Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

USER MANUAL
Group 0+
Max. weight 13 kg
Age 0-12 mths
1
104
14
110
20
116
26
122
32
128
38
134
44
140
50
146
56
152
62
158
68
164
74
170
80
176
86
187
92
193
98
199
ECE R44-04
1
a
b
c
d
e
f
g
2
3
click!
4
h
i
j
k
l
5

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BESAFE izi Go

  • Page 1 click! USER MANUAL Group 0+ Max. weight 13 kg Age 0-12 mths ECE R44-04...
  • Page 2 • The child seat MUST NOT be installed in a front quality of the material may change. passenger seat WITH AN ACTIVATED AIRBAG. • iZi Go can be installed rearfacing on iZi Go ISOfix base ! Warnings (EN 12790-2009): using or can be installed rearfacing with a 3-point car belt, approved the seat as a reclined cradle according to UN/ECE Regulation No.16 or other equivalent...
  • Page 3 Preparing to install Belt installation • Carrying handle (1a) 1. Position the seat on the vehicle seat. Make sure the carrying handle • Head cushion (1b) is up in the carrying position. (5) • Handle release buttons (2x) (1c) 2. Guide the hip belt of the 3-point-belt over the blue sections under • Shoulder straps (2x) (1d) the hip belt hooks and fasten the seat belt with a ‘click’.
  • Page 4 Using the iZi Go with a pushchair Guarantee The iZi Go can be installed on a range of pushchairs. For a complete list • Should this product prove faulty within 24 months of purchase check www.besafe.com due to materials or manufacturing fault, except covers and harness straps, please return it to the original place of purchase.
  • Page 5 UN/ECE reglement nr. 16 eller tilsvarende standard. • Stolen egner seg ikke brukt som vippestol / • iZi Go er godkjent i gruppe 0+, i bakovervendt/bagudvendt stilling skråstol til barn som kan sitte selv. fra 0-13 kg.
  • Page 6 Forberedelse til montering Beltemontering/selemontering • Bærehåndtak (1a) 1. Plasser barnestolen på bilsetet. Pass på at bærehåndtaket er i • Hodestøtte/hovedstøtte (1b) bæreposisjon. (5) • Knapper for håndtaksjustering (2x) (1c) 2. Før trepunktsbeltets hoftebelte over de blå delene, gjennom • Skulderbelter / skulderseler (1d) hoftebeltekrokene og fest setebeltet med et “klikk”. (6) • Hoftebeltekrok (2x) (1e) 3.
  • Page 7 Bruk av iZi Go med sportsvogn Garanti iZi Go kan installeres på en rekke sportsvogner. For en fullstendig liste • 2 års garanti ved fabrikasjonsfeil, gjelder fra kjøpstidspunktet, sjekk www.besafe.com gjelder ikke trekk og internbelter, ta kontakt med forhandler. • Stolen må/skal brukes i henhold til bruksanvisning for at garantien skal være gyldig.
  • Page 8 ! VARNING (EN 12790-2009): Att använda framför AKTIV AIRBAG. bilbarnstolen som babysitter • iZi Go kan installeras bakåtvänt på iZi Go ISOfix bas eller med bilens 3-punktsbälte. • Använd inte bilbarnstolen som babysitter till • iZi Go är godkänd i grupp 0+, bakåtvänd 0-13 kg.
  • Page 9 Förberedelse inför montering Bältesinstallation • Bärhandtag (1a) 1. Placera stolen på bilsätet. Se till att bärhandtaget är i bärläge. (5) • Huvudkudde (1b) 2. För höftbältet i trepunktsbältet över de blå delarna genom fästena • Låsknappar bärhandtag (2x) (1c) för höftbältet och sätt fast stolsbältet med ett “klick”. (6) • Internselens skulderbälten (2x) (1d) 3.
  • Page 10 Använd iZi Go med barnvagn Garanti iZi Go kan monteras på flera olika typer av vagnar. Se www.besafe.com • Skulle produkten inom 24 månader gå sönder på grund av för en komplett lista. tillverknings- eller materialfel (gäller ej klädsel och bälten), ska återförsäljaren kontaktas.
  • Page 11 • ÄLÄ käytä istuinta 7 vuotta kauemmin. Materiaalin laatu voi iän ISOfix jalustalle tai selkämenosuuntaan auton UN/ECE tai muun myötä muuttua. vastaavan hyväksynnän omaavilla auton 3-piste vöillä. • iZi Go -istuin sopii ikäryhmälle 0+ ja käytettäväksi selkänoja ! VAROITUS (EN 12790-2009): Käytettäessä menosuuntaan 0-13 kiloa painaville lapsille. istuinta makuasennossa • Turvavöiden tulee olla lukittuina aina, kun lapsi istuu istuimessa.
  • Page 12 Asennuksen valmistelu Asennus vöillä • Kantokahva (1a) 1. Aseta istuin auton istuimelle. Varmista, että kantokahva on • Pääntyyny (1b) kantoasennossa. (5) • Kahvan vapautuspainikkeet (2x) (1c) 2. Ohjaa kolmipistevyön lantionvyö sinisten osien ylitse ja • Valjaiden olkahihnat (2x) (1d) lantiovyökoukkujen läpi. Kiinnitä turvavyö. (6) • Lantiovyön koukku (2x) (1e) 3.
  • Page 13 Gon käyttäminen lastenvaunujen kanssa Takuu iZi Go voidaan asentaa moniin eri lastenvaunuihin. Täydellisen listan • Tuotteella on 24 kuukauden takuu materiaali- ja valmistusvirheiden löydät osoitteesta www.besafe.com osalta, poissulkien istuimen kangasosat sekä istuimen vyöt. Mahdollisen virheen ilmaantuessa ottakaa yhteys lähimpään valtuutettuun Besafe jälleenmyyjään.
  • Page 14 • Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsprodukte da diese die • iZi Go ist für die Gruppe 0+, rückwärtsgerichtet, zwischen 0 und 13 kg Baumaterialien des Kindersitzes angreifen können. zugelassen. • BeSafe rät vom Erwerb bzw. Verkauf gebrauchter Kindersitze ab, da • Lassen Sie das Kind nicht unangeschnallt im Sitz sitzen.
  • Page 15 Vorbereitung für den Einbau Einbau mit dem Fahrzeuggurt • Tragegriff (1a) 1. Stellen Sie Ihre iZi Go Modular auf den Autositz. Der Tragegriff muss • Kopfpolster (1b) in der auf Abbildung 5 gezeigten Position sein. (5) • Auslöseknopf zur Verstellung des Tragebügels (2x) (1c) 2.
  • Page 16 • Die Garantie verfällt: wenn kein Kassenbeleg oder Rechnung passenden Adapter Ihres zugelassenen Kinderwagengestells. Wenn vorgelegt werden kann, wenn der Fehler durch unsachgemäße Sie auf beiden Seiten ein Klicken hören, ist Ihre iZi Go Modular oder falsche Handhabung verursacht wurde und/oder wenn der sicher befestigt! (2x) (19) Fehler auf Missbrauch oder Fahrlässigkeit zurückzuführen ist.
  • Page 17 UM/ECE rgeling nr. 16 of gelijkwaardige regeling. • iZi Go is goedgekeurd in groep 0+, achterwaarts gericht van 0-13 kg. ! WAARSCHUWING (EN 12790-2009): het zitje als • De gordel in het zitje moet altijd gesloten zijn als uw kind in het wipstoeltje gebruiken zitje zit.
  • Page 18 Installeren voorbereiden • Draagbeugel (1a) 4. Trek het heupgedeelte van de autogordel door de heupgordelhaken • Hoofdkussen (1b) en het schoudergedeelte van de autogordel door de • Draagbeugelontkoppeling (2x) (1c) schoudergordelhaak strak aan. (8) • Schoudergordels (2x) (1d) 5. Laat de draagbeugel in de draagstand staan. • Heupgordelhaak (2x) (1e) • Babykussen (1f) Het kind plaatsen...
  • Page 19 De iZi Go op een kinderwagen gebruiken Garantie De iZi go kan op veel kinderwagens worden gebruikt. Voor een • Als dit product binnen 24 maanden na aankoop materiaal- of complete lijst zie www.besafe.com fabricagefouten vertoont, met uitzondering van de bekleding en de gordels, wend u zich dan tot uw verkoper.
  • Page 20 N°16 ou un standard équivalent. • NE PAS utiliser le siège pendant plus de 7 ans. En raison du • iZi Go est un dispositif agréé pour le groupe 0+, en installation dos à vieillissement, la qualité des matériaux pourrait s’altérer. la route, pour enfant de 0 à 13 kg.
  • Page 21 Préparation de l’installation Installation ceinturée • Poignée de transport (1a) 1. Installez le siège auto sur le siège du véhicule. Assurez-vous que la • Coussin de tête (1b) poignée de transport est vers le haut en position de transport. (5) • Boutons de déverrouillage de la poignée (x 2) (1c) 2.
  • Page 22 Utilisation de l’iZi Go avec une poussette Garantie L’iZi Go Modular peut être installé sur toute une gamme de poussettes. • Si ce produit s’avérait défectueux dans les 24 mois après son achat Pour connaître la liste complète, veuillez consulter www.besafe.com en raison d’un défaut matériel ou de fabrication, à...
  • Page 23 CON AIRBAG ACTIVADO. material con el que está fabricado el SRI. • iZi Go puede instalarse a contra marcha en la base iZi • BeSafe recomienda no comprar ni vender este tipo de SRI usados. Go ISOfix o con un cinturón de seguridad de 3 puntos • CONSERVA este manual para su posterior uso con el SRI.
