Page 1
Manuel d’utilisation et d’entretien Operator’s manual Betriebs- und Wartungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de explicaciones Gebruiksaanwijzing TS 300 D Drift- och underhållshandbok Manual de instruções HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS...
Page 3
Göteborg, le 12 avril 2015 Gothenburg 12 April 2015 Helena Grubb Helena Grubb Vice-président, équipements de construction Vice President, Construction Equipment Husqvarna AB Husqvarna AB (Authorized representative for Husqvarna AB and (Représentant autorisé d’Husqvarna AB et responsable responsible for technical documentation.) de la documentation technique.)
Page 4
Göteborg 12 april 2015 Helena Grubb Helena Grubb Vicepresidente, maquinaria para la construcción Vice-president, bouwmaterieel Husqvarna AB Husqvarna AB (Presentante autorizado de Husqvarna AB (erkende vertegenwoordiger voor Husqvarna AB en y responsable de la documentación técnica.) verantwoordelijk voor technische documentatie.) SE - EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE PT - CERTIFICADO CE DE CONFORMIDADE...
Page 5
FR -Informations Concernant L’environnement GB - Environmental Information Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique The symbol on the product or on its packaging indicates que ce produit ne doit pas être traité comme déchet ménager. that this product may not be treated as household waste. Il doit obligatoirement être déposé...
Page 6
Ce symbole signifie que la Manutention - Transport TENSION PUISSANCE AMPERAGE machine est conforme à la ± 5% directive européenne. Pour l'expédition, et éviter le déplacement 2,2 kW (3 CV) 230 V 50 HZ 14 A du guide pendant le transport, serrer les volants de serrage (8) [ 1] .
Page 7
Raccordement électrique Méthode de coupe [ Recommandations importantes VOIR FIG. • Coupes droites : - SECURITE ELECTRIQUE : • Resserrer périodiquement la boulonnerie. • Un guide de coupe latéral ( A ) Obligation de branchement sur un • En cas de longue période d'utilisation, réversible amovible permet...
Page 8
Questo simbolo indica che la Movimentazione - Trasporto TENSIONE AMPE- POTENZA macchina è conforme alla direttiva ± 5 % RAGGIO europea. Per la spedizione e per evitare lo 2,2 kW (3 CV) 230 V 50 HZ 14 A spostamento della guida durante il trasporto, avvitare i volanti di serraggio (8) VEDI FIG.
Page 9
Collegamento elettrico Metodo di taglio [ Raccomandazioni importanti VEDI FIG. • Tagli dritti : - SICUREZZA ELETTRICA : • Tringere periodicamente la bulloneria. • Una guida di taglio laterale ( A ) Obbligo di collegamento ab un • In caso di arresto prolungato e di non reversibile e amovibile permette di interuttore a corrente differenziale utilizzo della macchina, si raccomanda di...
Page 10
Este anagrama certifica que la Manutención - Transporte TENSION POTENCIA AMPERAJE máquina cumple la normativa ± 5 % europea. Para la expedición, con objeto de evitar el 2,2 kW (3 CV) 230 V 50 HZ 14 A desplazamiento de la guía durante el transporte, apretar los volantes de apriete (8) [ VEASE FIG.
Page 11
Conexión Eléctrica Método de corte [ Recomendaciones importantes VEASE FIG. • Cortes rectos : - SEGURIDAD ELECTRICA : • Apretar periódicamente la tornillería. • Una guía de corte lateral (A) reversible La conexión debe realizarse a un • En caso de un largo periodo de y desmontable permite efectuar cortes cuadro con disyuntor diferencial utilización, efectuar el mantenimiento...
Page 12
This symbol indicates that the Handling - transport VOLTAGE POWER CURRENT machine is in conformance with ± 5 % the applicable European directive. For dispatch or to prevent the guide moving 2.2 kW (3 CV) 230 V 50 HZ 14 A during transport, tighten the locking knobs (8) [ SEE FIG.
Page 13
Electrical connection Cutting method [ Important advice SEE FIG. • Straight cuts : - ELECTRICAL SAFETY : • Retighten the nuts and bolts periodically. Operate this machine only on a • In the event of a long period of use pay •...
Page 14
Dieses Symbol bedeutet, daß die Handhabung - Transport SPANNUNG LEISTUNG AMPERE Maschine den europäischen ± 5 % Richtlinien entspricht. Zum Versand und um ein Verschieben der 2,2 kW (3 CV) 230 V 50 HZ 14 A Führung während des Transportes zu vermeiden, sind die Anzugs-Handräder (8) 1] anzuziehen.
Page 15
Elektroanschluß Schnittmethode [ Wichtige Hinweise SIEHE ABB. • Gerade Schnitte : - ELEKTRISCHE ABSICHERUNG : • Alle Schraubenteile regelmäßig • Eine umkehrbare und abnehmbare Anschluß über Differenzrests- nachziehen. Seiten-Schnittführung (A) erlaubt 90°- trom- Abschalter 30 mA mit • Nach längerer Betriebszeit, Maschine Schnitte.
Page 16
Dit symbol betekent dat de Verlading - Transport SPANNING STROOMS- VERMOGEN machine overeenstemt met de ± 5 % TERKTE betreffende Europese ritchtlijn. Voor verzending en om verplaatsing van de 2,2 kW (3 CV) 230 V 50 HZ 14 A geleider tijdens het transport te voorkomen, de vleugelmoeren aandraaien (8) [ BIJZONDERE VOORSCHRIFTEN x1].
Page 17
Elektrische aansluiting Snijmethode [ Belangrijke aanbevelingen ZIE FIG. • Recht zagen : - ELECTRISCHE VEILIGHEID : • Schroef de schroeven en moeren • Een omkeerbare en afneembare De machine mag uitsluitend regelmatig opnieuw vast. zijgeleider (A) maakt het mogelijk worden aangesloten op een •...