• Stokke® iZi Go™ by BeSafe® is approved for group 0+, rearward-facing from 0-13 kg. • If the child weighs over 13 kg or his shoulder height reaches above the highest position of the shoulder straps, you will need to change to a group 1 seat.
Page 5
WARNING Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • The child must always be secured with the internal harness straps when seated in the child seat. The same applies to carrying the seat and when using in combination with a stroller. • The seat cover contains magnets in the areas with the orange indications. Magnets can influence electronic equipment such as pacemakers.
Page 6
• Never use the seat without the cover. The cover is a safety feature and may only be replaced by an original BeSafe cover. • We use EPS foam under the cover. Do not push or pull too hard against the foam, since you might damage the foam.
Page 7
• Do not use any aggressive cleaning agents; these may harm the construction material of the seat. • BeSafe advises that child seats should not be bought or sold second-hand. • DO NOT use the seat for longer than 5 years. The quality of the material may change with ageing.
Page 8
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® WARNING WARNING • Always remove your child from the seat while making adjustments to the stroller and/or the car seat. • Always make sure the carrying handle is in the carrying position before carrying. • If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or the retailer.
Page 9
Removing the Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ............. 17 Removing and refitting the cover................17 Cleaning instructions ....................17 Using the Stokke® iZi Go™ by BeSafe® with a stroller from Stokke ......18 Guarantee ........................20 Point of Sale information ..................20...
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Installation in the car It is NOT ALLOWED to mount the seat in a front passenger seat WITH AN ACTIVATED AIRBAG. 1. Position the seat on the vehicle seat. Make sure the carrying handle is in the carrying position.
Page 12
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 3. Guide the shoulder belt over the blue part through the shoulder belt hook at the rear side of the seat shell. 4. Tighten the 3-point belt by pulling the belt through the hip belt hooks and through the shoulder belt hook until it is really tight.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Fitting your child in the Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • To position your child, you can fold the carrying handle behind the seat in 2 positions, by pressing both handle release buttons. • Position the shoulder straps: Check that the shoulder strap slots are levelled with your child's shoulders.
Page 14
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • The height of the shoulder straps can be adjusted by pulling the harness height adjuster out and moving the adjuster up or down. 1. Pull the shoulder straps up while pressing the button of the central adjuster.
Page 15
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Open the harness buckle. 3. Position the shoulder straps over the orange marking at sides of the seat to keep the harness open while you position the child. 4. When the child is positioned, place the shoulder straps over the child›s shoulders...
Page 16
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 5. Pull the harness strap through the central adjuster in the direction of the green arrow straight up-/forward. Continue pulling until the harness is a comfortable but firm fit. • Make sure that the harness straps are always locked and tightened when the child is in the seat.
• Fix the cover at all sides by putting it carefully between the foam and seat shell. Cleaning instructions The covers of the Stokke® iZi Go™ by BeSafe® must be washed in accordance with the instructions on the inside of the covers. Clean harness by hand with water and...
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Using the Stokke® iZi Go™ by BeSafe® with a stroller from Stokke The Stokke® iZi Go™ by BeSafe® can only be used on the following strollers: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi and Stokke® Scoot. Installation on a stroller...
Page 19
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Removing from a stroller • Move the carrying handle into carrying position. • Push the stroller release up at both sides while lifting the seat vertically from the stroller.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Guarantee • All BeSafe products are carefully designed, manufactured and tested. All our BeSafe child seats are tested periodically during flow production in our test laboratory. Furthermore they are tested by independent test institutes. • Should this product prove faulty within 24 months of purchase due to materials or manufacturing fault, except covers and harness straps, please return it to the original place of purchase.
Page 21
BEDIENUNGSANLEITUNG Entgegen der Fahrtrichtung ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe ECE R44 04 Geprüft und zugelassen Gruppe Gewicht Alter 0-13 kg 0-12 M...
NEIN gurt Beckengurt • Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ist zugelassen für die Altersgruppe 0+, rückwärts gerichtet, 0-13 kg. • Wenn das Kind mehr als 13 kg wiegt oder die Schultern über die höchste Position der Schultergurte hinausragen, muss auf einen Kindersitz der Gruppe 1 umgestellt...
Page 23
ACHTUNG! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Das Kind muss immer mit dem integrierten Sicherheitsgurt gesichert sein, wenn es im Kindersitz sitzt oder darin getragen wird und bei Verwendung in Kombination mit einem Kinderwagenuntergestell. • Der Bezug hat in den Bereichen mit der orangefarbenen Markierung Magnete.
Page 24
Durch ungesicherte Gepäckstücke könnten Kinder und Erwachsene bei einem Zusammenstoß schwer verletzt werden. • Der Kindersitz darf nie ohne Bezug verwendet werden. Der Bezug trägt wesentlich zur Sicherheit des Sitzes bei und darf nur mit einem Originalbezug von BeSafe ersetzt werden. ACHTUNG!
Page 25
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Diese könnten das Material des Kindersitzes angreifen. • BeSafe rät von der Verwendung eines gebrauchten Kindersitzes ab. • Den Kindersitz höchstens 5 Jahre verwenden. Die Eigenschaften des Materials können sich durch den Alterungsprozess verändern.
Page 26
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ACHTUNG! ACHTUNG! • Nie die Zweiradfunktion verwenden, wenn der Sitz an einem Stokke® Xplory® befestigt ist. • Immer darauf achten, dass der Sitz korrekt befestigt ist, wenn er auf einem Kinderwagengestell von Stokke verwendet wird. Eine nicht ordnungsgemäße Befestigung kann zu einer ernsthaften oder gar tödlichen Verletzung Ihres Kindes...
Page 27
ACHTUNG! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ACHTUNG! (EN 12790-2009): der Sitz als Wiege benutzen • WICHTIG! Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachlesen auf. • Das Kind nie unbeaufsichtigt im Kinderliegesitz lassen. EN 12790-2009 • Benutzen Sie den Sitz nicht als Wiege, wenn Ihr Kind allein sitzen kann •...
Page 28
Kind in den Stokke® iZi Go™ by BeSafe® setzen ............32 Herausnehmen des Stokke® iZi Go™ by BeSafe®............. 36 Bezug ab- und aufziehen ..................36 Reinigungsanweisung ....................37 Benutzung des Stokke® iZi Go™ by BeSafe® mit einem Kinderwagen von Stokke 38 Garantie ........................40 Bei Kaufentscheidung beachten ................40...
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Rückwärtsgerichtete Gurtinstallation Der Kindersitz darf NICHT an einem Beifahrersitz MIT AKTIVIERTEM AIRBAG befestigt werden. 1. Stellen Sie den Sitz auf den Autositz. Der Tragegriff muss in der gezeigten Position sein 2. Führen Sie den Beckengurt des 3-Punkte-Gurts entlang der blauen Markierungen über die Sitzfläche des Sitzes und lassen Sie den Sitzgurt mit einem "Klick"...
Page 31
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 3. Führen Sie nun den Schultergurt hinter der Rückenlehne entlang. Über die blaue Markierung. Straffen Sie den Gurt erneut. 4. Straffen Sie nun noch einmal den Becken- und Schultergurt. 5. Lassen Sie den Tragegriff in der Trageposition.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Kind in den Stokke® iZi Go™ by BeSafe® setzen • Sie können den Tragegriff nach hinten legen, um Ihr Kind einfacher in den Sitz setzen zu können. Drücken Sie hierzu auf die Freigabetasten am Griff.
Page 33
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Die Höhe der Schultergurte kann eingestellt werden, indem der Griff für die Gurthöhe herausgezogen und dann nach oben oder unten bewegt wird. 1. Ziehen Sie die Schultergurte heraus, während Sie auf die Taste für das...
Page 34
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Öffnen Sie das Gurtschloss. 3. Die Schulterpolstern können auf die orangefarbene Markierung aufgelegt werden, um den Sitz freizuhalten, während Sie Ihr Kind einsetzen. 4. Wenn das Kind eingesetzt wurde, legen Sie die Schultergurte über die Schultern des Kindes und schließen das Gurtschloss: Klick!
Page 35
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 5. Straffen Sie nun den 5-Punkt-Gurt bis nur 2 Finger unter dem Schultergurt Platz finden. Ziehen Sie den Gurt nach vorn oder nach oben, um Beschädigungen zu vermeiden. • Stellen Sie sicher, daß Ihr Kind immer mit dem 5-Punkt-Gurt gesichert ist, wenn das Kind im Sitz sitzt.
4-6 M 6 M + Herausnehmen des Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Entfernen Sie den zunächst den Schultergurt, der hinter dem Sitz verläuft. • Lösen Sie nun den Gurt im Gurtschloss und nehmen Sie den den Gurt über dem...
Page 37
• "Befestigen Sie den Bezug an allen Seiten, indem Sie ihn sorgfältig zwischen Styropor und Sitzschale drücken." Reinigungsanleitung Die Bezüge des Stokke® iZi Go™ by BeSafe® sind entsprechend der Waschanleitung, die sich auf der Innenseite der Bezüge befindet, zu waschen. Gurte von Hand mit Wasser und milder Seife reinigen.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Benutzung des Stokke® iZi Go™ by BeSafe® mit einem Kinderwagen von Stokke Der Stokke® iZi Go™ by BeSafe® kann nur mit den folgenden Kinderwagen benutzt werden: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi und Stokke® Scoot. Befestigung auf einem Kinderwagenuntergestell Setzen Sie BeSafe iZi Go wie abgebildet auf den Adapter des Kinderwagengestells.
Page 39
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Entfernen vom Gestell • Bringen Sie den Tragegriff in die Trageposition. • Lösen Sie unter dem Adapter die beiden Lösetasten am BeSafe iZi Go und heben Sie den Sitz nach oben.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Garantie • Alle BeSafe-Produkte wurden sorgfältig entwickelt, hergestellt und getestet. Alle BeSafe-Kindersitze aus unserer laufenden Produktion werden in unseren Testlabors regelmäßig überprüft. Darüber hinaus werden sie von unabhängigen Testinstituten getestet. • Sollte sich innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum herausstellen, dass dieses Produkt Material- oder Herstellungsfehler aufweist, ausgenommen bei Bezügen...
Page 41
BRUGERVEJLEDNING Bagudvendt ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe ECE R44 04 Testet og godkendt Gruppe Vægt Alder 0-13 kg 0-12 måneder...
• Stokke® iZi Go™ fra BeSafe® er godkendt til aldersgruppe 0+, bagudvendt fra 0-13 kg. • Hvis barnet vejer over 13 kg, eller skulderhøjden når over skulderstroppernes højeste punkt, skal du skifte til en gruppe 1 stol.
Page 43
ADVARSEL Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Barnet skal altid spændes fast med selen, når det sidder i barnestolen. Det samme gælder, når stolen bæres, og når den bruges sammen med en barnevogn. • Stolebetrækket indeholder magneter på de områder, der er angivet med orange.