  • Page 24 Preparación de la instalación • Asa para transporte (1a) 3. Pasa la banda del hombro por encima de las partes azules de los • Cojín para la cabeza (1b) ganchos de la banda del hombro en la parte posterior del armazón • Botones de desbloqueo del asa (2x) (1c) del asiento.
  • Page 25 • Si este producto presentara inconvenientes dentro de los 24 meses El asiento infantil iZi Go puede instalarse en una amplia variedad de debido a defectos en los materiales o en su fabricación, excepto carritos de paseo. Para obtener una lista completa visita www.besafe.com los textiles y las correas de arnés, devuélvelo al lugar donde...
  • Page 26 • iZi Go può essere installato in direzione opposta al originale BeSafe. senso di marcia sulla base iZi Go ISOfix oppure può essere installato • NON usare detergenti aggressivi in quanto potrebbero danneggiare in direzione opposta al senso di marcia tramite cintura a 3 punti il materiale di costruzione del seggiolino.
  • Page 27 Preparazione all’installazione • Maniglia di trasporto (1a) 3. Fare passare la cintura trasversale sulla parte blu attraverso il gancio • Cuscino cervicale (1b) per la cintura trasversale sul retro del guscio del seggiolino (7) • Pulsanti di rilascio della maniglia (2x) (1c) 4. Serrare la cintura a 3 punti tirandola sia attraverso i ganci della • Cinghie imbragatura spalle (2x) (1d) cintura addominale che il gancio della cintura trasversale fino a • Gancio per la cintura addominale (2x) (1e)
  • Page 28 Utilizzo di iZi Go con il passeggino Garanzia iZi Go può essere installato su una serie di passeggini. Per un elenco • Se il prodotto dovesse risultare difettoso entro 24 mesi dall’acquisto completo, visitare il sito www.besafe.com a causa di difetti dei materiali o nella produzione, fatta eccezione per le fodere e le cinghie dell’imbragatura, vi preghiamo di renderlo...
  • Page 29 • GUARDE este manual de utilização para consulta em posterior uso • A iZi Go está aprovada no grupo 0+, virada para a retaguarda para da cadeira. dos 0-13 kg. • NÃO USE a cadeira por mais de 7 anos. Devido ao tempo, a • O sistema de cintos da cadeira (arnês) deve estar sempre fechado...
  • Page 30 Preparação para instalação Instalação com o cinto do veículo de 3 pontos de fixação • Pega de transporte (1a) 1. Posicione a cadeira sobre o banco do automóvel. Assegure-se que a • Estofo de encosto de cabeça (1b) pega de transporte se encontra na posição de transporte. (5) • Botões de desbloqueio da pega (2x) (1c) 2.
  • Page 31 Usar a iZi Go com um carrinho Garantia A iZi Go pode ser instalada numa série de carrinhos. Para obter uma • Se este produto demonstrar alguma falha nos 24 meses seguintes lista completa consulte www.besafe.com à data de compra devido a materiais ou processo produtivo, excepto estofos e sistema de cintos (arnês), por favor devolva-o...
  • Page 32 Ευχαριστούμε που επιλέξατε το BeSafe iZi Go. • Βεβαιώνεστε ότι οι αποσκευές και άλλα αντικείμενα είναι σωστά ασφαλισμένα. ! Είναι σημαντικό να διαβάσετε αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού ΠΡΙΝ Μη ασφαλισμένες αποσκευές μπορεί να προκαλέσουν σοβαρούς εγκαταστήσετε το κάθισμά σας. Μια εσφαλμένη εγκατάσταση μπορεί να τραυματισμούς σε παιδιά και ενήλικες σε περίπτωση ατυχήματος. θέσει σε κίνδυνο το παιδί σας. • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το κάθισμα χωρίς το κάλυμμα. Το κάλυμμα είναι ένα χαρακτηριστικό ασφάλειας και μπορεί να αντικαθίσταται μόνο από ένα γνήσιο ! Πληροφορίες ζωτικής σημασίας κάλυμμα BeSafe. • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε μέσα καθαρισμού. Αυτά μπορεί να βλάψουν • ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ να τοποθετήσετε το κάθισμα σε μπροστινό το υλικό κατασκευής του καθίσματος. κάθισμα ΜΕ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ. • Η BeSafe συνιστά τα παιδικά καθίσματα να μην πωλούνται ή αγοράζονται από • Το iZi Go μπορεί να τοποθετηθεί κοιτάζοντας προς τα πίσω πάνω δεύτερο χέρι. στη βάση iZi Go ISOfix ή μπορεί να τοποθετηθεί κοιτάζοντας προς τα πίσω με • ΦΥΛΑΤΕ αυτό το εγχειρίδιο για την περαιτέρω χρήση μαζί με το κάθισμα. μία ζώνη 3-σημείων του αυτοκινήτου, εγκεκριμένη σύμφωνα με τον κανονισμό • ΜΗ χρησιμοποιείτε το κάθισμα για περισσότερο από 7 χρόνια. Λόγω...
  • Page 33 Προετοιμασία για την εγκατάσταση Τοποθέτηση με τη ζώνη • Λαβή μεταφοράς (1a) 1. Τοποθετήστε το κάθισμα επάνω στο κάθισμα του αυτοκινήτου. Εξασφαλίστε ότι • Μαξιλάρι κεφαλής (1b) η λαβή μεταφοράς βρίσκεται στη θέση μεταφοράς. (5) • Κουμπιά αποδέσμευσης λαβής (2x) (1c) 2. Οδηγήστε τη ζώνη μηρών της ζώνης 3 σημείων πάνω από τα μπλε τμήματα • Ιμάντες πρόσδεσης ώμου (2x) (1d) μέσα από τα άγκιστρα ζώνης μηρών και σφίξτε τη ζώνη ασφαλείας με ένα • Άγκιστρο ζώνης μηρών (2x) (1e) “κλικ”. (6) • Μαξιλάρι μωρού (1f) 3. Οδηγήστε τη ζώνη ώμου πάνω από το μπλε τμήμα μέσα από το άγκιστρο ζώνης • Θηλυκωτήρι πρόσδεσης (1g) ώμου στην πίσω πλευρά του εξωτερικού περιβλήματος του καθίσματος (7) • Προστατευτικό για τον ήλιο (1h) 4. Σφίξτε τη ζώνη 3 σημείων τραβώντας τη ζώνη μέσα από τα άγκιστρα ζώνης • Λαβές αποδέσμευσης καροτσιού (4x) (1i) μηρών και μέσα από το άγκιστρο ζώνης ώμου, έως ότου είναι πραγματικά • Άγκιστρο ζώνης ώμου (1j) σφιχτή. (8) • Ρυθμιστής ύψους σύσφιξης (1k) 5.
  • Page 34 Χρήση του iZi Go με καροτσάκι μωρού Εγγύηση Το iZi Go μπορεί να εγκατασταθεί σε μια σειρά καροτσιών. Για μια πλήρη λίστα • Εάν αυτό το προϊόν αποδειχτεί ελαττωματικό εντός 24 μηνών από την αγορά ενημερωθείτε στην ιστοσελίδα www.besafe.com λόγω σφάλματος υλικού ή κατασκευής, εκτός των καλυμμάτων και των ιμάντων πρόσδεσης, παρακαλούμε επιστρέψτε το στο κατάστημα αγοράς. • Η εγγύηση έχει ισχύ μόνο όταν χρησιμοποιείτε το κάθισμα με κατάλληλο Τοποθέτηση σε ένα καροτσάκι μωρού τρόπο και με προσοχή. Παρακαλούμε αναζητήστε τον αντιπρόσωπο, αυτός θα • Ευθυγραμμίστε το περίβλημα προσαρμογέα καροτσιού πάνω από τους αποφασίσει εάν το κάθισμα θα επιστραφεί στον κατασκευαστή για επισκευή. προσαρμογείς του καροτσιού και μετακινήστε ίσια κάτω, κλικ! (2x) (19) Δεν μπορεί να απαιτηθεί αντικατάσταση ή επιστροφή. Η εγγύηση δεν επεκτείνεται μέσω επισκευής. • Η εγγύηση λήγει: εάν δεν υπάρχει απόδειξη, εάν προκαλούνται ελαττώματα Απομάκρυνση από καροτσάκι μωρού από εσφαλμένη ή ακατάλληλη χρήση, εάν έχουν προκληθεί ελαττώματα από 1. Μετακινήστε τη λαβή μεταφοράς στη θέση μεταφοράς. κακομεταχείριση, εσφαλμένη χρήση ή αμέλεια. 2. Ωθήστε την αποδέσμευση καροτσιού επάνω στις δύο πλευρές ενώ σηκώνετε...
  • Page 35 SAKLAYINIZ. bakacak şekilde takılabilir. • Koltuğu 7 yıldan daha uzun bir süre KULLANMAYINIZ. Yaşa bağlı • iZi Go +0 grubunda, 0-13 kg arası çocukların arkaya dönük olarak olarak, malzeme kalitesinde değişiklik meydana gelebilir. kullanımına uygundur. • Çocuk koltukta iken, emniyet kemer kayışları bağlı olmalıdır.
  • Page 36 Montaja başlarken Kayış kurulumu • Taşıma kolu (1a) 1. Koltuğu araç koltuğuna yerleştirin. Taşıma kolunun taşıma • Baş yastığı (1b) konumunda olduğundan emin olun. (5) • Kol serbest bırakma düğmeleri (x2) (1c) 2. 3 noktalı araç emniyet bel kemerini mavi renkli kemer montaj • Emniyet kemer omuz kayışları...
