop-kon- 15.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen takten motor 6 hen på „I“. Bemærk: Magneten skal være tændt, før boremaski- nen startes.
Skulle borestanderen trods omhyggelig fabrikation og kontrol engang holde op at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch el- værktøj. Det 10-cifrede typenummer på borestanderens type- skilt skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele! Service og kunderådgivning...
Page 30
OBJ_BUCH-260-001.book Page 30 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM Säkerhetsanvisningar Funktionsbeskrivning Läs noga alla säkerhetsanvis- Läs noga igenom alla anvisningar. Fel VARNING ningar och instruktioner som följer som uppstår till följd av att anvisningarna med borrstativet och borrmaskinen. Fel som upp- nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand står till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruk- och/eller allvarliga kroppsskador.
6 i läge ”0”. Vänta tills borrmaskinen har stannat helt innan magne- tens strömställare 8 trycks nedåt för att avaktivera mag- neten. 15.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Skydd mot oavsiktlig återstart Skyddet mot oavsiktlig återstart hindrar att borrmaski- nen startar okontrollerat efter ett strömavbrott.
Håll borrstativet rent för bra och säkert arbete. Om i borrstativet trots exakt tillverkning och sträng kon- troll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställ- ningar produktnummer som består av 10 siffror och som finns på...
OBJ_BUCH-260-001.book Page 33 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM Sikkerhetsinformasjon Funksjonsbeskrivelse Les gjennom alle sikkerhetsin- Les gjennom alle advarslene og ADVARSEL formasjoner og anvisninger som anvisningene. Feil ved overholdelsen av leveres sammen med borestativet eller bore- advarslene og nedenstående anvisninger maskinen.
Page 34
Vent til boremaskinen er stanset helt før du trykker på-/av- bryteren for magneten 8 ned, for å slå av magneten. Beskyttelse mot ny innkopling Beskyttelsen mot ny innkobling forhindrer en ukontrol- 15.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division lert starting av boremaskinen etter at strømmen var D-70745 Leinfelden-Echterdingen borte.
Hold borestativet alltid rent, for å kunne arbeide bra og sikkert. Hvis borestativet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjo- nen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch- elektroverktøy. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på...
Page 36
OBJ_BUCH-260-001.book Page 36 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM Turvallisuusohjeita Toimintaselostus Lue kaikki turvallisuusohjeet ja Lue kaikki turvallisuus- ja muut VAROITUS käyttöohjeet, jotka tulevat pora- ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattami- telineen tai porakoneen mukana. Turvallisuusohjei- sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköis- den ja käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti kuun, tulipaloon ja/tai...
Huomio: Porakone voidaan käynnistää vain, jos mag- neetti ensin on käynnistetty. Pysäytä porakone painamalla moottorin käynnistyskyt- kintä 6 asentoon ”0”. Odota, kunnes porakone on pysähtynyt kokonaan, 15.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ennen kuin painat magneetin käynnistyskytkintä 8 alas- D-70745 Leinfelden-Echterdingen päin, magneetin poiskytkemiseksi. Uudelleenkäynnistyssuoja Uudelleenkäynnistyssuoja estää...
Huolto ja puhdistus Pidä aina porateline puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti. Jos poratelineessä, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch-sähkötyökalujen sopimushuollon tehtäväksi. Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatila- uksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy pora- telineen tyyppikilvestä.
OBJ_BUCH-260-001.book Page 39 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM Υποδείξεις ασφαλείας τη λειτουργία της βάσης δραπάνου. ∆ώστε για επισκευή τυχ ν χαλασµένα εξαρτήµατα πριν ∆ιαβάστε λες τις χρησιµοποιήσετε τη βάση δραπάνου. Πολλά υποδείξεις ασφαλείας και ατυχήµατα προκαλούνται απ κακώς συντηρηµένα µηχανήµατα. τις...
Page 40
που βρίσκεται στη βάση δραπάνου. Πατήστε το διακ πτη ON/OFF για µαγνήτη 8 προς τα επάνω και βεβαιωθείτε τι η βάση 15.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen δραπάνου έχει κολλήσει γερά επάνω στην επιφάνεια του υπ κατεργασία τεµαχίου.
βάση δραπάνου να λειτουργεί, τ τε η επισκευή Προστασία απ αθέλητη επανεκκίνηση της πρέπει να ανατεθεί σε ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. Η προστασία απ αθέλητη επανεκκίνηση εµποδίζει την ανεξέλεγκτη εκκίνηση του Σας παρακαλούµε, σε λες τις διασαφητικές...
OBJ_BUCH-260-001.book Page 42 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM Güvenlik Talimatı Fonksiyon tanımı Delme sehpası veya matkap ile Bütün uyarıları ve talimat UYARI birlikte teslim edilen bütün güvenlik hükümlerini okuyun. Açıklanan talimatı ve kullanım talimatını okuyun. Güvenlik uyarılara ve talimat hükümlerine hükümleri ve kullanım talimatına uyulmadığı...
Matkabı kapatmak için motor açma/kapama şalterini 6 “0 pozisyonuna bastırın”. Mıknatısı kapatmak için mıknatıs açma/kapama şalterini 8 aşağı bastırmadan önce matkabın tam 15.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division olarak durmasını bekleyin. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Tekrar çalışma emniyeti Tekrar çalışma emniyeti, elektrik kesintilerinden sonra matkabın kontrol dışı...
İyi ve güvenli çalışabilmek için delme sehpasını her zaman temiz tutun. Delme sehpası dikkatli üretim ve test işlemlerine rağmen arıza yapacak olursa, onarım Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinde delme sehpasının tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin.
Page 45
OBJ_BUCH-260-001.book Page 1 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 K50 (2006.10) O / 45...