Page 44
• Brug aldrig sædet uden betræk. Betrækket er et sikkerhedselement og må kun erstattes med et originalt BeSafe betræk. • Vi bruger EPS-skumgummi under betrækket. Undlad at skubbe eller trække for hårdt i skumgummiet, da det kan blive beskadiget.
Page 45
• UNDLAD at placere stolen derhjemme på et bord, hvis dit barn sidder i stolen. • Når barnestolen er monteret i bilen, skal du tjekke alle de steder, hvor barnestolen berører indtrækket. Vi anbefaler at bruge et (BeSafe) beskyttelsesbetræk for at undgå hakker, mærker eller misfarvning af indtrækket i bilen, især i biler med læder- eller træbeklædning.
Page 46
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ADVARSEL ADVARSEL • Tag altid dit barn ud af stolen, når du justerer barnevogn og/eller barnestol. • Sørg altid for, at bærehåndtaget er i bærestilling, før du løfter. • Hvis du er i tvil, skal du kontakte enten producenten eller forhandleren af produktet.
Page 47
Sådan flyttes Stokke® iZi Go™ fra BeSafe® ............... 55 Sådan tages betrækket af og på ................55 Vaskeanvisninger ...................... 55 Sådan bruges Stokke® iZi Go™ fra BeSafe® med en barnevogn fra Stokke ..... 56 Garanti ........................58 Information på salgsstedet ..................58...
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Montering i bilen Det er IKKE TILLADT at montere stolen på passagersædet foran MED EN AKTIVERET AIRBAG. 1. Anbring stolen på bilsædet. Sørg for, at bærehåndtaget står i bærestilling. 2. Før hoftedelen af 3-punktsselen over de blå dele gennem hofteselekrogene, og fastgør stoleselen med et ’Klik’...
Page 50
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 3. Før skulderselen over den blå del gennem skulderselekrogen på bagsiden af stoleskallen. 4. Stram 3-punktsselen ved at trække den gennem hofteselekrogene og gennem skulderselekrogen, indtil den er helt stram. 5. Lad bærehåndtaget stå i bærestilling.
Page 51
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Sådan anbringes dit barn i Stokke® iZi Go™ fra BeSafe® • Når du anbringer dit barn i stolen, kan du folde bærehåndtaget bag stolen i 2 stillinger ved at trykke på begge knapperne til udløsning af håndtaget.
Page 52
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Højden på skulderselestropperne kan justeres ved at trække i selehøjdejusteringen og flytte den op eller ned. 1. Træk i skulderstropperne, mens du trykker på knappen på den centrale justeringsmekanisme.
Page 53
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Åbn selespændet. 3. Placer skulderstropperne over den orange markering på siderne af stolen for at holde selen åben, mens du anbringer barnet i stolen. 4. Når barnet er anbragt i stolen, sætter du skulderstropperne over barnets skuldre og lukker spændet.
Page 54
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 5. Træk selestroppen gennem justeringsmekanismen i retning mod den grønne pil lige op/fremad. Fortsæt med at trække, indtil selen sidder behageligt men fast. • Sørg for, at selestropperne altid er låst og strammet, når barnet sidder i stolen.
• Fastgør betrækket på alle sider ved forsigtigt at sætte det ind mellem skumgummi og stoleskal. Vaskeanvisninger Betrækkene til Stokke® iZi Go™ fra BeSafe® skal vaskes i overensstemmelse med anvisningerne indvendigt på betrækket. Rengør selen i hånden med vand og mild sæbe.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Sådan bruges Stokke® iZi Go™ fra BeSafe® med en barnevogn fra Stokke Stokke® iZi Go™ fra BeSafe® kan kun bruges på følgende barnevogne: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi og Stokke® Scoot. Montering på en barnevogn Sæt barnevognsadapteren over stoleadapterne, og træk lige ned, klik (2 gange)!
Page 57
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Sådan tages den af barnevognen • Sæt bærehåndtaget i bærestilling. • Skub barnevognens udløsningsfunktion op i begge sider, samtidig med at du løfter stolen lodret væk fra barnevognen.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Garanti • Alle BeSafe produkter er omhyggeligt designet, produceret og testet. Alle vores BeSafe barnestole testes jævnligt under produktionen i vores testlaboratorium. Derudover testes de af uafhængige testinstitutter. • Hvis dette produkt viser sig at være fejlbehæftet inden for 24 måneder fra købsdatoen på...
Page 59
KÄYTTÖOHJE Selkä menosuuntaan ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe ECE R44 04 Testattu ja hyväksytty Ryhmä Paino Ikä 0-13 kg 0-12 kk...
Olkavyö KYLLÄ Lantiovyö • Stokke® iZi Go™ by BeSafe® on hyväksytty ryhmälle 0+, eli 0-13 kg painaville selkä menosuuntaan matkustaville lapsille. • Mikäli lapsi painaa yli 13 kiloa tai hartiakorkeus ylittää olkavöiden korkeimman kohdan, lapsi on vaihdettava 1-ryhmän istuimeen.
Page 61
VAROITUS! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Lapsi on kiinnitettävä aina istuimen turvavöihin istuinta käytettäessä, myös silloin kun istuinta kannetaan ja se on kiinnitettynä rattaisiin. • Istuimen päällys sisältää magneetteja oranssilla merkityissä kohdissa. Magneetit voivat vaikuttaa elektronisiin laitteisiin, kuten tahdistimiin.
Page 62
Irtonaiset matkatavarat voivat vahingoittaa lapsia vakavasti mahdollisissa onnettomuustilanteissa. • Istuinta ei saa käyttää koskaan ilman istuinkangasta. Istuinkangas on turvavaruste, ja se voidaan vaihtaa ainoastaan alkuperäiseen BeSafe-istuinkankaaseen. • Istuinkankaan alla käytetään EPS-vaahtoa. Älä paina tai vedä mitään liian kovasti vaahtoa vasten, koska vaahto voi vaurioitua.
Page 63
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa istuimen materiaaleja. • BeSafe suosittelee, että lastenistuimia ei osteta eikä myydä käytettyinä. • ÄLÄ käytä istuinta yli viiden vuoden ajan. Materiaalien laatu voi heikentyä käyttöiän lisääntyessä.
Page 64
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® VAROITUS! VAROITUS! • Irrota lapsi istuimesta, jos rattaiden tai auton istuimen säätöihin tehdään muutoksia. • Varmista aina ennen kantamista, että kantokahva on kantoasennossa. • Jos jokin asennuksessa arvelutta ota yhteys jälleenmyyjään, joka voi tarkistaa asennuksen.
Page 65
Johdanto ........................65 Tärkeät osat ....................... 66 Asentaminen autoon ....................67 Lapsen kiinnittäminen Stokke® iZi Go™ by BeSafe® -turvaistuimeen ....69 Stokke® iZi Go™ by BeSafe® -turvaistuimen irrottaminen ........73 Istuinkankaan irrottaminen ja uudelleenasentaminen ........... 73 Puhdistusohjeet (cleaning instructions) ..............73 Stokke®...
Page 67
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Istuimen asentaminen vöihin selkä menosuuntaan Istuinta EI SAA asentaa sellaiseen etumatkustajan istuimeen, joka on varustettu AKTIVOIDULLA TURVATYYNYLLÄ. 1. Aseta istuin auton istuimelle. Varmista, että kantokahva on kantoasennossa. 2. Ohjaa kolmipistevyön lantionvyö sinisten osien ylitse ja lantiovyökoukkujen läpi.
Page 68
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 3. Ohjaa olkavyö sinisten osien ylitse ja olkavyökoukun läpi istuimen takapuolelta. 4. Kiristä kolmipistevyö vetämällä vyö lantiovyökoukkujen ja olkavyökoukun lävitse, kunnes vyö on todella tiukalla. 5. Jätä kantokahva kantoasentoon. 6. Kun istuin on asennettu auton takaistuimelle, tulee etuistuinta siirtää taaksepäin siten, että...
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Lapsen kiinnittäminen Stokke® iZi Go™ by BeSafe® -turvaistuimeen • Jotta saisit lapsesi asetettua istuimeen, voit kääntää kantokahvan kahteen eri asentoon istuimen taakse painamalla molempia kahvan vapauttavia painikkeita samanaikaisesti. • Olkahihnojen asento: Varmista, että olkahihnojen aukot ovat lapsesi olkapäiden tasolla.
Page 70
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Olkahihnojen korkeutta voi säätää vetämällä hihnojen korkeuden säädintä ulospäin ja liikuttamalla säädintä ylös- tai alaspäin. 1. Vedä olkahihnoja ylöspäin samalla kun painat keskussäätimen painiketta.
Page 71
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Avaa valjaiden solki. 3. Aseta olkahihnat istuimen sivuilla olevien oranssien merkkien ylitse, jotta valjaat pysyvät auki sillä aikaa, kun asetat lapsesi istuimeen. 4. Kun lapsi on asetettu istuimeen, vedä olkahihnnat lapsen olkapäiden ylitse ja sulje...
Page 72
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 5. Vedä valjaiden hihna keskussäätimen läpi vihreän nuolen osoittamaan suuntaan suoraan ylös/eteenpäin. Jatka vetämistä kunnes valjaat ovat mukavat mutta napakat. • Varmista, että valjaiden hihnat ovat aina lukittuina ja tiukattuina kun lapsesi istuu istuimessa. • Voit suojella lastasi auringonvalolta ottamalla aurinkosuojuksen esiin.
• Vedä solki haarahihnan istuinkankaan läpi ja vedä keskussäätimen aukko keskussäätimen kohdalle. • Varmista, että istuinkangas on joka puolelta kiinni asettamalla se varovasti vaahtomuovin ja istuinkuoren väliin. Puhdistusohjeet Stokke® iZi Go™ by BeSafe® -turvaistuimen verhoilu on pestävä sen sisäpuolella näkyvää pesuohjetta noudattaen. Puhdista valjaat käsin vedellä ja miedolla pesuaineella.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® -turvaistuimen käyttäminen yhdessä Stokke-rattaiden kanssa Stokke® iZi Go™ by BeSafe® -turvaistuinta voi käyttää vain yhdessä seuraavien rattaiden kanssa: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi tai Stokke® Scoot. Istuimen asentaminen lastenvaunuihin Aseta istuimen adapterilaitteisto suoraan lastenvaunujen adaptereiden yläpuolelle ja paina suoraan alaspäin, klik (2x)!
Page 75
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Istuimen poistaminen lastenvaunuista • Siirrä kantokahva kantoasentoon. • Nosta vaunujen vapautuskahvoja molemmin puolin samalla kun nostat istuinta suoraan ylöspäin vaunuista.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Takuu • Kaikki BeSafe-tuotteet on suunniteltu, valmistettu ja testattu huolellisesti. Kaikkia BeSafe-lastenistuimia testataan määräajoin testauslaboratorioissamme käyttäen tuotannosta valittavia näytekappaleita. Istuimet testaan lisäksi riippumattomien testauslaboratorioiden toimesta. • Palauta tuote ostopaikkaan 24 kuukauden sisällä ostopäivämäärästä, mikäli siinä...