  • Page 37 Go’nun bir pusetle kullanılması Garanti iZi Go çeşitli pusetlerle uyumludur. Tüm liste için www.besafe.com • Bu ürünün, satın alma tarihinizi takiben 24 ay içinde, kılıf ve sitesini ziyaret edin. emniyet kemerleri hariç olmak üzere, malzeme ya da imalat hatasına bağlı olarak kusurlu olduğu ortaya çıkarsa, lütfen satın aldığınız yere iade ediniz.
  • Page 38 és csak eredeti BeSafe LÉGZSÁKKAL rendelkezik. huzatra cserélhető. • Az iZi Go a gépjárműbe az iZi Go ISOfix alappal rögzíthető, vagy • NE használjon durva hatású tisztítószereket; ezek ártalmasak menetiránynak háttal a gépjármű 3 pontos biztonsági övével, lehetnek az ülés szerkezeti anyagára.
  • Page 39 Előkészületek a beszerelésre Bekötés a gépjármű övével • Hordozófogantyú (1a) 1. Helyezze rá a gyermekülést a jármű ülésére. A hordozófogantyúnak • Fejpárna (1b) okvetlenül a hordozó állásban kell lennie. (5) • Fogantyúkioldó gomb (2 db) (1c) 2. Vezesse át a 3 pontos biztonsági öv csípőövét a kék részek mentén • Biztonsági hám vállpántjai (2 db) (1d) az övvezetőn, és ‘csatolja be’...
  • Page 40 Az iZi Go használata babakocsival Jótállás Az iZi Go egy sor babakocsin rögzíthető. Az erre alkalmas babakocsik • Ha a termék a vásárlás napjától számított 24 hónapon belül felsorolása a www.besafe.com honlapon található. gyártási hiba következtében netán hibásnak mutatkozna (ez alól kivételt képeznek a huzatok és a hám pántjai), kérjük, vigye el a...
  • Page 41 3-bodovým pásem automobilu, který byl schválen podle předpisu EHK / OSN č.16 nebo jinou ekvivalentní normou. ! Varování (EN 12790:2009): • iZi Go je schválena ve skupině 0+, zády ke směru jízdy 0-13 kg. použití jako kolébku. • Kdykoli je dítě v sedačce, vždy musí mít zapnuty pásy.
  • Page 42 Příprava na instalaci Instalace pásem • Držadlo (1a) 1. Umístěte sedačku na sedadlo vozidla. Přenášecí rukojeť musí být v • Přídavná vložka hlavy (1b) poloze pro přenášení. (5) • Tlačítka uvolnění rukojetí (2x) (1c) 2. Vodorovný pás zaveďte přes modré části skrz vodiče pro tento pás a • Ramenní...
  • Page 43 Použití iZi Go s kočárkem Záruka iZi Go lze instalovat jako korbu na řadu různých kočárků. Kompletní • Pokud se na výrobku vyskytne závada na materiálu či jiná výrobní seznam je na www.besafe.com závada, do 24ti měsíců od zakoupení, kontaktujte prosím, svého prodejce, u něhož...
  • Page 44 • BeSafe vă recomandă să nu cumpăraţi şi să nu vindeţi ESTE ACTIVAT. scaune folosite. • iZi Go poate fi instalat cu spatele în sensul direcţiei de mers pe • PĂSTRAŢI acest manual de instrucţiuni pentru a-l putea consulta baza iZi Go ISOfix, sau cu ajutorul centurii de siguranţă cu prindere atunci când folosiţi scaunul.
  • Page 45 Pregătirea pentru instalare Instalarea centurii • Mâner pentru transport (1a) 1. Amplasaţi scăunelul pe bancheta autovehicului. Aveţi grijă ca • Perniţă pentru cap (1b) mânerul pentru transport să fie în poziţie de transport. (5) • Butoane de eliberare a mânerului (2) (1c) 2. Treceţi partea transversală a centurii de siguranţă în 3 puncte peste • Centuri de siguranţă...
  • Page 46 Utilizarea scăunelului iZi Go cu un cărucior Garanţia iZi Go este compatibil cu o gamă variată de cărucioare. Pentru a vedea • În cazul în care, în termen de 24 de ore de la data achiziţiei, acest lista completă, vizitaţi www.besafe.com produs este identificat ca fiind necorespunzător ca urmare a unor...
  • Page 47 Go ISOfix lub za pomocą 3-punktowego pasa bezpieczeństwa, starzenie się materiałów, ich jakość ulega pogorszeniu. zgodnie z UN/ECE numer 16 lub innych podobnych standardów. • Fotelik iZi Go jest zatwierdzony dla grupy 0+, do montażu tyłem do ! OSTRZEŻENIA (EN 12790-2009): kierunku jazdy, grupa wagowa 0 – 13 kg.
  • Page 48 Przygotowanie do montażu Instalacja fotelika za pomocą 3-punktowego pasa • Rączka (1a) 1. Umieść fotelik na siedzeniu w samochodzie. Upewnij się, że uchwyt • Poduszka pod głowę. (1b) do noszenia jest we właściwej pozycji “do noszenia” . (5) • Przyciski (2x) zwalniania uchwytu (1c) 2.
  • Page 49 Montaż iZi Go na stelażu wózka Gwarancja Fotelik iZi Go można mocować na różnych wózkach dziecięcych. • Jeżeli niniejszy produkt okaże się wadliwy w ciągu 24 miesięcy Pełna lista znajduje się na stronie www.besafe.com od daty zakupu na skutek wad materiałowych lub produkcyjnych, za wyjątkiem pokrowców i pasków szelek, należy go zwrócić...
  • Page 50 Благодарим за выбор BeSafe iZi Go. ! Очень важно, чтобы вы ознакомились с этим руководством по • Убедитесь, что все пассажиры знают, как освободить ребенка из эксплуатации ДО установки автокресла. Неправильная установка автокресла в случае чрезвычайной ситуации. может подвергнуть вашего ребенка опасности. • Убедитесь, что багаж и другие предметы в салоне автомобиля надежно закреплены. В случае аварии незакрепленный багаж может причинить серьезные травмы детям и взрослым. ! Важная информация • Запрещается использовать кресло без чехла. Чехол является элементом • ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать кресло на переднем безопасности и может быть заменен только на оригинальный чехол BeSafe. пассажирском сиденье, если оно оснащено • Не используйте агрессивные чистящие средства; они могут повредить АКТИВИРОВАННОЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ. материал автокресла. • iZi Go может устанавливаться на базу iZi Go ISOfix лицом • Компания BeSafe не рекомендует покупать или продавать детские назад или лицом вперед с помощью 3-точечного автомобильного автокресла, бывшие в употреблении. ремня, одобренного стандартом ООН/ЕЭК № 16 или другими • Храните это руководство по эксплуатации рядом с автокреслом для соответствующими стандартами.
  • Page 51 Подготовка к установке Установка ремня • Ручка для переноски (1a) 1. Расположите автокресло на сидении автомобиля. Убедитесь, что ручка для • Подушка для головы (1b) переноски находится в положении для переноски. (5) • Кнопки разблокировки ручек (2x) (1c) 2. Проденьте поясной ремень 3-точечного ремня поверх деталей синего цвета • Плечевые ремни (1d) в направляющие поясного ремня и пристегните ремень безопасности. • Направляющая поясного ремня (2x) (1e) Фиксация ремня будет сопровождаться щелчком. (6) • Детская подушка (1f) 3. Проденьте плечевой ремень поверх детали синего цвета в направляющую • Застежка плечевых ремней (1g) плечевого ремня на задней стороне корпуса автокресла. (7) • Капор (1h) 4. Затяните 3-точечный ремень, вложив его в направляющие поясного ремня • Ручки для отсоединения от коляски (4х) (1i) и направляющую плечевого ремня так, чтобы он был туго натянут. (8) • Направляющая плечевого ремня (1j) 5. Оставьте ручку для переноски в положении для переноски. • Регулятор высоты крепления ремня (1k) • Переходник автокресла к коляске (1l) Размещение...
  • Page 52 Использование автокресла вместе с коляской Гарантия Автокресло iZi Go можно устанавливать на колясках различных видов. Полный • Если в течение 24 месяцев с момента покупки у изделия будет выявлен список смотрите на сайте www.besafe.com дефект материала или производственный брак (за исключением чехлов и плечевых ремней), пожалуйста, верните его в магазин. • Гарантия действует только в том случае, если вы используете автокресло Установка на коляске надлежащим и бережным образом. Пожалуйста, свяжитесь с дилером, • Установите переходник автокресла на коляске на одном уровне над он примет решение, следует ли вернуть автокресло производителю переходниками коляски и прямо опустите, щелчок! (2x) (19) для ремонта. Замена или возврат не осуществляются. После ремонта гарантия не продлевается. • Гарантия утрачивает свою силу: при отсутствии товарного чека, если Снятие автокресла с коляски дефекты вызваны неправильной или ненадлежащей эксплуатацией, 1. Поставьте ручку для переноски в положение для переноски. если дефекты вызваны эксплуатацией с нарушением норм и правил или 2. Поднимите вверх ручки отсоединения от коляски с обеих сторон, небрежности. вертикально поднимая автокресло с коляски. (20) 3. Отсоединить автокресло от коляски можно также, выдвинув ручки...
  • Page 53 AKTIVIZĒTS DROŠĪBAS SPILVENS. • NEIZMANTOJIET bērnu sēdeklīti ilgāk par 7 gadiem. Novecošanās • iZi Go var uzstādīt virzienā uz aizmuguri uz iZi Go ISOfix rezultātā materiāli zaudē sākotnējo kvalitāti. pamatnes vai arī to var uzstādīt virzienā uz aizmuguri, izmantojot trīspunktu automašīnas drošības jostu, kas apstiprināta saskaņā...
