Télécharger Imprimer la page

Ideal Standard A 3476 NU Instructions De Montage page 2

Publicité

1
Garantie nur bei Montage durch Fachmann.
Guarantee only when installed by qualified plumber.
Garantie uniquement en cas de montage par un personnel specialisé.
Garanzia valida esclusivamente in caso di montaggio esequito da personale technico.
I
86,5 max.
68,5 min.
Putzschablone
plaster template
gabarit à enduit
sagoma da incasso
17,5
rivestimento parete
51 min.
69 max.
Einbautiefe nach Bild I beachten. Die
n
Putzschablone hat hierfür Markierungen.
Die Armatur wird mit Putzschablone geliefert
und ist so zu montieren. Anschluß der Rohre
wie in Bild II dargestellt vornehmen. Keines-
falls in der Nähe der Armatur Lötarbeiten
durchführen (führt zur Zerstörung der Dich-
tungselemente). Dichtigkeit überprüfen.
Observe depht of wall recess shown in
n
Fig. I. The plaster template has markings for
this purpose. The mixer unit is supplied with
screwed-on plaster and must be installed in
this state. Connect the pipes as shown in Fig.
II. Under no circumstances carry out solde-
ring work in the proximity of the mixer unit
(to avold damaging the sealing elements).
Fertigwand
Check up leaks.
finished wall
mur teminé
n Respecter la profondeur de l'encastrement
indiquée dans la fig. I. S'orienter aux repères
prévus sur le gabarit pour enduit. Le corps de
la robinettrie est fourni avec le gabarit pour
enduit vissés; l'ensemble doit être installé en
l'état.Raccorder les tuyaux comme l'illustre
la fig. II. Ne jamais faire de travaux de souda-
ge à proximité de la robinetterie (entrainerait
la destruction des éléments d'étanchéité).
contrôlér l'étanchéité.
n Atteneral alla profondità di installazione
(fig. I) che può essere dedotta dal bordi
limite della sagoma da incasso. Il gruppo va
montato come da fornitura originale, e cioè
con sagoma da incasso avvitata applicata.
Eseguire l'attacco dei tubi come raffigura-
to nell'illustrazione II. Si racommanda di
non eseguire saldature per raccordare le
tubazioni (il calore sviluppato puó infatti
danneggiare irreparabilmente gli elementi di
tenuta). Controlo di tenuta dei collegamenti.
II
hot
2
Technische Daten / Technical data / Caractéristiques techniques / Dati tecnici
Betriebsdruck an der Armatur:
Operating pressure at the mixer unit:
Pression de service sur la robinetterie:
Pressione di esercizio sul gruppo:
Prüfdruck:
Test pressure:
1,6 MPa max.
Pression d'essai:
(16 bar / 232 psi) max.
Pressione massima di prova:
Durchflußleistung:
Flow rate:
0,3 MPa (3 bar / 43,5 psi)
Débit:
= 13 l/min
Portata:
waagerecht ausrichten
Level
Percer à niveau
montare orrizzontale
cold
max: 1 MPa ( 10 bar / 145 psi )
opt. : 0,1 MPa- 0,5 MPa (1 - 5 bar / 14,5-72,5 psi )
min: 0,1 MPa ( 1 bar / 14,5 psi )
> 0,5 MPa ( 5 bar / 72,5 psi ) ►
Betriebstemperatur:
Temperature:
Température d'utilisation:
90°C max.
Temperatura d'esercizio:

Publicité

loading