Page 77
MANUEL DE L’UTILISATEUR Dos à la route ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe ECE R44 04 Testé et approuvé Groupe Poids 0-12 mois 0-13 kg...
à la réglementation UN/ECE n°16 ou à d’autres normes équivalentes. Ceinture latérale Ceinture latérale • Stokke® iZi Go par BeSafe® est approuvé pour le groupe 0+, orienté dos à la marche de 0 à 13 kg.
Page 79
AVERTISSEMENT Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Quand l'enfant pèse plus de 13 kg ou que la hauteur de son épaule dépasse la position la plus haute de la courroie latérale, l'enfant doit passer à un siège du groupe 1.
Page 80
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT • Veillez à ce que la boucle du système de ceinture du véhicule soit bien droite et qu’ e lle reste sous le crochet pour harnais du siège. • N’UTILISEZ PAS le siège lorsqu’il est installé dans le véhicule avec la poignée de transport en position abaissée.
Page 81
• Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs qui pourraient endommager les matériaux de construction du siège. • BeSafe recommande de ne pas acheter et de ne pas vendre d'occasion des sièges auto pour enfants. • NE PAS utiliser le siège pendant plus de 5 ans. En vieillissant, la qualité des matériaux peut s'altérer.
Page 82
• Quand le siège enfant est installé dans la voiture, contrôler toutes les zones du siège en contact avec l'habitacle. Nous recommandons d'utiliser une housse de protection (BeSafe) pour recouvrir ces zones afin d'éviter les coupures, les marques ou la décoloration de l'intérieur du véhicule, surtout si votre véhicule possède un intérieur cuir ou bois.
Page 83
AVERTISSEMENT Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Avant tout transport, assurez-vous toujours que la poignée est en position de transport. • En cas de doute, consultez sans tarder le fabrikant du siège-auto ou votre distributeur. AVERTISSEMENT (EN 12790-2009): Utiliser le siège auto en tant que transat •...
Page 84
Pièces cruciales ......................85 Installation dans la voiture ..................86 Installation de votre enfant dans le siège auto Stokke® iZi Go™ par BeSafe® ..88 Retrait du Stokke® iZi Go™ par BeSafe® ..............92 Retirer et remettre la housse ..................93 Instructions d’...
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Éléments essentiels Poignée de transport Repose-tête Boutons de déverrouillage de la poignée (x 2) Bretelles de harnais (x 2) Boucle de harnais Coussin pour bébé Crochet pour la ceinture abdominale (x 2) Sangle d’ e ntrejambe...
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Installation de la ceinture dos à la route Il est INTERDIT d'installer le siège sur un siège passager avant POSSEDANT UN AIRBAG ACTIVÉ. 2. Installez le siège auto sur le siège du véhicule. Assurez-vous que la poignée de transport est en position de transport.
Page 87
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 3. Passez la bretelle diagonale de la ceinture par-dessus la partie bleue à travers le crochet situé à l’arrière de la coque du siège. 4. Serrez la ceinture à 3 points en tirant la ceinture à travers les crochets pour la ceinture abdominale et à...
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Installation de votre enfant dans le siège auto Stokke® iZi Go™ par BeSafe® • Pour installer votre enfant, vous pouvez replier la poignée de transport derrière le siège en 2 positions: appuyer sur les deux boutons de déverrouillage de la poignée.
Page 89
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • La hauteur des bretelles du harnais peut être ajustée en sortant l’adaptateur de hauteur du harnais et en l’abaissant ou puis l’abaisser ou le monter. 1. D’une main, appuyer sur le bouton de réglage central (8) et, de l’autre, tirer...
Page 90
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Ouvrez la boucle du harnais. 3. Placez les bretelles du harnais par-dessus les marquages orange des deux côtés du siège afin de maintenir le harnais ouvert pendant le positionnement de l’ e nfant. 4. Lorsque l’ e nfant est en place, passez les bretelles du harnais par-dessus les épaules de l’...
Page 91
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 5. Tirez la sangle du harnais à travers l’adaptateur central en direction de la flèche verte, vers l’avant et vers le haut. Tirez jusqu’à ce que le harnais soit confortablement mais fermement ajusté. • Les sangles du harnais doivent toujours être attachées et serrées lorsque l’...
4-6 mois 6 mois + Retrait du Stokke® iZi Go™ par BeSafe® • Retirez la ceinture diagonale retenue par le crochet situé à l’arrière de la coque. • Défaites la ceinture de sécurité du véhicule puis retirez la ceinture abdominale.
Instructions d’entretien Les housses du siège auto Stokke® iZi Go™ par BeSafe® doivent être lavées conformément aux instructions données à l’intérieur des housses elles-mêmes. Nettoyez le harnais à la main avec de l’ e au et du savon doux.
Utilisation du Stokke® iZi Go™ par BeSafe® avec une poussette Stokke Le siège auto Stokke® iZi Go™ par BeSafe® ne peut être utilisé que sur les poussettes suivantes : Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi et Stokke® Scoot. Installation sur une poussette Alignez la structure d’adaptation pour poussette au-dessus des adaptateurs de la...
Page 95
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Retrait d’une poussette • Placez la poignée de transport en position de transport. • Relevez le déverrouillage de la poussette des deux côtés tout en soulevant le siège de la poussette.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Garantie • Tous les produits BeSafe sont soigneusement élaborés, fabriqués et testés. Tous nos sièges enfant BeSafe sont régulièrement testés en sortie de production dans notre laboratoire d'essais. Ils sont ensuite testés à nouveau par des instituts de contrôle indépendants.
Page 97
GEBRUIKSAANWIJZING Gebruiksaanwijzing ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe ECE R44 04 Getest en goedgekeurd Groep Gewicht Leeftijd 0-13 kg 0-12 maanden.
• Stokke® iZi Go™ by BeSafe® is goedgekeurd voor categorie 0+, achterwaarts gerichte zitjes voor kinderen van 0-13 kg. • Als het kind meer dan 13 kilo weegt, of de schouders boven de hoogste positie van de schoudergordels groeit, moet het kind gebruik gaan maken van een groep 1...
Page 99
WAARSCHUWING! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • De gordel in het zitje moet altijd gesloten zijn als uw kind in het zitje zit, ook wanneer het zitje buiten de auto gedragen wordt of als het in combinatie met een kinderwagen gebruikt wordt.
Page 100
• Gebruik het zitje nooit zonder bekledingshoes. Deze hoes is onderdeel van het veiligheidssysteem en mag alleen vervangen worden door originele BeSafe bekleding. • Onder de hoes zit EPS schuim. Dit kan beschadigen als er te hard op geduwd of aan getrokken wordt.
Page 101
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Gebruik geen agressieve schoonmaakproducten; deze kunnen het materiaal aantasten. • BeSafe adviseert autokinderstoeltjes niet tweedehands te kopen of te verkopen. • GEBRUIK het zitje NIET langer dan 5 jaar. Door veroudering kan het de kwaliteit van het materiaal achteruitgaan.
Page 102
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! • Haal uw kind altijd uit het zitje wanneer u de kinderwagen en/of de autostoel verstelt. • Controleer altijd of de draagbeugel zich in de draagstand bevindt voordat u het kind in het zitje gaat dragen.
Page 103
De Stokke® iZi Go™ by BeSafe® verwijderen ............111 Verwijderen en plaatsen van de bekledingshoes ............ 111 Schoonmaakinstructies .................... 111 Het gebruik van de Stokke® iZi Go™ by BeSafe® op een Stokke kinderwagen ..112 Garantie ........................114 Winkelinformatie ...................... 114...
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Bevestiging in de auto Het is NIET TOEGESTAAN het zitje te monteren op de voorstoel MET EEN GEACTIVEERDE AIRBAG. 1. Plaats het zitje op de autostoel. Zorg dat de draagbeugel in de draagstand staat. 2. Voer het heupgedeelte van de autogordel over de blauwe delen onder de heupgordelhaken door en klik de autogordel in het gordelslot.
Page 106
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 3. Voer het schoudergedeelte van de autogordel achter de schoudergordelhaak aan de achterzijde van het zitje langs. 4. Trek het heupgedeelte van de autogordel door de heupgordelhaken en het schoudergedeelte van de autogordel door de schoudergordelhaak strak aan.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Uw kind in de Stokke® iZi Go™ by BeSafe® plaatsen en bevestigen • Om het kind makkelijker te in het zitje te zetten, kan de draagbeugel in 2 standen naar achter worden geduwd. Druk daarvoor beide draagbeugelontkoppelingsknoppen in.
Page 108
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • De hoogte van de schoudergordels kan worden aangepast door de schoudergordelversteller omhoog te kantelen en vervolgens naar boven of naar beneden te verschuiven. 1. Houd de knop van de centrale gordelspanner ingedrukt en trek de schoudergordels...
Page 109
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Open de gordelsluiting. 3. Plaats de schoudergordels over de oranje markering aan de zijkant van het zitje om de schoudergordels open te houden terwijl u het kind erin zet. 4. Plaats, als het kind zit, de schoudergordels over de schouders van het kind en sluit...
Page 110
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 5. Trek aan het gordelgedeelte dat door de centrale gordelspanner komt in de richting van de groene pijl recht naar boven/voren. Trek net zolang totdat het harnas comfortabel zit, maar goed aansluit. • Zorg ervoor dat de veiligheidsgordel altijd dicht en aangespannen is als het kind in het zitje zit.
• Stop de hoes zorgvuldig tussen het schuim en het kunststof. Schoonmaakinstructies De bekledingshoezen van de Stokke® iZi Go™ by BeSafe® kunnen worden gewassen volgens wasvoorschriften aan de binnenkant van de hoes. Reinig het zitje met de hand. Gebruik hiervoor een mild reinigingsmiddel.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Het gebruik van de Stokke® iZi Go™ by BeSafe® op een Stokke kinderwagen De Stokke® iZi Go™ by BeSafe® is uitsluitend geschikt voor gebruik op een: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi en Stokke® Scoot. Installatie op de kinderwagen...
Page 113
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Van de kinderwagen afhalen • Draai de draagbeugel in de draagstand. • Druk aan beide kanten de kinderwagenontkoppeling in en til de iZi Go recht omhoog.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Garantie • Alle BeSafe producten zijn zorgvuldig ontworpen, geproduceerd en getest. Onze BeSafe kinderzitjes worden regelmatig uit de continuproductie genomen en getest in ons testlaboratorium. Bovendien worden ze getest door onafhankelijke testinstituten. • Als dit product binnen 24 maanden na aankoop materiaal- of fabricagefouten vertoont, met uitzondering van hoezen en gordels, kunt u zich wenden tot uw verkoper.
Page 115
BRUKERHÅNDBOK Bakovervendt ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe ECE R44 04 Testet og godkjent Gruppe Vekt Alder 0-13 kg 0-12 m...