  • Page 54 Sagatavošanās uzstādīšanai Siksnas uzstādīšana • Pārnēsāšanas rokturis (1a) 1. Novietojiet sēdeklīti automašīnas sēdeklī. Pārbaudiet, vai • Galvas spilvens (1b) pārnēsāšanas rokturis ir pārnēsāšanas stāvoklī. (5) • Roktura fiksēšanas pogas (2x) (1c) 2. 3 punktu drošības jostas gurnu cilpu pāri zilajām detaļām ieveriet • Plecu siksnas (1d) gurnu cilpas āķos un ar “klikšķi”...
  • Page 55 Go lietošana ar ratiem Garantija iZi Go var uzstādīt uz dažādiem bērnu ratiem. Šādu ratiņu saraksts ir • Ja 24 mēnešu laikā kopš šī ražojuma iegādes brīža tiek atklāti kādi pieejams www.besafe.com nebūt materiālu vai ražošanas defekti (izņemot pārsegus un plecu siksnas), lūdzu, atgrieziet šo izstrādājumu tā...
  • Page 56 UN / ECE No.16 ali drugimi uporaba sedeža kot ležalnika enakovrednimi standardi. • iZi Go je odobren v skupini 0+, za namestitev v nasprotni smeri • Ni priporočljiv za otroke, ki že sedijo samostojno. vožnje, za težo otroka 0-13 kg.
  • Page 57 Priprava na namestitev Namestitev z varnostnimi pasovi • Ročica za prenašanje (1a) 1. Otroški sedež postavite na sedež vozila. Pazite, da je ročaj za • Blazina za glavo (1b) prenašanje v položaju za prenašanje (5) • Gumba za sprostitev ročaja (2x) (1c) 2. Speljite medenični del tritočkovnega varnostnega pasu preko • Pritrdila ramenskega pasu (2x) (1d) modrih delov skozi zaponke za medenični del varnostnega pasu ter • Zaponka za medenični del varnostnega pasu (2x) (1e)
  • Page 58 Uporaba avtosedeža iZi Go z vozičkom Garancija iZi Go lahko uporabljate na različnih vozičkih. Za celoten seznam • Če se v 24 mesecih od nakupa na izdelku pojavijo napake zaradi obiščite www.besafe.com materiala ali izdelave, razen napak na prevleki ali pasovih, ga vrnite tja, kjer ste ga kupili.
  • Page 59 • ÄRGE kasutage istet üle 7 aasta. Vananemise tõttu võib materjalide • Istet on KEELATUD paigaldada AKTIVEERITUD kvaliteet muutuda. TURVAPADJAGA esiistmele. • iZi Go saab paigaldada vaatega taha iZi Go ISOfix ! HOIATUS (EN 12790-2009): Tooli alusele või UN/ECE regulatsioonile nr 16 või vastavale standardile kasutamine lamamisasendis hällina vastava 3-punktilise turvavööga vaatega taha.
  • Page 60 Ettevalmistused paigaldamiseks Turvavöö kinnitamine • Kandekäepide (1a) 1. Paigutage iste sõiduki istmele. Veenduge, et kandekäepide on • Peatoe padi (1b) kandmisasendis. (5) • Käepideme vabastusnupud (2x) (1c) 2. Juhtige kolmepunktivöö puusavöö üle siniste osade läbi puusavöö • Rakmete õlarihmad (2 tk) (1d) haakide ning klõpsake turvavöö kinni. (6) • Puusarihma haak (2x) (1e) 3.
  • Page 61 Go’i kasutamine jalutuskäruga Garantii iZi Go’i saab paigaldada paljudele erienvatele jalutuskärudele. Täieliku • Kui sel tootel peaks ilmnema 24 kuu jooksul ostukuupäevast nimekirja leiate aadressilt www.besafe.com materjalist või tootmisveast tulenev rike (v.a katted ja rakmed), siis palun tagastage see algsesse ostukohta.
  • Page 62 • NE koristite sjedalicu dulje od 7 godina. Kvaliteta materijala može se br.16 ili drugom istovjetnom standardu. promijeniti uslijed starenja. • iZi Go je odobren za uporabu u skupini 0+, okrenut prema natrag, za djecu težine od 0-13 kg. ! Upozorenje (EN 12790-2009): korištenje • Sigurnosni pojasevi sjedalice moraju uvijek biti zakopčani kad se...
  • Page 63 Priprema za postavljanje Postavljanje pomoću pojaseva • Ručka za nošenje (1a) 1. Postavite sjedalicu na sjedalo vozila. Provjerite je li ručka za nošenje u • Jastučić za glavu (1b) položaju za nošenje. (5) • Gumbi za otpuštanje ručke (2x) (1c) 2. Provucite bedreni dio pojasa automobila u tri točke preko plavih • Rameni pojasevi (2x) (1d) dijelova kroz kuke za bedreni dio pojasa i pričvrstite sigurnosni pojas • Kuka za bedreni dio pojasa (2x) (1e)
  • Page 64 Korištenje autosjedalice iZi Go s kolicima Jamstvo Autosjedalica iZi Go može se postaviti na niz kolica. Potpuni popis • Ako se ovaj proizvod pokaže manjkavim unutar 24 mjeseca od provjerite na www.besafe.com datuma kupnje uslijed greške u materijalu ili proizvodnji, čime nisu obuhvaćeni presvlake i sigurnosni pojasevi, vratite ga na mjesto gdje...
  • Page 65 3 taškuose tvirtinamą automobilio diržą, patvirtintą pagal medžiagų kokybė. UN/ECE Reglamentą Nr. 16 arba kitus atitinkamus standartus. • „iZi Go“ tinka naudoti amžiaus grupei 0+, montuojant nukreipus ! Įspėjimas (EN 12790-2009): sėdynės atgal, 0 – 13 kg. naudojimas vietoje atlošiamojo lopšio • Rekomenduojame šią...
  • Page 66 Pasiruošimas montuoti Montavimas naudojant saugos diržą • Rankena įrankiui nešti (1a) 1. Sėdynės padėtis automobilio sėdynėje. Patikrinkite, kad nešimo • Pagavėlė galvai (1b) rankena būtų nešimo padėtyje. (5) • Rankenos atlaisvinimo mygtukai (2 vnt.) (1c) 2. Nutieskite 3 taškuose pritvirtintą strėnų diržą virš mėlynų dalių • Perpetės diržai (2 vnt.) (1d) pro strėnų...
  • Page 67 „iZi Go“ naudojimas su vaikišku vežimėliu Garantija iZi Go galima tvirtinti ant įvairių vaikiškų vežimėlių. Visą šių vaikiškų • Jeigu šis gaminys sugestų per 24 mėnesius nuo jo įsigijimo datos vežimęlių sąrašą rasite tinklavietėje www.besafe.com dėl medžiagų arba gamybos trūkumų, išskyrus apsauginius apdangalus ir perpečių...
  • Page 68 Благодарим Ви, че избрахте BeSafe iZi Go ! Важно е да прочетете това ръководство ПРЕДИ да монтирате наранявания на деца или възрастни. седалката. Неправилният монтаж би могъл да застраши вашето дете. • Никога не използвайте седалката без покривалото. Покривалото е елемент за безопасност и може да се замени само с оригинално BeSafe покривало. • Не използвайте силни почистващи препарати. Те могат да повредят ! Жизненоважна информация изграждащия материал на седалката. • BeSafe препоръчва да не се купуват или продават детски седалки • НЕ СЕ РАЗРЕШАВА поставянето на седалката на втора употреба. предно място за пътника ПРИ АКТИВИРАНА ВЪЗДУШНА • ЗАПАЗЕТЕ това ръководство заедно със седалката за бъдеща употреба. ВЪЗГЛАВНИЦА. • НЕ използвайте седалката повече от 7 години. Поради остаряване, • iZi Go може да бъде монирана обърната назад на iZi Go ISOfix база качеството на материала може да се промени. или може да бъде монтирана обърната назад посредством 3 точков автомобилен колан, одобрен в съответствие с UN/ECE Регламент № 16 или друг еквивалентен стандарт. ! Внимание (EN 12790-2009): ползване на • Кошчето iZi Go е одобрено за група 0+, при тегло 0-13 кг и с гръб към...
  • Page 69 Подготовка за монтаж Монтаж с колана • Дръжка за носене (1a) 1. Позиционирайте кошчето върху седалката на автомобила. Уверете се, че • Подложка за главата (1b) дръжката за носене е разгъната в позиция за пренасяне. (5) • Бутони за освобождаване на дръжката (2 бр.) (1c) 2. Прекарайте долната част от 3-точковия предпазен колан на автомобила • Презраменни ленти (2 бр.) (1d) над сините части през куките за долната част на колана и го фиксирайте с • Куки за долната част на предпазния колан на автомобила (2 бр.) (1e) щракване. (6) • Бебешка възглавничка (1f) 3. Прекарайте презраменната част на предпазния колан над синята част и • Закопчалка на коланите (1g) през куката за презраменната част на предпазния колан от задната страна • Сенник (1h) на корпуса на кошчето. (7) • Палци за освобождаване на кошчето от количката (4 бр.) (1i) 4. Затегнете максимално 3-точковия колан, като го изтеглите през куките • Кука за презраменната част на предпазния колан на автомобила (1j) за долната част на предпазния колан на автомобила и през куката за • Регулатор за промяна на височината на колана (1k) презраменната част на колана. (8) • Кожух на адаптера за детска количка (1l)
  • Page 70 Закрепване на iZi Go върху детска количка Гаранция Кошчето iZi Go може да бъде монтирано върху шасита на различни детски • При дефект в материала или начина на производство настъпил в колички. За пълен списък, проверете на следния адрес в интернет: рамките на 24 месеца след датата на покупка, моля върнете продукта на www.besafe.com оригиналния продавач. Не важи за покривала и колани. • Гаранцията е валидна само, ако използвате вашата седалка правилно и внимателно. Моля, свържете се с вашия търговец. Той ще реши дали е Монтиране върху детска количка нужно седалката да бъде върната на производителя за ремонт. Не може • Подравнете кожуха на адаптера над адаптерите на детската количка и да претендирате за замяна или връща не ако има възможност за ремонт. преместете право надолу, щрак! (2 пъти) (19) Гаранцията не се удължава след ремонт. • Гаранцията е невалидна: при липса на касова бележка, при дефекти причинени от неправилна и неподходяща употреба, или ако дефектите са Сваляне от детска количка породени от използване на сила, неправилна употреба или небрежност. 1. Разгънете дръжката в позиция за носене. 2. Натиснете бутоните за освобождаване от двете страни на количката, докато повдигате кошчето вертикално от нея. (20)
  • Page 71 3-bodovým pásom automobilu, ktorý bol schválený podľa predpisu EHK / OSN č.16 alebo inou ekvivalentnou normou. ! Dôležité (EN 12790-2009): • iZi Go je schválený v skupine 0+, v protismere jazdy do 13 kg. použitie sedačky ako lehátko • Upevňovacie pásy musia byť vždy zacvaknuté ak dieťa sedí...
  • Page 72 Príprava na montáž Inštalácia pásom. • Držadlo (1a) 1. Umiestnite sedačku na sedadlo vozidla. Rukoväť na prenášanie musí • Prídavná vložka hlavy (1b) byť v polohe na prenos. (5) • Tlačítka k uvoľneniu rukovati 2x (1c) 2. Presuňte bedrovú časť 3-bodového pása cez modré úchyty • Ramenné...
  • Page 73 Používanie iZi Go s kočíkom Záruka iZi Go je možné inštalovať na množstvo kočíkov. Pre kompletný zoznam • Ak sa na výrobku vyskytne porucha na materiáli či iná výrobná pozrite www.besafe.com chyba, do 24ti mesiacov od zakúpenia, kontaktujte prosím, svojho predajcu, u ktorého ste ju zakúpili alebo renomovaný servis.
  • Page 74 • Það er EKKI LEYFILEGT að staðsetja sætið í getur breyst. framsætinu MEÐ VIRKUM ÖRYGGISPÚÐA. • iZi Go er hægt að setja upp afturvísandi í iZi Go ISOfix ! Aðvörun (EN 12790-2009): base eða sett upp afturvísandi í 3-punkta bílbelti, samþykkt af UN/ að...
  • Page 75 Undirbúningur ísetningar Ísetning beltsins • Burðarhandfang (1a) 1. Látið stólinn í bílsætið. Tryggið að burðarhandfangið sé í • Höfuðpúði (1b) burðarstöðu. (5) • Hnappar til að losa handfang (2x) (1c) 2. Þræðið mjaðmabelti 3ja punkta beltisins yfir bláu hlutana gegnum • Axlarólar (2x) (1d) mjaðmabeltiskrókana og festið...
  • Page 76 Izi Go notaður með kerru Ábyrgð iZi barnastólinn er hægt að setja á margar kerrugerðir. Sjá heildarlista á • Ef þessi vara reynist gallaður innan 24 mánaða frá kaupum www.besafe.com vegna efna eða framleiðslugalla, nema áklæðið og öryggisbeltið, vinsamlegast skilaðu stólnum þar sem hann var keyptur.
  • Page 77 BeSafe!iZi!Go!를!선택해!주셔서!감사합니다. ! 카시트를 장착하기 전에 반드시 사용 설명서를 읽어 확인하십시오. 사고 발생 시에 고정되지 않은 짐가방으로 인해 주십시오.잘못 장착하게 되면 아이가 위험에 처할 수 아이와 어른이 심각한 상해를 입을 수 있습니다. 있습니다. • 시트커버 없이 제품을 사용하지 마십시오. 커버에는 안전 기능이 있으며 정품 BeSafe 커버로 만 교체할 수 있습니다. • 너무 강한 세정제는 시트를 손상시킬 수 있으므로 사용하지 ! ! 주의!사항 마십시오. • 에어백이 작동하는 앞좌석에 카시트를 장착하지 • BeSafe에서는 유아용 중고 카시트를 판매 또는 구입하지 않을 마십시오. 것을 권장합니다. • iZi Go 는, 후방형으로 iZi Go ISOfix base에, • 이 사용설명서를 나중에 시트와 함께 다시 사용할 수 있도록 또는 UN/ECE 규정 제 16호나 기타 이에 상응하는 보관해 주십시오. 기준에 따란 승인된 3-point car belt (3-포인트 카 벨트)에 • 시트를 7년 이상 사용하지 마십시오. 노후되면 소재의 품질이 설치할 수 있습니다. 변할 수 있습니다. • iZi Go는 0세 이상의 0-13kg 아기를 위한 후방형으로 승인되었습니다.. ! 경사진 요람으로 시트를 사용하는 경우 • 아이가 카시트에 타고 있을 때에는 안전벨트가 항상 채워져 경고 사항 ( EN 12790-2009) 있어야 합니다. • 안전벨트는 늘어지거나 꼬이지 않게 조여야 합니다. • 아이가 혼자 설 수 있게 되면 시트를 • 어깨 패드에는 자석이 들어 있습니다. 자석은 심장 박동기 요람으로 사용하지 마십시오. 같은 전자 장비에 영향을 미칠 수 있습니다. • 유아가 시트에서 장시간 수면을 취하지 않도록 하십시오. • 아이의 신체 부위를 직사광선으로 부터 보호해주십시오.
  • Page 78 장착!준비 벨트!장착하기 1. 차량 좌석 위에 시트를 올려 놓습니다. 이동 손잡이가 이동 • 이동 손잡이 (1a) • 헤드 쿠션 (1b) 위치에 있는지 확인합니다. (5) 2. 3점 벨트의 허리 벨트를 허리 벨트 후크 아래 파란색 부분 • 손잡이 분리 버튼(2x) (1c) • 어깨끈(2x) (1d) 위로 오게 하여 좌석 벨트에서 ‘딸깍’ 소리가 나도록 • 허리 벨트 후크(2x) (1e) 끼워줍니다. (6) 3. 어깨 벨트를 시트 본체 뒤쪽의 어깨 벨트 후크를 통과시켜 • 베이비 쿠션 (1f) • 안전벨트 버클 (1g) 파란색 부분 위로 오게 합니다. (7) 4. 허리 벨트 후크 및 어깨 벨트 후크를 통과 시켜, 완전히 • 차양 (1h) • 유모차 분리 손잡이(4x) (1i) 조여질 때까지 3점 벨트를 당겨줍니다. (8) 5. 이동 손잡이를 이동 위치에 놓습니다. • 어깨 벨트 후크 (1j) • 안전벨트 높이 조절기 (1k) • 유모차 연결집 (1l) 아이!앉히기 1. 어깨끈 슬롯 높이와 아기 어깨 높이가 같은 지 확인합니다. (9) !ISOfix!베이스에!시트!장착하기 2. 중앙 조절기를 누른 상태에서 어깨끈을 위로 당깁니다. (10) 1. 좌석을 베이스 위에 놓기 전에, ISOfix 표시기가 녹색으로 3. 안전벨트 버클을 엽니다. (11) 4. 시트 뒤쪽의 분리 손잡이를 위로 당기면, 어깨 끈과 헤드 되었는지 항상 확인하십시오.(2) 2.
  • Page 79 유모차와!함께!iZi!Go!사용하기 품질!보증 • 시트커버와 안전벨트를 제외하고, 구매 후 24개월 이내에 여러 종류의 유모차에 iZi Go를 설치할 수 있습니다. 전체 목록은 소재 또는 제조의 결함으로 인한 제품 결함이 입증되면 www.besafe.com를 참조하십시오. 구매하신 장소에서 교환하십시오. • 품질 보증은 카시트를 올바르고 주의하여 사용할 때에만 유모차에!설치하기 유효합니다. 대리점에 연락하시면, 시트를 제조회사에 보내서 수리할 것인지 여부를 거기서 결정합니다. 고객이 교환 또는 • 유모차 연결집을 유모차 연결기 위에 맞추고 딸깍! 소리가 2번 반품을 요구할 수 없습니다. 수리 후에는 품질 보증이 되지 나도록 아래로 똑바로 잡아 당겨 내립니다. (19) 않습니다. • 품질 보증이 않되는 경우: 영수증이 없는 경우, 잘못 유모차에서!분리하기 사용해서 결함이 생긴 경우, 고객의 부주의로 인해 결함이 생긴 경우. 1. 이동 손잡이를 이동 위치로 바꿉니다. 2. 유모차에서 시트를 수직으로 들어 올릴 때에는 양쪽 옆의 유모차 분리 레버를 위로 누릅니다. (20) 3. 또한 이동 손잡이 옆의 분리 레버를 시트 앞쪽으로 밀어서 유모차에서 시트를 분리할 수도 있습니다. (21) 시트커버!분리!및!재장착 • 시트커버를 재장착할 때에는 분리시와 반대 순서로 진행하므로, 커버를 분리할 때 유의해 주십시오. ! ! 경고!:!사용중!주의사항 • 에어백이 작동하는 앞좌석에는 유아용 카시트를 장착하지 마십시오. • 항상 바닥 지지대를 사용해야 합니다. 바닥 지지대가 완전히 내려졌는지 확인하십시오. • 운전하기 전에 표시기가 녹색으로 되었는지 확인하십시오.