Page 116
• Stokke® iZi Go™ by BeSafe® er godkjent for gruppe 0+, bakovervendt fra 0-13 kg. • Hvis barnet veier mer enn 13 kg eller hvis skulderhøyden er over den høyeste posisjonen for skulderstroppene, må du bytte til et gruppe 1-sete.
Page 117
ADVARSEL Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Barnet må alltid sikres med den interne selen når det sitter i barnesetet. Det samme gjelder når setet bæres og når det brukes sammen med en barnevogn. • Setetrekket inneholder magneter i områdene med de oransje merkene. Magnetene kan påvirke elektronisk utstyr som for eksempel pacemakere.
Page 118
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ADVARSEL ADVARSEL! • IKKE bruk setet plassert i bilen med bærehåndtaket i nedovervendt posisjon. Håndtaket må plasseres i vertikal bærestilling under kjøring. • Bruk setet kun i framovervendte seter. • IKKE prøv å demontere, modifisere eller legge til noen del til setet.
Page 119
• Må IKKE brukes hjemme oppå et bord eller en arbeidsbenk hvis barnet sitter i setet. • Når barnesetet er montert i bilen, må du kontrollere alle områdene der barnesetet kan komme i kontakt med interiøret. Vi anbefaler at du bruker et (BeSafe) beskyttelsestrekk på disse stedene for å unngå kutt, merker eller misfarging på...
Page 120
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ADVARSEL ADVARSEL! • Ta alltid barnet ut av setet mens du foretar justeringer av barnevognen og/eller bilsetet. • Pass alltid på at bærehåndtaket er i bæreposisjon før du bærer. • Hvis du er i tvil om noe, kan du rådføre deg med produsenten av barneselen eller forhandleren.
Page 121
Slik tar du ut Stokke® iZi Go™ by BeSafe®..............129 Slik tar du av og monterer kalesjen ................129 Rengjøringsanvisninger .................... 129 Slik bruker du Stokke® iZi Go™ by BeSafe® med en barnevogn fra Stokke..... 130 Garanti ........................132 Salgspunktsinformasjon ................... 132...
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Installasjon i bilen Det er IKKE TILLATT å montere setet i passasjersetet foran MED AKTIVERT KOLLISJONSPUTE. 1. Plasser setet på bilsetet. Pass på at bærehåndtaket er i bæreposisjon før du bærer. 2. Før hoftebeltet til 3-punktsselen over de blå delene gjennom hoftebeltekrokene og fest setebeltet med et klikk.
Page 124
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 3. Før skulderbeltet over den blå delen gjennom skulderbeltekroken på baksiden av seteskallet. 4. Stram 3-punktsbeltet ved å trekke beltet gjennom hoftebeltetkrokene og gjennom skulderbeltekroken til det er helt stramt. 5. La bærehåndtaket stå i bæreposisjon.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Slik plasserer du barnet i Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • For å plassere barnet kan du folde bærehåndtaket bak setet i 2 posisjoner ved å trykke på begge utløserknappene for håndtaket. • Plasser skulderstroppene: Kontroller at sporet til skulderstroppenene er jevnt med barnets skuldre.
Page 126
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Høyden på skulderstroppene kan justeres ved å trekke selens høyderegulator ut og føre regulatoren opp eller ned. 1. Trekk skulderstroppen opp mens du trykker på knappen for sentralregulatoren.
Page 127
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Åpne selespennen. 3. Plasser skulderstroppene over de oransje merkene på sidene av setet for å holde selen åpen mens du plasserer barnet. 4. Når barnet er plassert, legger du skulderstroppene over barnets skuldrer og lukker...
Page 128
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 5. Trekk selestroppen gjennom sentralregulatoren i retning av den grønne pilen rett opp-/framover. Fortsett å trekke til selen passer komfortabelt, men stramt. • Pass på at selestroppene alltid er lukket og stramme når barnet er i setet.
• Fest kalesjen på alle sider ved å plassere den forsiktig mellom skummet og skallet. Rengjøringsanvisninger Trekkene til Stokke® iZi Go™ by BeSafe® skal vaskes i samsvar med instruksjonen på innsiden av trekkene. Rengjør selene med hånd med vann og mild såpe.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Slik bruker du Stokke® iZi Go™ by BeSafe® med en barnevogn fra Stokke. Stokke® iZi Go™ by BeSafe® kan bare brukes på følgende barnevogner: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi og Stokke® Scoot. Montering på barnevogn Plasser barnevognadapterhuset over adapterne på barnevognen og før dem rett ned,...
Page 131
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Slik demonterer du barnesetet fra barnevognen • Før bærehåndtaket opp i bæreposisjon. • Skyv utløserne på barnevognen opp på begge sider mens du løfter setet vertikalt opp fra barnevognen.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Garanti • Alle BeSafe-produkter er nøye konstruert, produsert og testet. Alle våre BeSafe-barneseter testes med jevne mellomrom i løpet av produksjonen i vårt testlaboratorium. I tillegg testes de av uavhengige testinstitutter. • Hvis dette produktet skulle vise seg å ha feil innen 24 måneder etter kjøp på grunn av feil i materialer eller utførelse, med unntak for trekk og selestropper, ber vi deg...
Page 133
INSTRUKTIONSBOK Instruktionsbok ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe ECE R44 04 Testad och godkänd Grupp Vikt Ålder 0-13 kg 0-12 m...
• Stokke® iZi Go™ by BeSafe® är godkänd för gruppen 0+, bakåtvänd från 0–13 kg. • När barnet väger över 13 kg eller när barnets axlar når över den högsta positionen för skulderbältet är det lagom att byta till en stol i grupp 1, till exempel BeSafe iZi Kid.
Page 135
VARNING Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Barnet ska alltid spännas fast med internbältet, även när stolen bärs eller används tillsammans med barnvagnschassi. • Klädseln innehåller magneter i områdena med orange markering. Magneter kan påverka elektrisk utrustning som pacemakers. • Efter en olycka ska stolen bytas ut. Den kan se oskadd ut, men kanske inte skyddar ditt barn lika bra som det är tänkt vid en ny olycka.
Page 136
• Under klädseln använder vi skumplast i EPS. Tryck och kläm inte för hårt på skumplasten då den skadas lätt. • Använd inga starka rengöringsmedel eftersom det kan skada materialet i stolen. • BeSafe rekommenderar inte att bilbarnstolar köps och säljs i andra hand. VARNING...
Page 137
• Kontrollera alla ytor i bilen som stolen kommer i kontakt med när den är monterad. Vi rekommenderar att man använder ett sparkskydd (från t ex BeSafe) för att undvika skador, märken och missfärgningar på bilens inredning, speciellt i bilar med skinnklädsel och trädetaljer.
Page 138
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® VARNING VARNING • Säkerställ alltid att bärhandtaget är helt uppfällt till bärläget innan du bär bilbarnstolen. • Vid tveksamhet, kontakta tillverkare eller återförsäljare. VARNING (EN 12790-2009): Att använda bilbarnstolen som babysitter • VIKTIGT! Spara denna bruksanvisning för framtida referens.
Page 139
Spänna fast barnet i Stokke® iZi Go™ by BeSafe®............ 143 Ta bort Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ................. 147 Ta av och på klädseln ....................147 Skötselråd ........................147 Använda Stokke® iZi Go™ by BeSafe® tillsammans med en Stokke-barnvagn ..148 Garanti ........................150 Innan köp ........................150...
Page 140
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stolens delar Bärhandtag Huvudstöd Låsknappar bärhandtag (2 st.) Skulderbälte (2 st.) Bälteslås Inlägg för baby Fäste för höftbälte (2 st.) Frontbygel Klädsel Centraljustering Solskydd Monteringsanvisning Spärrhakar för vagn (4 st.) Fäste för skulderbälte Justering av bälteshöjd...
Page 141
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Bakåtvänd montering Montering i bilsäte med aktiv air bag är inte tillåten. 1. Placera stolen på bilsätet. Se till att bärhandtaget är i bärläge. 2. För höftbältet i trepunktsbältet över de blå delarna genom fästena för höftbältet och sätt fast stolsbältet med ett "klick".
Page 142
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 3. För skulderbältet över den blå delen genom fästet på baksidan av stolsryggen. 4. Spänn åt trepunktsbältet genom att dra bältet genom fästena för höftbältet och fästet för skulderbältet tills det är ordentligt fastspänt. 5. Låt bärhandtaget stå kvar i bärläge.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Spänna fast barnet i Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • För att enklare kunna placera ditt barn i stolen kan bärhandtaget fällas bakåt genom att trycka in bärhandtagets låsknappar. Observar att i bil skall alltid bärhandtaget stå...
Page 144
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Bältets höjd kan justeras genom att dra ut bältesjusteraren och flytta den upp eller ned. • Dra upp skulderbältet samtidigt som du trycker på centraljusteringsknappen.
Page 145
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Öppna bälteslåset. 3. Placera skulderbältet över de orangea markeringarna på stolens sidor för att hålla bältet öppet medan du placerar barnet i stolen. 4. När barnet sitter på plats ska skulderbältet dras över barnets axlar och bälteslåset stängas: Klick!
Page 146
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 5. Dra bältet genom centraljusteringen i den gröna pilens riktning rakt uppåt och framåt. Fortsätt att dra tills bältet sitter bekvämt och ordentligt fastspänt. • Se till att bältet alltid är låst och ordentligt fastspänt när barnet sitter i stolen.
• Fäst klädseln på alla sidor genom att försiktigt placera den mellan inner- och ytterskalet. Skötselråd Överdraget till Stokke® iZi Go™ by BeSafe® tvättas i enlighet med tvättrådet på insidan av överdraget. Internbältet handtvättas med vatten och mild tvål.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Använda Stokke® iZi Go™ by BeSafe® tillsammans med en Stokke-barnvagn Stokke® iZi Go™ by BeSafe® kan endast användas tillsammans med följande barnvagnar: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi och Stokke® Scoot. Montering på en vagn Placera stolen så att adapterhusen på stolen är rakt över adaptern på vagnen och för...
Page 149
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Ta bort stolen från en vagn • Placera bärhandtaget i bärläge. • Tryck de två reglagen som släpper spärren i adapterhuset uppåt och lyft av stolen från vagnen.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Garanti • Alla produkter från Besafe är noggrant utformade, tillverkade och testade. Alla bilbarnstolar från BeSafe testas regelbundet ur den löpande produktionen i vårt eget testlaboratorium. För att säkerställa kvalitén testas de även på oberoende testinstitut.
Page 215
מדריך למשתמש חזית פונה לאחור ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe ECE R44 04 נבדק ואושר 0+ קבוצה משקל 31-0 ק"ג 0-12 גיל...
Page 216
)האו“ם/המועצהUN/ECE נקודות עיגון שאושרה בכפוף לתקנה מס‘ 61 של .הכלכלית של האו“ם לענייני אירופה( או בכפוף לתקנים שקולים אחרים חגורת כתף לא חגורת בטיחות מותן מאושר לקבוצת גיל 0+, עם התקנה נגדBeSafe® שלStokke® iZi Go • .כיוון הנסיעה למשקל 31-0 ק“ג...
Page 217
!אזהרה Stokke® iZi Go™ by BeSafe® במידה וילדך שוקל יותר מ-31 ק“ג או שגובה הכתף עולה על הגובה המקסימלי • של המצב הגבוה ביותר של חגורת הכתף, יש לשנות את מושב הילד למושב .1 מקבוצה חגור תמיד את ילדך עם חגורת הרתמה הפנימית של המושב כאשר ילדך יושב...
Page 218
!אזהרה Stokke® iZi Go™ by BeSafe® אזהרה .יש להשתמש במושב רק במושבים הפונים לכיוון הנסיעה • אל תנסה לפרק, לשנות או להוסיף חלקים למושב. תוקף האחריות יפוג במידה • .ותשתמש בחלקים או באביזרים לא מקוריים אל תשתמש בדבר, כגון: כרית על מנת להגביה את מושב הילד...
Page 219
.הקצף, שכן אתה עלול לגרום נזק לספוג אל תשתמש בחומרי ניקוי חזקים, אשר עלולים לגרום נזק לחומרים מהם בנוי • .המושב . מיעץ לך שאין לרכוש או למכור מושבי בטיחות לילד משומשיםBeSafe • אין להשתמש במושב יותר מחמש שנים. בשל בלאי, איכות החומר עלולה •...
Page 220
!אזהרה Stokke® iZi Go™ by BeSafe® אזהרה Stokke® -לעולם אל תשתמשו בפונקציית שני הגלגלים כאשר המושב מחובר ל • Xplory ודאו תמיד שהמושב מחובר כהלכה כאשר נעשה בו שימוש על הטיולון של • . חיבור לא תקין של המושב עלול לגרום לפציעה חמורה של הילד אוStokke .למותו...
Page 221
!אזהרה Stokke® iZi Go™ by BeSafe® אזהרה (: שימוש בכיסא הבטיחות כבעריסת מנוחהEN 12790-2009) .חשוב! שמרו את המדריך למשתמש לעיון בעתיד • .אין להשאיר את התינוק ללא השגחה • EN 12790-2009 אין להשתמש בכיסא הבטיחות כבעריסת מנוחה לאחר שהתינוק מסוגל להתיישב...
Page 222
....... לילדBeSafe® שלStokke® iZi Go ™ התאמת המושב ......BeSafe® שלStokke® iZi Go ™ ניתוק של המושב .............הסרת הכיסוי והתאמתו מחדש ..................הנחיות ניקוי Stokke עם טיולון שלBeSafe® שלStokke® iZi Go ™ שימוש במושב .....................אחריות ...............מידע על נקודות מכירה...
Page 224
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® התקנת חגורה במצב פונה לאחור אסור להרכיב את המושב על כסא נוסע קדמי עם כרית • .אויר פעילה .מקם את המושב על גבי מושב הרכב. ודא שידית הנשיאה נמצאת במצב נשיאה • נתב את חגורת המותן של חגורת הבטיחות התלת נקודתית מעל החלקים הכחו־...
Page 225
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® נתב את חגורת הכתפיים מעל החלק הכחול, דרך וו חגורת הכתפיים שבגב • .מעטפת המושב הדק את חגורת הבטיחות התלת נקודתית על ידי משיכת החגורה דרך ווי חגורת • .המותן ודרך וו חגורת הכתפיים, עד שהיא הדוקה באמת...
Page 226
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® לילדBeSafe® שלStokke® iZi Go התאמת המושב ™ כדי להניח את ילדך, באפשרותך לקפל את ידית הנשיאה מאחורי המושב בשני • .מצבים, וזאת על ידי לחיצה על שני לחצני שחרור הידית .מיקום רצועות הכתפיים: ודא שחריצי רצועות הכתפיים מיושרים עם כתפי הילד...
Page 227
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® גבוה מדיאת גובה רצועות הכתפיים ניתן להתאים על ידי משי־ • .כה החוצה של מתאם גובה הרתמה והזזת המתאם למעלה או למטה משוך את רצועות הכתפיים למעלה במקביל ללחיצה על הלחצן של המתאם • .המרכזי...
Page 228
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® .פתח את אבזם הרתמה • כדי לשמור את הרתמה פתוחה בעת הנחת הילד, מקם את רצועות הכתפיים על • .הסימון הכתום שלצד המושב כאשר הילד במקום, הנח את רצועות הכתפיים מעל לכתפי הילד וסגור את...
Page 229
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® משוך את רצועת הרתמה דרך המתאם המרכזי בכיוון החץ הירוק, ישר כלפי • .מעלה / קדימה. המשך למשוך עד שהרתמה מתאימה בצורה נוחה אך הדוקה כאשר הילד נמצא במושב, ודא תמיד שרצועות הרתמה נעולות והדו־...
Page 230
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 6+ גיל 4-6 גיל 0-4 גיל :כרית לתינוק • BeSafe® שלStokke® iZi Go ניתוק של המושב ™ .הסר את חגורת הכתפיים מוו חגורת הכתפיים שבחלק האחורי • .שחרר את החגורה מהאבזם שברכב והסר את החגורה מווי חגורת המותן...
Page 231
התאם את הכיסוי בכל הצדדים על ידי הנחתו בזהירות בין הריפוד למסגרת • .המושב הנחיות ניקוי BeSafe® שלStokke® iZi Go ™ ”יש לכבס את הכיסויים של המושב בהתאם להוראות שנמצאות בחלקם הפנימי. נקו .את הרתמה ביד, עם מים וסבון עדין...
Page 232
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® עם טיולון שלBeSafe® שלStokke® iZi Go ™ שימוש במושב Stokke : אך ורק בטיולונים הבאיםBeSafe® שלStokke® iZi Go ניתן להשתמש במושב Stokke® Scoot - וStokke® Crusi , ®Stokke® Xplory התקנה על גבי טיולון...
Page 233
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® הסרה מהטיולון .הזז את ידית הנשיאה למצב נשיאה • דחף מעלה את משחרר הטיולון משני הצדדים ובמקביל הרם את המושב בצורה • .אנכית מהטיולון...
Page 234
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® אחריות עוצבו, יוצרו ונבדקו בתשומת לב. כל מושבי הבטיחות לילדBeSafe כל מוצרי • . נבדקים מעת לעת במעבדות שלנו מחוץ לתהליך היצור הרציף שלנוBeSafe של .בנוסף הם נבדקים על ידי מכוני בדיקה עצמאיים יקרה ומוצר זה נתגלה פגום ב-42 החודשים מרכישת המוצר בגלל חומרים...
Page 255
사용자 설명서 후방형 ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe ECE R44 04 검사 및 승인 완료 ٠세 이상 그룹 체중 ١٣-٠ 연령 ١٢-٠...
Page 256
경고! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 경고! 경고! • 시트를 설치하기 전에 사용자 설명서를 꼭 읽어야 합니다. 잘못 설치하면 아기가 위험할 수 있 습니다. • 사용자 설명서를 나중에 다시 볼 수 있도록 시트에 보관하십시오. • 에어백이 작동하는 앞쪽 동승자 좌석에 시트를 설치하지 마십시오.
Page 257
경고! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • 아기가 유아용 시트에 앉아 있을 때, 그리고 아기를 유모차와 결합해서 이동할 때는 항상 아기 를 안전띠 안쪽에 고정해야 합니다. • 시트 커버에는 오렌지색으로 표시된 부분에 자석이 있습니다. 자석이 심장 박동기 같은 전자 장비에 영향을 줄 수 있습니다.
Page 258
쓰레기 또는 기타 물체가 올바로 고정되어 있는지 확인하십시오. 사고 발생 시에 고정되지 않은 쓰레기로 인해 아기와 어른이 심각한 상해를 입을 수 있습니다. • 커버 없이 시트를 사용하지 마십시오. 커버에는 안전 기능이 있으며 정품 BESAFE 커버로 만 교체할 수 있습니다. 경고!
Page 259
당기지 마십시오. • 너무 강한 세정제는 원료 구성을 손상시킬 수 있으므로 사용하지 마십시오. • BESAFE에서는 중고 유아용 시트를 판매하거나 구입하지 않기를 권합니다. • 시트를 5년 이상 사용하지 마십시오. 노후하게 되면 재료의 품질이 변할 수 있습니다. • 아기가 시트에 있을 때는 가정의 테이블이나 조리대에서 사용하지 마십시오.
Page 260
경고! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 경고! 경고! • 시트를 Stokke 유모차와 함께 사용할 때는 항상 시트가 올바로 장착되었는지 확인하십시오. 시 트를 올바로 장착하지 않으면 아동이 심한 부상을 입거나 사망하는 결과가 초래될 수 있습니다. • 시트를 Stokke 유모차의 차체에 장착했을 때는 카시트를 잡고 차체까지 한꺼번에 들어올려서...
Page 261
경고! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 경고! 경고! (EN 12790-2009): 시트를 눕혀 요람으로 사용할 경우 (EN 12790-2009): 시트를 눕혀 요람으로 사용할 경우 • 중요! 본 설명서를 나중에 참고할 수 있도록 잘 보관하십시오. • 유아만을 자동차에 남겨두는 것은 금하여 주십시오. EN 12790-2009 •...
Page 262
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 소개 소개 "본 사용자 설명서를 자세히 읽고 이해하기 전에는 제품을 사용하지 마십시오. Stokke는 아동용 카시트의 중고 매매를 권장하지 않습니다. 지역 신문 광고나 벼룩 시장을 통해 판매된 시트 중 상당수는 위험한 것으로 확인되었습니다. 본 사용자 설명서를 시트 주머니에 보...
Page 263
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 주요 부위 주요 부위 이동 손잡이 머리 받침대 손잡이 분리 버튼(2X) 어깨끈(2X) 안전띠 버클 아기 쿠션 허리 벨트 호크(2X) 가랑이끈 커버 중앙 조절기 차양 설명 레이블 유모차 분리 손잡이(4X) 어깨 벨트 호크 안전띠 높이 조절기...
Page 264
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 후방형 벨트 설치 후방형 벨트 설치 • 에어백이 작동하는 앞쪽 동승자 좌석에 시트를 설치하지 마 십시오. • 차량 시트에 IZI GO를 놓습니다. 이동 손잡이가 이동 위치에 있는지 확인하십시오. • 3점 벨트의 허리 벨트를 허리 벨트 호크를 통해 파란색 부분으로 가져가서 좌석 벨트에 '딸...