  • Page 80 ! シートを取り付ける前に、 本ユーザーマニュアルをよくお読 恐れがあります。 みください。 取り付け方法を間違えると、 お子様に危険が及 • シートは、 必ずカバーと一緒に使用してください。 このカバーは安全 ぶ恐れがあります。 機能の一部ですから、 必ず純正BeSafeカバーと交換してください。 • シートの材質を劣化させるような強力な洗浄剤は使用しないでくだ さい。 ! ! 重要な情報 • BeSafeでは、 中古チャイルドシートを売買なさらないよう、 お勧めし • 助手席エアバッグが作動状態になっている場合には、 絶 ます。 対にシートを助手席に装着しないでください。 • 後日参照することができるように、 本ユーザーマニュアルはシートと • iZi Go は、 UN/ECE基準番号16または同等基準に準拠した3点カー 一緒に保管してください。 ベルトを使用してiZi Go ISOfixベースに後向き取り付けることができ • シートは7年以上使用しないでください。 経年変化によって、 材質が...
  • Page 81 取り付け準備 ベルトの取り付け • キャリーハンドル (1a) 1. 車の座席にシートに置いてください。 キャリーハンドルがキャリー位 • ヘッ ドクッション (1b) 置になっていることを確認してください。 (5) • ハンドルリリースボタン (2個) (1c) 2. 3ポイントベルトの膝ベルトを青色の部分の上で膝ベルト用フックに • ショルダーストラップ (2個) (1d) 通し、 シートベルトを 「カチッ」 という音がするまでしっかりと締めてく • 膝ベルト用フック (2個) (1e) ださい。 (6) • ベビークッション (1f) 3. ショルダーベルトを青色の部分の上でシートシェルの裏側にあるショ • シートベルトバックル (1g) ルダーベルト用フックに通します。 (7) • サンキャノピー (1h) 4.
  • Page 82 ストローラーでiZi!Goを使用する 保証 iZi Goはさまざまなタイプのストローラーに装着できます。 装着可能なス • お買い上げから24ヶ月以内に、 材質および製造上の不備により製 トローラーの一覧はwww.besafe.comを参照してください。 品に欠陥が生じた場合、 お買い上げの販売店にお持ちください。 た だし、 カバーとシートベルトストラップは本保証の適用範囲外です。 • 本保証は、 製品が適切な方法で使用された場合にのみ適用されま ストローラーに装着する す。 販売店にご連絡ください。 シートをメーカーに返却して修理す • ストローラーのアダプタ上にストローラーアダプタハウスを合わせ、 るか否かは、 販売店が決定いたします。 交換または返品には応じ 下に押します。 カチッ ! という音が2回します。 (19) られません。 一旦修理された製品に対するクレームは認められま せん。 • 次の場合、 保証は無効になります: 領収書を紛失した場合。 不適切 ストローラーから取り外す な使用によって破損が生じた場合。 乱用、 誤用、 怠慢によって破損が...
  • Page 83 谢谢选用BeSafe公司的 iZi Go安全座椅 ! 请在安装您的座椅之前务必阅读此用户手册。 错误的安装 ! 警告:(EN 12790-2009):将安全座椅当婴儿摇 可能给您的孩子造成危险。 篮使用 • 当您的孩子能够独自坐立的时候,请不要将该 安全座椅当婴儿摇篮使用。 ! 重要信息 • 该安全座椅不适用于长时间睡眠。 • 在一个上升的平面上使用该安全座椅是很危险的。 • 严禁将儿童座椅安装于配置有安全气囊的汽车前排座 椅上。 • 如有疑问,请咨询安全座椅制造商或者零售商。 • iZi Go 可以后向安装在iZi Go ISOfix基座上,或者使 用符合UN/ECE 第16号法规或其他相关标准的三点式 安全带进行后向式安装。 • iZi Go被批准用於組別0+, 自0-13公斤的後向式兒童安全座。 • 当您孩子在安全座椅内,内置安全带系统必须要始终锁紧。 • 内置安全带系统必须要拉紧,没有任何松弛或者扭曲。 • 肩垫含有磁铁,磁铁可能影响电子设备,如起搏器。 • 保护孩子曝露在太阳底下的身体每一部分。 • 当孩子高于60cm或者大于6个月时,请移除婴儿软垫(底部)。 • 当孩子高于65cm或者大于6个月时,请移除婴儿软垫(底部)以及 靠垫(上部)。 • 车祸事故后,必须更换安全座椅。 虽然它看上去并无任何损坏, 但是车祸事故一旦再次发生,该座椅可能无法完全发挥该有的保护 儿童的作用。 • 防止安全座椅被行李,汽车座椅以及/或者猛关的门捆住或者压倒 • 请确保在您孩子和内置安全带之间只能容易下1个指头的距离 (1 cm)。 • 不要试图拆除、修改或添加任何部件到安全座椅上。 如果使用非 原厂的零件或配件,保修将自动失效。 • 严禁在无任何成人看管的情况下将孩子单独放在安全座椅上。 • 确认汽车里的所有乘客都知道如何把您的孩子从安全座椅里取出 来,以防万一出现紧急情况。...
  • Page 84 准备安装 安全带安装 • 提手 (1a) 1. 把安全座椅放在汽车座位上。确保提手处于提起位置。(5) • 枕头 (1b) 2. 把3点式安全带的臀带沿蓝色部件上方拉过,穿过臀带钩,并咔哒一声 • 提手释放钮(2个) (1c) 扣紧汽车座椅安全带。 (6) • 肩带(2X)(1d) 3. 把肩带沿蓝色部件上方拉过,并穿过安全座椅外壳背侧的肩带钩。(7) • 臀带钩(2个) (1e) 4. 拉紧3点式安全带时,将安全带穿过臀带钩及肩带钩拉紧。 (8) • 婴儿软垫 (1f) 5. 让提手处于提起位置。 • 胯部安全带扣 (1g) • 遮阳蓬 (1h) 放置小孩 • 手推车释放手柄(4个) (1i) • 肩带钩 (1j) 1. 肩带的位置:检查肩带槽是否与您孩子的肩膀齐平。 (9) • 背带高度调节器 (1k) 2. 按下中央调节器按钮,把肩带往上拉。 (10) • 手推车转接架 (1l) 3. 打开胯部安全带扣。 (11) 4. 通过上下拉座椅后面的释放手柄,可调节肩带以及枕头的高度。 (12) 5. 当将孩子放在座椅上,可将安全带肩带放置于座椅两侧的标识位置, 在ISOfix基座上安装座椅 磁铁可以使安全带保持打开状态。 (13) 1. 在将iZiGo安全座椅放上基座之前,必须要确保所有指示器都是绿 6.
  • Page 85 将iZi Go与手推车配套使用 担保 iZi Go 可以安装在一系列手推车上,如需完整清单, • 如此产品在购买后24个月之内除外罩及全背式安全带外,因制造 请浏览www.besafe.com. 或材料问题而 出现任何问题,则请直接退回到原购买点。 • 只有在您正确使用并妥善照顾您的座椅时,该担保才有效。 请联 系您的经销商,他将决定您的产品是否需要退回原厂接受维修。 安装在手推车上 无法实施更换或退回。 保修无法通过维修延期。 • 将手推车转接架对准手推车的转接器,然后笔直插入,咔哒! • 出现下列情况,则保修自动失效:没有收据、因使用不当所造成 (2声) (19) 的损坏、因滥用、误用或过失所造成的损坏。 从手推车上取下 1. 把提手移动到提起位置。 2. 把两侧的手推车释放装置往上推,同时将安全座椅从手推车上垂直 提起。 (20) 3. 将提手旁边的手柄推向安全座椅的前侧,也能将安全座椅从手推车 上松开。 (21) 移除和重新套上椅套 • 取下椅套的时候要多加注意,因为重新套上椅套的顺序恰好相反。 ! 警告: 可能被滥用 • 严禁将儿童座椅安装于配置有安全气囊的汽车前排座 椅上。 • 必须严格确保一直使用地面支撑。 确保地面支撑完全 被推到底。 • 安装ISOfix座椅时:在您启动车辆前务必确保指示器呈绿色。...
  • Page 86 Дякуємо вам за придбання крісла BeSafe iZi Go! ! Обов’язково прочитайте цей посібник користувача, ПЕРШ • Не користуйтеся кріслом без покриття. Покриття крісла виконує функції НІЖ встановлювати крісло. Це дуже важливо. Неправильне захисту дитини. Його можна заміняти лише оригінальним покриттям встановлення може спричинити загрозу вашій дитині. виробництва BeSafe. • Не користуйтеся для чищення крісла агресивними речовинами, вони можуть пошкодити матеріали, з яких виготовлене крісло. ! Важлива інформація • Компанія BeSafe не рекомендує купувати чи продавати вживані • ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ встановлювати крісло на передньому дитячі крісла. пасажирському сидінні з УВІМКНЕНОЮ ПОДУШКОЮ • Обов’язково збережіть цей посібник користувача, він може знадобитися БЕЗПЕКИ. вам у майбутньому. • iZi Go може встановлюватися на базу iZi Go ISOfix обличчям назад або • НЕ СЛІД використовувати крісло більше ніж 7 років. Властивості вперед за допомогою 3-точкового автомобільного ременя, схваленого матеріалів можуть з часом змінюватися. стандартом ООН / ЄЕК № 16 або іншими відповідними стандартами. • iZi Go затверджений для групи 0, звернених назад від 0-13 кг.