Page 265
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • 어깨 벨트 호크를 통해 어깨 벨트를 시트 뒤쪽 파란색 부분으로 가져갑니다. • 허리 벨트 호크를 통해 벨트를 당겨서 3점 벨트를 조이고 어깨 벨트 호크를 통해 꽉 조여질 때까지 조입니다. • 이동 손잡이를 이동 위치에 놓습니다.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 어린이를 Stokke 어린이를 Stokke iZi Go iZi Go by BeSafe by BeSafe 에 안전하게 태 에 안전하게 태 ™ ® ® 우는 방법 우는 방법 • 아기를 앉히려면 손잡이 분리 버튼 두 개를 모두 눌러서 이동 손잡이를 시트 뒤쪽 2번 위치...
Page 267
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • 안전띠 높이 조절기를 밖으로 당기고 조절기를 위아래로 움직여서 어깨끈 높이를 조절할 수 있습니다. • 중앙 조절기 버튼을 누른채로 어깨끈을 위로 당깁니다.
Page 268
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • 안전띠 버클을 엽니다. • 아기를 앉힐 때 안전띠를 열린 상태로 유지하려면 어깨끈을 시트 옆쪽 오렌지색 표시에 놓습 니다. • 아기를 앉힌 다음에 어깨끈을 아기 어깨 위에 놓고 버클에서 딸깍! 소리가 나도록 채웁니다. 딸깍!
Page 269
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • 안전띠를 중앙 조절기를 통해 녹색 화살표 방향처럼 똑바로 위/앞쪽으로 당깁니다. 안전띠를 편 안하지만 꼭 맞을 때까지 계속 당깁니다. • 아기가 시트에 있을 때 안전띠가 항상 채워져 있고 조여졌는지 확인하십시오. • 차양을 펴서 햇빛으로부터 아이를 보호할 수 있습니다.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • • • • 아기 쿠션: 0-4 M 4-6 M 6 M + Stokke Stokke iZi Go iZi Go by BeSafe by BeSafe 분리 방법 분리 방법 ™ ® ® • 뒤쪽의 어깨 벨트 호크에서 어깨 벨트를 분리합니다.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 커버 분리 및 재설치 커버 분리 및 재설치 커버 분리 커버 분리 • 반대 순서로 커버를 설치하기 때문에 주의해서 커버를 분리하십시오. • 머리 받침대를 벗깁니다. • 지퍼를 엽니다. 시트 호크에서 안전띠를 벗기지 마십시오. • 커버를 주의해서 당겨 폼에서 전체 커버를 벗깁니다.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke Stokke iZi Go iZi Go by BeSafe by BeSafe 를 Stokke 유모차와 함께 를 Stokke 유모차와 함께 ™ ® ® 사용하는 방법 사용하는 방법 Stokke iZi Go by BeSafe 는 다음 유모차에만 사용할 수 있습니다: ™...
Page 273
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 유모차에서 분리 유모차에서 분리 • 이동 손잡이를 이동 위치로 바꿉니다. • 유모차에서 시트를 수직으로 들어 올릴 때 양쪽 옆의 유모차 분리 버튼을 위로 누릅니다.
제품 보증서 제품 보증서 • • 모든 BESAFE 제품은 주의를 기울여 설계되고 제조되고 검사를 마쳤습니다. 모든 BESAFE 유 아용 시트는 생산 라인 외부의 당사 시험 연구소에서 검사합니다. 또한 시트는 독립적인 시험 기관에서도 검사합니다. • 커버와 안전끈을 제외하고 구매 후 24개월 이내에 원료 또는 제조사 실수로 인한 제품 결함이...
Page 276
® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA PRIRUČNIK ZA KORISNIKE FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV INSTRUKCJA OBSŁUGI UPUTSTVO ZA UPOTREBU NAVODILA ZA UPORABO NÁVOD NA POUŽITIE...
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Обърнато назад ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe ECE R44 04 Тествано и одобрено Група Тегло Възраст. 0-13 кг 0-12 мес...
Page 279
на Икономическата комисия на Обединените нации за Европа (UN/ECE) или други еквивалентни стандарти. Презраменна ДА част на НЕ Долна част на предпазния предпазния колан на колан на автомобила автомобила • Stokke® iZi Go™ на BeSafe® е одобрена за група 0+, с гръб към движението от 0-13 кг.
Page 280
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Когато детето тежи повече от 13 килограма или раменете му/й се подават извън най-високата позиция на лентите за рамене, моля, преминете към детска седалка от група 1. • Детето трябва винаги да е обезопасено с вградените ограничителни колани, когато...
Page 281
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® !ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Уверете се, че катарамата на автомобилния предпазен колан е поставена в права линия и се намира под куката на колана на детската седалка. • НИКОГА НЕ позиционирайте седалката в автомобила със сгъната дръжка...
Page 282
наруши. • Не използвайте силни почистващи препарати. Те могат да повредят изграждащия материал на седалката. • BeSafe препоръчва да не се купуват или продават детски седалки втора употреба. • НЕ използвайте седалката повече от 5 години. Поради остаряване, качеството на материала може да се промени.
Page 283
• Когато детската седалка е монтирана в автомобила, проверете всички места, където седалката би могла да се допре до друга повърхност. Препоръчваме Ви да използвате защитно покривало (BeSafe) на тези места, за да се избегнат драскотини, белези или избеляване на цвета на вътрешността на...
Page 284
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Преди пренасяне винаги проверявайте дали дръжката за носене е разгъната в позиция за пренасяне. • Ако имате съмнения, се консултирайте с производителя или с продавача на детската система за безопасност. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! (EN 12790-2009): ползване на столчето за кола като люлка...
Page 285
Премахване на Stokke® iZi Go™ на BeSafe® ............18 Сваляне и повторно слагане на калъфа на седалката ........19 Инструкции за почистване ................... 19 Използване на Stokke® iZi Go™ на BeSafe® с детска количка Stokke....20 Гаранция ........................22 Информация при търговец ................... 22...
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Основни части Дръжка за носене Подглавник Бутони за освобождаване на дръжката (2 бр.) Презраменни ленти (2 бр.) Закопчалка на коланите Бебешка възглавничка Куки за долната част на предпазния колан на автомобила (2 бр.) Ограничителна лента между краката на детето...
Page 287
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Монтаж на предпазен колан на седалка, монтирана с гръб към движението НЕ СЕ РАЗРЕШАВА поставянето на седалката на предно място за сядане С АКТИВИРАНА ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. 1. Позиционирайте кошчето върху седалката на автомобила. Уверете се, че...
Page 288
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 3. Прекарайте презраменната част на предпазния колан над синята част и през куката за презраменната част на предпазния колан от задната страна на корпуса на кошчето. 4. Затегнете максимално 3-точковия колан, като го изтеглите през куките...
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Поставяне на детето в Stokke® iZi Go™ на BeSafe® • За да позиционирате детето можете да сгънете дръжката за носене зад седалката в 2 позиции, като едновременно натиснете и двата бутона за освобождаването й. • Позиция на презраменните ленти: уверете се, че гнездата им са на едно ниво...
Page 290
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Височината на презраменните ленти могат да се регулират чрез издърпване на регулатора за промяна на височината на колана и преместването му съответно нагоре или надолу. 1. Издърпайте нагоре презраменните ленти, докато държите натиснат бутона...
Page 291
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Отключете закопчалката на коланите. 3. Позиционирайте презраменните ленти над оранжевата маркировка от двете страни на кошчето с цел същите да са разтворени, докато поставяте детето. 4. Когато детето е заело мястото си - поставете коланите през раменете му/й и...
Page 292
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 5. Прекарайте предпазния колан през централния регулатор по посоката, указана със зелена стрелка право напред. Продължете да издърпвате, докато ограничителния колан бъде достатъчно стегнат, но удобен. • Не забравяйте, че предпазните колани трябва винаги да са...
6 мес + 0-4 мес 4-6 мес Премахване на Stokke® iZi Go™ на BeSafe® • Освободете презраменната част на предпазния колан на автомобила от куката му, разположена от задната страна на кошчето. • Откопчайте предпазния колан на автомобила от закопчалката му и го...
• Фиксирайте калъфа от всички страни, като го подпъхнете между стереопорената част и корпуса на седалката. Инструкции за почистване Калъфите на Stokke® iZi Go™ на BeSafe® трябва да се перат в съответствие с инструкциите на вътрешната страна на калъфите. Почиствайте коланите ръчно с вода и мек сапун.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Използване на Stokke® iZi Go™ на BeSafe® с детска количка Stokke Stokke® iZi Go™ на BeSafe® може да се използва само със следните детски колички: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi и Stokke® Scoot. Монтиране върху детска количка...
Page 296
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Сваляне от детска количка • Разгънете дръжката в позиция за носене. • Натиснете бутоните за освобождаване от двете страни на количката, докато повдигате кошчето вертикално от нея.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Гаранция • Всички продукти BeSafe са внимателно проектирани, произведени и изпробвани. Всички наши детски седалки BeSafe се изпробват периодично директно от поточната ни линия в нашата тестова лаборатория. Нещо повече, те се тестват от независими тестови институти.
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Směřující proti směru jízdy ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe ECE R44 04 Testováno a schváleno Skupina Hmotnost Věk 0-13 kg 0-12 m R151...
Page 299
Ramenní pás Vodorovný pás • Sedačka Stokke® iZi Go™ by BeSafe® je schválena pro skupinu dětí ve věku 0+ o hmotnosti od 0 do 13 kg při instalaci proti směru jízdy. • Pokud dítě váží více než 13 kg nebo výška ramen přesahuje nejvyšší polohu...
Page 300
VAROVÁNÍ! R31 Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Dítě by mělo být vždy chráněno vnitřními pětibodovými pásy, pokud sedí v dětské sedačce, a také při nošení a při používání sedačky v kombinaci se sportovním kočárkem. • Kryt sedačky obsahuje na oranžově označených místech magnety. Magnety mohou ovlivnit funkci elektronických přístrojů, například kardiostimulátorů.
Page 301
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® VAROVÁNÍ! R31 VAROVÁNÍ! R31 • NEPOUŽÍVEJTE sedačku ve vozidle s přenášecí rukojetí otočenou dolů. Rukojeť musí mířit za jízdy svisle vzhůru. • Sedačku použijte pouze na sedadlech směřujících dopředu (po směru jízdy).R151 • NEPOKOUŠEJTE SE rozkládat či měnit sedačku nebo k ní přidávat jakékoli díly.
Page 302
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, mohly by poškodit konstrukční materiál sedačky. • BeSafe doporučuje, aby dětské sedačky nebyly prodávány nebo kupovány z druhé ruky. • NEPOUŽÍVEJTE sedačku déle než 5 let. Vlivem stárnutí se kvalita materiálu může měnit.
Page 303
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® VAROVÁNÍ! R31 VAROVÁNÍ! R31 • Pokud připojíte sedačku k podvozku kočárku Stokke, nikdy takto vytvořenou soupravu nezvedejte pomocí sedadla vozu. • Při provádění úprav kočárku nebo sedadla vždy odejměte sedačku ze sedadla. • Před přenášením vždy ověřte, zda je madlo v příslušné poloze pro přenášení.