  • Page 87 ! Підготовка до встановлення Встановлення ременя • Ручка для перенесення (1a) 1. Розмістіть автокрісло на сидінні автомобіля. Переконайтеся, що ручка для • Подушка для голови (1b) перенесення знаходиться в положенні для перенесення. (5) • Кнопки разблокування ручок (2x) (1c) 2. Протягніть поясний ремінь 3-точкового ременя поверх деталей синього • Плечові ремені (2шт) (1d) кольору в направляючі поясного ременя і пристебніть ремінь безпеки. • Направляюча поясного ременя (2x) (1e) Фіксація ременя буде супроводжуватися клацанням. (6) • Дитяча подушка (1f) 3. Протягніть плечовий ремінь поверх деталі синього кольору в направляючу • Пряжка плечових ременів (1g) плечового ременя на задній стороні корпусу автокрісла. (7) • Захист від сонця (1h) 4. Затягніть 3-точковий ремінь, вклавши його в направляючі поясного ременя і • Ручки для від’єднання від коляски (4х) (1i) спрямовуючу плечовий ремінь так, щоб він був туго натягнутий. (8) • Направляюча плечового ременя (1j) 5. Залиште ручку для перенесення в положенні для перенесення. • Регулятор висоти кріплення ременя (1k) • Перехідник автокрісла до коляски (1l) Розміщення...
  • Page 88 Використання автокрісла разом з коляскою Гарантія Автокрісло iZi Go можна встановлювати на колясках різних видів. Повний список • Якщо протягом 24 місяців із дати придбання в цьому виробі будуть дивіться на сайті www.besafe.com виявлені дефекти матеріалів або виготовлення (крім покриття та ременів безпеки), будь ласка, поверніть виріб продавцю. • Покупець має право на гарантію лише за умови дбайливого та Встановлення на колясці належного використання крісла. Будь ласка, зверніться до продавця. • Встановіть перехідник автокрісла на колясці на одному рівні над Продавець визначає, чи слід повернути крісло виробникові для переходниками коляски і просто опустіть, клац! (2x) (19) виправлення дефектів. Претензії відносно замінених або повернених виробів не приймаються. Після усунення дефектів гарантійний термін не продовжується. Зняття автокрісла з коляски • Гарантія на виріб втрачає чинність в наступних випадках: якщо 1. Поставте ручку для перенесення в положення для перенесення. відсутній чек на придбання виробу; якщо дефекти спричинено 2. Підніміть вгору ручки від’єднання від коляски з обох сторін, вертикально неналежним використанням; якщо дефекти є наслідком неправильного піднімаючи автокрісло з коляски. (20) використання або недбалості. 3. Від’єднати автокрісло від коляски можна також, висунувши ручки для...
  • Page 89 ‫ ביחד עם טיולון‬iZi Go-‫שימוש ב‬ ‫אחריות‬ •‫•ניתן•להתקין•על•מגוון•של•טיולונים.•הרשימה•המלאה•מופיעה•באתר‬iZi Go•‫את‬ • •‫יקרה•ומוצר•זה•נתגלה•פגום•ב-42•החודשים•מרכישת•המוצר•בגלל•חומרים‬ • www.besafe.com •‫או•יצור•פגום,•לא•כולל•כיסויים•ורצועות•רתמה,•אנא•החזר•את•המושב•למקום‬ .‫הרכישה•המקורי‬ ‫התקנה על גבי טיולון‬ •‫האחריות•תקפה•אך•ורק•כאשר•השימוש•במושב•נעשה•כהלכה•ובזהירות.•אנא‬ • •‫התקשר•לספק•שלך,•והוא•יחליט•אם•יש•לשלוח•את•המושב•ליצרן•לתיקון.•אין‬ •‫ישר•את•בית•מתאם•הטיולון•מעל•המתאמים•של•הטיולון•והזז•בצורה•ישרה•כלפי‬ • .‫אפשרות•לדרוש•החזרות•או•החלפות.•האחריות•אינה•מוארכת•מעבר•לתיקון‬ )19( !)X2(•‫מטה,•נקישה‬ •‫תוקף•האחריות•יפוג:•ללא•קבלה,•כאשר•פגמים•נגרמים•בגלל•שימוש•לא•נכון•או‬ • .‫לא•מתאים,•כאשר•פגמים•נגרמים•בגין•התעללות,•שימוש•לרעה•או•הזנחה‬ ‫הסרה מהטיולון‬ .‫הזז•את•ידית•הנשיאה•למצב•נשיאה‬ •‫דחף•מעלה•את•משחרר•הטיולון•משני•הצדדים•ובמקביל•הרם•את•המושב•בצורה‬ )20(•.‫אנכית•מהטיולון‬ •‫שחרור•מהטיולון•יכול•להיעשות•גם•על•ידי•דחיפת•ידיות•השחרור,•שלצד•ידית‬ )21(•.‫הנשיאה,•לכיוון•החלק•הקדמי•של•המושב‬ ‫הסרת הכיסוי והתאמתו מחדש‬...
  • Page 90 ‫התקנת החגורה‬ ‫הכנה לפני התקנה‬ (1a) ‫ידית•נשיאה‬ • )5(•.‫מקם•את•המושב•על•גבי•מושב•הרכב.•ודא•שידית•הנשיאה•נמצאת•במצב•נשיאה‬ (1b) ‫כרית•ראש‬ • •,‫נתב•את•חגורת•המותן•של•חגורת•הבטיחות•התלת•נקודתית•מעל•החלקים•הכחולים‬ (1c) (X2) ‫לחצני•שחרור•הידית‬ • )6(•.‫דרך•ווי•חגורת•המותן,•והדק•את•חגורת•המושב•עד•הישמע•צליל•נקישה‬ (1d) (X2) ‫רצועות•כתפיים‬ • •‫נתב•את•חגורת•הכתפיים•מעל•החלק•הכחול,•דרך•וו•חגורת•הכתפיים•שבגב•מעטפת‬ (1e) (X2) ‫וו•לחגורת•מותן‬ • )7(•.‫המושב‬ (1f) ‫כרית•לתינוק‬ • •‫הדק•את•חגורת•הבטיחות•התלת•נקודתית•על•ידי•משיכת•החגורה•דרך•ווי•חגורת‬ (1g) ‫אבזם•רתמה‬ • )8(•.‫המותן•ודרך•וו•חגורת•הכתפיים,•עד•שהיא•הדוקה•באמת‬ (1h) ‫גגון•שמש‬ • •.‫השאר•את•ידית•הנשיאה•במצב•נשיאה‬ (1i) (X4) ‫ידיות•שחרור•הטיולון‬...
  • Page 91 BeSafe iZi Go-‫תודה שבחרת ב‬ .‫•מיעץ•לך•שאין•לרכוש•או•למכור•מושבי•בטיחות•לילד•משומשים‬BeSafe • •.‫חשוב•מאוד•שתקרא•את•מדריך•למשתמש•זה•לפני•שאתה•מרכיב•את•המושב‬ .‫שמור•על•מדריך•זה•לשימוש•מאוחר•יותר•עם•המושב‬ • .‫התקנה•לא•נכונה•יכולה•לסכן•את•ילדך‬ .‫אין•להשתמש•במושב•יותר•מחמש•שנים.•בשל•בלאי,•איכות•החומר•עלולה•להשתנות‬ • .‫אין•להשתמש•במושב•יותר•7•שנים.•בשל•בלאי,•איכות•החומר•עלולה•להשתנות‬ ‫מידע חיוני‬ ‫):•שימוש•בכיסא•הבטיחות•כבעריסת•מנוחה‬EN 12790-2009(•‫אזהרה‬ •‫אסור•להרכיב•את•המושב•על•כסא•נוסע•קדמי•עם•כרית•אויר‬ • .‫פעילה‬ •‫אין•להשתמש•בכיסא•הבטיחות•כבעריסת•מנוחה•לאחר‬ • •‫•ניתן•להתקין•עם•הפנים•לאחור•או•על‬iZi Go Modular•‫את‬ • .‫שהתינוק•מסוגל•להתיישב•ללא•סיוע‬ •‫,•או•באמצעות•חגורת•בטיחות‬iZi Modular•‫•של‬i-Size•‫בסיס‬ .‫כיסא•בטיחות•זה•אינו•מיועד•לשינה•ממושכת‬ • UN/ECE•‫תלת-נקודתית•של•הרכב,•המאושרת•על•ידי•תקנה‬ •.‫שימוש•בכיסא•הבטיחות•על•גבי•משטח•מוגבה•הנו•מסוכן‬ • .‫מס’•61•או•על•ידי•תקנים•אחרים•דומים‬ •‫במקרה•של•ספק,•יש•להיוועץ•ביצרן•של•התקן•הריסון‬ • •‫•מאושר•לקבוצת•גיל•+0,•כאשר•הוא•פונה•עם•הגב•לחזית•למשקל‬iZi Go•‫מושב‬...