Page 304
VAROVÁNÍ! R31 Stokke® iZi Go™ by BeSafe® VAROVÁNÍ! R31 Varování (EN 12790:2009): použití jako opěrné lehátko. • DŮLEŽITÉ! Návod uschovejte pro budoucí použití. • Nikdy nenechávejte dítě v lehátku bez dozoru. EN 12790-2009 • Nedoporučuje se pro děti, které si mohou samostatně stoupnout.
Page 305
Usazení dítěte do sedačky Stokke® iZi Go™ by BeSafe® .......... 34 Vyjmutí sedačky Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ............38 Sejmutí a nasazení krytu ..................39 Pokyny k čištění......................39 Použití sedačky Stokke® iZi Go™ by BeSafe® s kočárkem Stokke ......40 Záruka........................42 Informace o prodejních místech ................42...
Page 306
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Klíčové části Držadlo Opěrka hlavy Tlačítka uvolnění rukojetí (2x) Ramenní pásy (2x) Spona pásu Vnitřní vložka Vodič vodorovného pásu (2x) Pás přes rozkrok Potah Centrální nastavení pásů Sluneční stříška Štítek s návodem Tlačítka pro uvolnění z kočárku (4x) Vodič...
Page 307
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Instalace pomocí pásu proti směru jízdy JE ZAKÁZÁNO umísťovat sedačku na přední sedadlo spolujezdce S AKTIVOVANÝM AIRBAGEM. 1. Umístěte sedačku na sedadlo vozidla. Přenášecí rukojeť musí být v poloze pro přenášení. 2. Vodorovný pás zaveďte přes modré části skrz vodiče pro tento pás a upevněte sedačku až...
Page 308
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 3. Pás přes ramena zaveďte přes modrou část skrz vodič pro tento pás na zadní straně skořepiny sedačky. 4. Tříbodový pás dotáhněte protažením pásu skrz vodiče pro vodorovný pás a skrz vodiče pro pás přes ramena. Dotáhněte silou.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Usazení dítěte do sedačky Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Dítě můžete umístit do sedačky po sklopení rukojeti pro přenášení za sedačku do 2 poloh, po stisknutí obou uvolňovacích tlačítek. • Umístěte pásy přes ramena do správné polohy: zkontrolujte, zda jsou výřezy pro tyto pásy přesně...
Page 310
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Výšku pásů přes ramena lze nastavit vytažením nastavení pásů ven a pak posunem nahoru nebo dolů. 1. Pásy přes ramena vytáhněte nahoru při stisknutí tlačítka centrálního nastavení.
Page 311
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Otevřete sponu pásu. 3. Umístěte pásy na oranžové značky na bocích sedadla, magnety je přidrží, zatímco bude dítě usazovat do sedačky. 4. Po umístění dítěte do sedačky přetáhněte pásy přes ramena do správných poloh a zacvakněte spony!
Page 312
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 5. Protáhněte pásy sedačky centrálním nastavení ve směru zelené šipky přímo nahoru a vpřed. Dotahujte, až bude pás napnutý, ale nesmí škrtit. • Zkontrolujte, že jsou pásy zajištěny a dotaženy vždy, když je dítě v sedačce.
4-6 m 6 m + Vyjmutí sedačky Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Vyjměte pás přes ramena z vodiče pro pás přes ramena na zadní straně sedačky. • Uvolněte pás ze spony ve vozidle a vyjměte pás z vodičů pro vodorovný pás.
• Upevněte potah po všech stranách, opatrným zasunutím mezi pěnovku a skořepinu sedačky. Pokyny k čištění Potahy sedačky Stokke® iZi Go™ by BeSafe® perte podle pokynů na štítku uvnitř potahů. Popruhy perte ručně ve vodě s jemným mýdlem.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Použití sedačky Stokke® iZi Go™ by BeSafe® s kočárkem Stokke Stokke® iZi Go™ by BeSafe® lze instalovat pouze v těchto kočárcích: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi a Stokke® Scoot. Instalace na kočárek Otvory pro adaptéry kočárku umístěte na adaptéry na kočárku a nasuňte přímo dolů;...
Page 316
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Odejmutí z kočárku • Přesuňte rukojeť do polohy k přenášení. • Stiskněte uvolňovací tlačítka na obou stranách a současně sedačku vytáhněte přímo nahoru.
Záruka • Všechny výrobky BeSafe jsou pečlivě navrhovány, vyráběny a testovány. Všechny naše sedačky BeSafe jsou pravidelně testovány v naší testovací laboratoři i mimo průběžnou výrobu. Navíc jsou testovány nezávislými testovacími ústavy. • Pokud se tento výrobek během 24 měsíců od koupě prokáže jako vadný z důvodu vady materiálu nebo výrobní...
Page 318
PRIRUČNIK ZA KORISNIKE Okrenuto prema natrag ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe ECE R44 04 Testirano i odobreno Grupa Težina 0-13 kg 0-12 m...
Page 319
Rameni pojas Bedreni dio pojasa • Autosjedalica Stokke® iZi Go™ by BeSafe® odobrena je za grupu 0+, težinu 0-13 kg, okrenuta prema natrag. • Ukoliko je dijete teže od 13 kg ili mu visina ramena premaši najvišu visinu ramenih...
Page 320
UPOZORENJE! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Dijete posjednuto u autosjedalicu UVIJEK mora biti vezano pojasevima autosjedalice, što vrijedi i tijekom nošenja ili kad je sjedalica postavljena na kolica. • Presvlaka autosjedalice sadrži magnete u područjima označenim narančastom bojom. Magneti mogu utjecati na elektronsku opremu poput elektrostimulatora srca.
Page 321
• Vodite računa da prtljaga ili drugi predmeti budu primjereno učvršćeni. Nepričvršćena prtljaga može u slučaju sudara nanijeti ozbiljne ozljede djeci ili odraslim osobama. • Nemojte nikad koristiti sjedalicu bez presvlake. Presvlaka je sigurnosni element i može biti zamijenjena isključivo originalnom BeSafe presvlakom. UPOZORENJE!
Page 322
• Nemojte koristiti agresivna sredstva za čišćenje; ona mogu oštetiti materijal od kojeg je izrađena autosjedalica. • BeSafe savjetuje da se autosjedalice ne kupuju i ne prodaju rabljene. • NE koristite autosjedalicu dulje od 5 godina. Kvaliteta materijala može se promijeniti uslijed starenja.
Page 323
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® UPOZORENJE! UPOZORENJE! • Uvijek vodite računa o tome da je autosjedalica ispravno pričvršćena, ako je koristite na Stokkeovim kolicima. Neispravno pričvršćivanje može uzrokovati ozbiljne ozljede ili smrt Vašeg djeteta. • Kada je autosjedalica pričvršćena na Stokkeova kolica, ista ne podižite držeći autosjedalicu.
Page 324
UPOZORENJE! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® UPOZORENJE! (EN 12790-2009): korištenje autosjedalice za ljuljanje • VAŽNO! Sačuvajte ove upute za buduću uporabu. • Nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora. EN 12790-2009 • Ne koristite autosjedalicu kao ljuljačku ako dijete može samostalno sjediti.
Page 325
Vađenje Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ............... 58 Uklanjanje i ponovno postavljanje presvlake ............59 Upute za čišćenje ..................... 59 Uporaba Stokke® iZi Go™ by BeSafe® sa Stokkeovim kolicima ....... 60 Jamstvo ........................62 Informacije za prodajno mjesto ................62...
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Ključni dijelovi Ručka za nošenje Naslon za glavu Gumbi za otpuštanje ručke (2x) Rameni pojasi (2x) Kopča orme Jastuk za bebu Kuka za bedreni dio pojasa (2x) Pojas između nogu Presvlaka Središnji regulator Zaslon za sunce Naljepnica s uputama Ručice za odvajanje od kolica (4x)
Page 327
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Postavljanje autosjedalice okrenute prema natrag pomoću sigurnosnog pojasa NIJE DOZVOLJENO postavljanje autosjedalice na suvozačko mjesto S AKTIVIRANIM ZRAČNIM JASTUKOM. 1. Postavite sjedalicu na sjedalo vozila. Provjerite je li ručka za nošenje u položaju za nošenje.
Page 328
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 3. Provucite rameni pojas preko plavog dijela kroz kuku za rameni pojas na stražnjoj strani kućišta autosjedalice. 4. Pritegnite pojas u tri točke povlačenjem pojasa kroz kuke za bedreni dio pojasa i kroz kuku za rameni pojas sve dok nije čvrsto pritegnut.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stavljanje djeteta u Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Kako biste smjestili Vaše dijete možete sklopiti ručku za nošenje iza sjedalice u dva položaja, pritiskom na oba gumba za otpuštanje ručke. • Postavite ramene pojase: provjerite jesu li utori ramenih pojasa poravnani s ramenima Vašeg djeteta.
Page 330
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Visina ramenih pojasa može se prilagoditi izvlačenjem regulatora visine i pomicanjem regulatora gore ili dolje. 1. Povucite ramene pojase prema gore pritiščući pritom na gumb središnjeg regulatora.
Page 331
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Otvorite kopču orme. 3. Postavite ramene pojase preko narančaste oznake na stranama autosjedalice kako bi ste držali ormu otvorenom dok smještate dijete. 4. Kad smjestite dijete, postavite ramene pojaseve preko ramena djeteta i zatvorite kopču: klik!
Page 332
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 5. Provucite pojas orme kroz središnji regulator u smjeru zelene strelice ravno prema gore/naprijed. Nastavite povlačiti sve dok orma ne bude udobno, ali čvrsto zategnuta. • Pobrinite se da pojasevi orme uvijek budu zakopčani i pritegnuti kad je dijete u sjedalici.
0-4 m 4-6 m 6 m + Vađenje Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Uklonite remeni pojas iz kuke za remeni pojas na stražnjoj strani. • Otpustite pojas iz kopče u vozilu i izvucite pojas iz kuka za bedreni dio pojasa.
• Pričvrstite presvlaku sa svih strana pažljivim postavljanjem između spužve i kućišta autosjedalice. Upute za čišćenje Presvlake autosjedalice Stokke® iZi Go™ by BeSafe® perite prema uputama koje se nalaze na unutarnjoj strani presvlaka. Pojas čistite ručno, vodom i blagim sapunom.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Uporaba Stokke® iZi Go™ by BeSafe® sa Stokkeovim kolicima Stokke® iZi Go™ by BeSafe® može se koristiti samo na sljedećim kolicima: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi i Stokke® Scoot. Instalacija na kolica Postavite adaptersko kućište za kolica ravno iznad adaptera kolica i pritisnite ga ravno...
Page 336
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Uklanjanje s kolica • Pomaknite ručku za nošenje u položaj za nošenje. • Pritisnite napravu za otpuštanje kolica prema gore s obje strane podižući pritom autosjedalicu okomito s kolica.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Jamstvo • Svi BeSafe proizvodi su pomno osmišljeni, izrađeni i testirani. Sve se BeSafe autosjedalice periodički testiraju u našem testnom laboratoriju (uzimaju se proizvodi iz redovnog proizvodnog procesa). Uz to, testiranja provode i nezavisni instituti za testiranja.