  • Page 92 ‫تركيب احلزام‬ ‫الضمان‬ •‫إذا•ثبت•وجود•عيوب•في•هذا•املنتج•خالل•42•شهر ً ا•من•تاريخ•الشراء•بسبب‬ • •.‫•على•مجموعة•متنوعة•من•عربات•األطفال‬iZi Go•‫ميكن•تركيب•مقعد‬ • •‫عيب•في•املواد•أو•التصنيع،•ما•عدا•األغطية•وأربطة•الطقم،•فالرجاء•إعادته‬ •:‫للحصول•على•قائمة•كاملة•بأنواع•العربات،•ي ُ رجى•االطالع•على•هذا•املوقع‬ .‫إلى•مكان•الشراء•األصلي‬ www.besafe.com •‫هذا•الضمان•غير•ساري•املفعول•إال•عندما•تستخدم•مقعدك•بشكل•صحيح‬ • ‫تركيب املقعد على عربة أطفال‬ •‫وبحرص.•الرجاء•االتصال•بالبائع،•وهو•سيقرر•ما•إذا•كان•يجب•إعادة•املقعد‬ •‫إلى•املص ن ّ ع•للتصليح•أم•ال.•ال•ميكن•املطالبة•باالستبدال•أو•اإلعادة.•ال•يتم‬ .‫متديد•الضمان•خالل•اإلصالح‬ •‫قم•مبحاذاة•غرفة•مهايئ•عربة•األطفال•فوق•مهايئات•عربة•األطفال،•ثم•قم‬ • •‫تنتهي•صالحية•الضمان•في•احلاالت•التالية:•عند•عدم•وجود•إيصال،•أو•عندما‬ • )2x(•!)19(•‫بتحريكها•في•خط•مستقيم•ألسفل،•طقطقة‬ •‫تكون•العيوب•ناجتة•عن•االستخدام•اخلطأ•أو•غير•املناسب،•أو•عندما•تكون‬ .‫العيوب•ناجتة•عن•اإلساءة•أو•إساءة•االستخدام•أو•اإلهمال‬ ‫إزالة املقعد من عربة األطفال‬...
  • Page 93 ‫تركيب احلزام‬ ‫التحضير للتركيب‬ (1a) ‫يد•احلمل‬ • )5(•.‫ضع•املقعد•على•مقعد•السيارة.•تأكد•من•أن•يد•احلمل•في•وضع•احلمل‬ (1b) ‫مسند•الرأس‬ • •‫قم•بتحريك•حزام•الورك•من•احلزام•ذي•الثالثة•محاور•فوق•اجلزء•األزرق•من•خالل‬ (1c) (2x) ‫أزرار•حترير•اليد‬ • •‫خطاطيف•حزام•الورك،•ثم•اربط•حزام•األمان•اخلاص•بالسيارة•على•أن•تسمع‬ (1d) (2X) ‫حماالت•الكتف‬ • )6(•.’‫صوت•‘طقطقة‬ (1e) ‫خطاف•حزام•الورك‬ • •‫قم•بتحريك•حمالة•الكتف•فوق•اجلزء•األزرق•من•خالل•خطاف•حمالة•الكتف‬ (1f) ‫وسادة•الطفل‬ • )7(•.‫باجلزء•اخللفي•من•املقعد‬ (1g) ‫إبزمي•تثبيت•الطقم‬ • •‫شد•احلزام•ذا•الثالثة•محاور•عن•طريق•سحب•احلزام•من•خالل•خطاطيف•حزام‬ (1h) ‫املظلة•الواقية•من•الشمس‬ • )8(•.‫الورك•ومن•خالل•خطاف•حمالة•الكتف•حتى•يكون•محكم ا ً •بالفعل‬ (1i) (4x) ‫أيدي•حترير•عربة•األطفال‬...
  • Page 94 BeSafe iZi Go ‫شكر ا ً لك على اختيار‬ •‫ال•تستخدم•أب د ً ا•أية•منتجات•تنظيف•شديدة،•فقد•تضر ّ •باملواد•املكونة‬ • •‫من•املهم•أن•تقرأ•دليل•املستخدم•هذا•قبل•تركيب•مقعدك.•التركيب‬ .‫للمقعد‬ .‫اخلاطئ•قد•يعرض•طفلك•للخطر‬ .‫•بعدم•بيع•أو•شراء•مقاعد•األطفال•املستعملة‬BeSafe•‫تنصح‬ • .‫احتفظ•بدليل•املستخدم•هذا•لالستخدام•املستقبلي•مع•املقعد‬ • ‫معلومات مهمة‬ •‫ال•تستخدم•املقعد•لفترة•أطول•من•7•سنوات.•قد•تتغير•جودة•املواد‬ • .‫نتيجة•الستخدامها•لفترة•طويلة‬ •‫ليس•من•املسموح•تركيب•املقعد•أمام•مقعد•الراكب•مع‬ • .‫وجود•كيس•هوائي•نشط‬ •‫•في•الواجهة•اخللفية‬iZi Go Modular•‫من•املمكن•تركيب‬ • ‫):•استخدام•املقعد•كسرير•هزاز•منحني‬EN 12790-2009(•‫حتذير‬ •‫•أو•من•املمكن•تركيبها•في‬Modular i-Size•‫على•قاعدة‬ •‫ال•تستخدم•املقعد•كسرير•هزاز•منحني•إذا•كان‬...
  • Page 95 ‫ همراه با یک کالسکه‬iZi Go ‫استفاده از‬ ‫ضمانت‬ •‫اگر•این•محصول•در•عرض•42•ماه•از•زمان•خرید،•ب ه •دلیل•وجود•نقص•در•مواد‬ • •‫•می•توان•روی•طیفی•از•کالسکه•ها•نصب•کرد.•برای•دریافت•ليست‬iZi Go • •‫یا•ساخت،•به•جز•کاورها•و•کمربندها،•دچار•اشکال•شد،•لطف ا ً •آن•را•به•محل‬ ‫•مراجعه•کنید‬www.besafe.com•‫کامل،•به‬ .‫اولیه•خرید•بازگردانید‬ ‫نصب بر روی یک کالسکه‬ •‫ضمانت•فقط•زمانی•معتبر•است•که•از•صندلی•خود•به•درستی•و•با•دقت‬ • •‫استفاده•کرده•باشید.•لطف ا ً •با•خرده•فروشی•متاس•بگیرید،•آنها•تصمیم‬ •‫می•گیرند•که•صندلی•برای•تعمیر•به•کارخانه•سازنده•بازگردانده•شود•یا‬ •‫محفظه•های•آداپتور•صندلی•واقع•در•قسمت•باالیی•آداپتورهای•کالسکه•را•تراز‬ • •‫خیر.•هیچ•ادعایی•در•مورد•تعویض•یا•ارجاع•پذیرفته•نیست.•ضمانت•از•طریق‬ )19( ! )2x(•‫کنید•و•مستقیم•به•سمت•پایین•بکشید•تا•صدای•تق•بدهد‬...
  • Page 96 ‫نصب کمربند‬ ‫آماده سازی برای نصب‬ •‫صندلی•را•روی•صندلی•خودرو•قرار•دهید.•اطمینان•حاصل•کنید•که•دستگیره‬ (1a) ‫دستگیره•جابه جایی‬ • )5(•.‫جاب ه •جایی•در•وضعیت•باال•قرار•دارد‬ (1b) ‫بالشتک•سر‬ • •‫کمربند•پایین•تنه•پیچ•3•نقطه•را•روی•بخش•های•آبی•رنگ•واقع•در•زیر•قالب•های‬ (1c) (2x) ‫دکمه•های•خالص•دستگیره‬ • •.‫کمربند•پایین•تنه•قرار•دهید•و•کمربند•ایمنی•را•محکم•کنید•تا•صدای•تق•بدهد‬ (1d) (2x) ‫بند•رودوشی‬ • (1e) (2x) ‫قالب•کمربند•پایین•تنه‬ • •‫کمربند•رودوشی•را•از•داخل•قالب•کمربند•رودوشی•واقع•در•بخش•عقب•رویه‬ (1h) ‫بالشتک•کودک‬ • )7(•.‫صندلی•عبور•دهید•و•آن•را•روی•بخش•آبی•رنگ•قرار•دهید‬ (1g) ‫قفل•کمربند•ایمنی‬ • •‫برای•محکم•کردن•پیچ•3•نقطه،•کمربند•را•از•داخل•قالب•های•کمربند•پایین•تنه‬ (1h) ‫اتاقک•آفتاب‬...
  • Page 97 ‫ از شما متشکریم‬BeSafe iZi Go ‫به خاطر انتخاب‬ •‫از•محصوالت•پاک•کننده•قوی•استفاده•نکنید؛•ممکن•است•به•مواد‬ • •‫مهم•است•که•این•دفترچه•راهنمای•کاربر•را•پیش•از•نصب•صندلی•خود،•مطالعه‬ .‫تشکیل•دهنده•صندلی•آسیب•برسانند‬ .‫منایید.•نصب•نادرست•ممکن•است•کودک•شما•را•در•معرض•خطر•قرار•دهد‬ •‫•توصیه•می•کند•که•صندلی•های•کودک•دست•دوم•نباید•خرید‬BeSafe • •.‫و•فروش•شوند‬ ‫اطالعات حیاتی‬ ••‫این•دفترچه•راهنمای•کاربر•را•برای•استفاده•آتی•همراه•صندلی‬ • •.‫نگهداری•کنید‬ •‫صندلی•کودک•نباید•در•صندلی•مسافر•جلو•که•دارای•کیسه‬ • •‫از•صندلی•بیشتر•از•7•سال•استفاده•نکنید.•کیفیت•مواد•آن•ممکن‬ • .‫هوای•فعال•است،•نصب•گردد‬ •.‫است•ب ه •دلیل•کهولت،•تغییر•کند‬ •‫•یا‬iZi•Go•ISOfix•base•‫•را•به•صورت•روب ه •عقب•بر•روی‬iZi Go • •••‫به•صورت•رو•به•عقب•بر•روی•پیچ•3•نقطه•خودرو•که•بر•اساس‬ •‫)•در•رابطه•با•استفاده•از•صندلی•به•عنوان‬EN 12790-2009(•‫هشدارهایی‬ •‫•یا•سایر•استانداردهای•معادل،•تأیید•شده•باشد‬UN/ECE Regulation No.16 ‫گهواره•خمیده‬...