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Menetiránynak háttal ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe EGB R44 04 Bevizsgálva és jóváhagyva Testtömeg: Életkor: korcsoport 0-13 kg 0-12 hónap...
Page 339
Megfelelő Nem megfelelő Csípőöv • A Stokke® iZi Go™ by BeSafe® a menetiránynak háttal beszerelve, a 0+ tömegcsoportban (0–13 kg) rendelkezik jóváhagyással. • Ha gyermek testsúlya meghaladja a 13 kg-ot, vagy vállai magasabban vannak a vállpánt legmagasabbra állított szintjénél, a gyermekülést 1-es csoportú ülésre...
Page 340
FIGYELEM! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Mindig használni kell a belső biztonsági övet, akár ülésként, akár mózeskosárként, akár bölcsőként használja a gyermek az ülést. • Az üléshuzat narancssárgával jelölt részei mögött mágnesek vannak. A mágnesek hatással lehetnek az elektronikus berendezések, például a szívritmus-szabályozó...
Page 341
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® FIGYELEM! FIGYELEM! • Kizárólag menetirányba néző ülésen használja az ülést! • NE PRÓBÁLKOZZON az ülés szétszerelésével, módosításával vagy bármilyen kiegészítésével. A garancia megszűnik, ha nem eredeti alkatrészeket és kiegészítőket használ. • NE TEGYEN semmilyen tárgyat, pl. párnát vagy takarót a gyermekülés alá...
Page 342
ül. • Amikor a gyermekülést beköti az autóba, ellenőrizzen minden felületet, amellyel a gyerekülés a belső térben érintkezhet. Javasoljuk a (BeSafe) védőhuzat használatát a szakadások, foltok, elszíneződések elkerülése érdekében. • Ellenőrizze, hogy a gyermek és az ülés kimozdulását elkerülendő mind a hárompontos öv, mind a gyermekbiztonsági öv kellőképpen meg van-e feszítve!
Page 343
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® FIGYELEM! FIGYELEM! • Soha ne használja a kétkerekes funkciót, amikor az ülés Stokke® Xplory® rendszerhez van rögzítve! • Amikor az ülést Stokke babakocsin használja, mindig győződjön meg róla, hogy megfelelően rögzítésre került-e! A megfelelő rögzítés elmulasztása gyermeke súlyos sérülését vagy akár halálát okozhatja!
Page 344
FIGYELEM! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® FIGYELEM! (EN 12790-2009): az ülés pihenőszékként való használata • FONTOS! A jövőbeni felhasználáshoz tartsa meg ezt a kézikönyvet! • Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül. EN 12790-2009 • Ne használja az ülést pihenőszékként, ha gyermeke már képes önállóan ülni.
Page 345
A Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ülés eltávolítása ............78 A huzat eltávolítása és visszahelyezése ..............79 Tisztítási utasítások ....................79 A Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ülés használata Stokke babakocsin ......80 Garancia ........................82 Vásárlói tájékoztató ....................82...
Page 346
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Fontos elemek Hordozófogantyú Fejtámasz Fogantyúkioldó gomb (2 db) Vállpánt (2 db) Biztonsági hám csatja Bébi párna Csípőöv kapocs (2 db) Ágyékpánt Huzat Központi beállító elem Napellenző Útmutató címke Babakocsi kioldó fogantyú (4 db) Vállöv kapocs Biztonsági hám magasságállító...
Page 347
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Öv bekötése menetiránynak háttal beszerelt ülésnél TILOS az ülést olyan első ülésre helyezni, amelynek LÉGZSÁKJA AKTÍV állapotban van. 1. Helyezze rá a gyermekülést a jármű ülésére. A hordozófogantyúnak okvetlenül a hordozó állásban kell lennie. 2. Vezesse át a 3 pontos biztonsági öv csípőövét a kék részek mentén az övvezetőn, és 'csatolja be' a biztonsági övet úgy, hogy az rögzüljön.
Page 348
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 3. Vezesse át a vállövet a kék rész menténaz övvezetőn, amely az ülés héjának hátulján található. 4. A az övvezetőkön áthúzva feszítse meg a 3 pontos biztonsági övet annyira, hogy ténylegesen megfeszüljön. 5. Hagyja a hordozófogantyút a hordozó állásban.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Gyermeke behelyezése a Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ülésbe • A gyermekülés hordozófogantyúját két állásban hátra lehet hajtani az ülés mögé a fogantyúkioldó gombok megnyomásával, hogy be lehessen ültetni a gyermeket. • A vállpántok helyzete: Ellenőrizze, hogy a vállpánt rései egy szintben vannak-e a gyermek vállával.
Page 350
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • A vállpántok magasságának beállítása: húzza ki a magasságállító elemet, és szükség szerint emeljfe fel vagy tolja lefelé. 1. Húzza fel a vállpántokat, miközben benyomja a központi állítóelem gombját.
Page 351
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Kapcsolja ki a biztonsági hám csatját. 3. Vigye el a vállpántokat a gyermekülés szélein látható narancsasárga jelölésre, hogy igy a biztonsági hám ne akadályozhassa a gyermek elhelyezését. 4. Miután beültette a gyermekét az ülésbe, helyezze a vállpántokat a gyermek vállára és zárja a csatot: csatt!
Page 352
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 5. Húzza keresztül a biztonsági hám pántját a központi állítóelemen egyenesen felfelé/előrefelé a zöld nyíl irányában. Húzza tovább a pántot addig, amíg a biztonsági hám kényelmesen, mégis szorosan a testhez nem símul. • Győződjék meg, hogy a biztonsági hám pántjai mindig be vannak-e kapcsolva és feszesen ülnek-e az ülésben ülő...
0-4 hónap 4-6 hónap 6 hónap + A Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ülés eltávolítása • A gyermekülés hátulján távolítsa el a vállövet sz övvezetőből. • Oldja ki a biztonsági övet az autó övfogadó csatjából, és távolítsa el az övet az...
állítóelemre. • A huzatot óvatosan a habbetét és az ülés héja közé rakva rögzítse a minden oldalon. Tisztítási utasítások A Stokke® iZi Go™ by BeSafe® üléshuzatát a huzat belsejében található utasítások szerint szabad mosni. Szappanos vízzel kézzel törölje tisztára!
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® A Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ülés használata Stokke babakocsin A Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ülést kizárólag az alábbi babakocsikon szabad használni: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi és Stokke® Scoot. Rögzítés babakocsin Vigye a babakocsi foglalatot a babakocsi (2 db) befogadó darabja fölé és függőlegesen tegye le rá, majd csatt !Illessze a két adapter függőlegesen a...
Page 356
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Eltávolítás babakocsiról • Hajtsa fel a hordozófogantyút a hordozó állásba. • Két oldalt nyomja felfelé a babakocsi kioldó gombját és közben emelje le a gyermekülést a babakocsiról függőlegesen.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Garancia • Valamennyi BeSafe termék körültekintő tervezés, gyártás és tesztelés eredménye. Teszt-laboratóriumunkban rendszeresen teszteljük mind a négy, folyamatosan gyártott BeSafe gyermekülést. Ezen felül független intézmények is tesztelik termékeinket. • Ha a vásárlást követő 24 hónapon belül a termék - a huzat és a biztonsági övek kivételével - anyaghiba vagy gyártási hiba miatt hibásnak bizonyulna, kérjük,...
INSTRUKCJA OBSŁUGI tyłem do kierunku jazdy ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe ECE R44 04 Produkt przetestowany i zatwierdzony Grupa WAGA Wiek 0 – 13 kg 0 – 12 m...
Page 359
ECE nr 16 lub innymi równoważnymi normami. naramienny pas biodrowy • Stokke® iZi Go™ by BeSafe® jest dopuszczony do użytku dla grupy wiekowej 0+, do montowania w pozycji tyłem do kierunku jazdy, dla przedziału wagowego 0-13 kg. • Jeżeli waga dziecka przekracza 13 kg lub wysokość ramienia przekracza najwyższe...
Page 360
OSTRZEŻENIE! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Dziecko siedzące w foteliku musi być zawsze zabezpieczone wewnętrznymi pasami bezpieczeństwa, również podczas noszenia i na wózku. • Pokrowiec fotelika zawiera magnesy w miejscach pomarańczowych oznaczeń. Magnesy mogą wpływać na działanie urządzeń elektrycznych, jak np. rozrusznik serca.
Page 361
• Pamiętaj o odpowiednim zabezpieczeniu bagażu i innych przedmiotów. Niezabezpieczony bagaż może spowodować poważne obrażenia u dzieci i osób dorosłych w razie wypadku. • Nigdy nie używać fotelika bez pokrowca. Pokrowiec pełni funkcję ochronną i można go wymienić jedynie na oryginalny pokrowiec BeSafe. OSTRZEŻENIE!
Page 362
• Po zamontowaniu fotelika w samochodzie należy sprawdzić wszystkie obszary, w których fotelik może się stykać z wnętrzem pojazdu. W takich miejscach zalecamy użycie pokrowca ochronnego (BeSafe), aby uniknąć nacięć, śladów czy odbarwień wnętrza pojazdu, zwłaszcza w samochodach ze skórzaną tapicerką i drewnianymi wstawkami.
Page 363
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE! • Należy zawsze sprawdzać, czy fotelik został dokładnie zamocowany, gdy stosuje się go wraz z wózkiem Stokke. Niewłaściwe zamocowanie może doprowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci dziecka. • Gdy fotelik zamocowany jest do podwozia wózka Stokke, zestawu nie wolno unosić...
Page 364
OSTRZEŻENIE! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® OSTRZEŻENIE! (EN 12790-2009): używanie fotelika jakokołyski. • WAŻNE! Zachowaj niniejszą instrukcję w celu korzystania z niej w przyszłości. • Nigdy nie pozostawiać dziecka bez opieki. EN 12790-2009 • Nie używaj produktu jako kołyskę jeśli dziecko siada samodzielnie.
Page 365
Sposób usadowienia dziecka w Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ......... 94 Demontaż Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ..............98 Zdejmowanie i nakładanie pokrowca ..............99 Instrukcja czyszczenia ....................99 Stosowanie Stokke® iZi Go™ by BeSafe® wraz z wózkiem firmy Stokke ....100 Gwarancja ......................... 102 Informacja sprzedażowa ................... 102...
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Ważne elementy Rączka Zagłówek Przyciski (2x) zwalniania uchwytu Pasy naramienne (2x) Sprzączka wewnętrznych pasów bezpieczeństwa Poduszka dla niemowlaka Zaczep pasa biodrowego (2x) Pas krokowy Pokrowiec Regulator środkowy Rozwijana osłona przeciwsłoneczna Etykieta instalacyjna Przyciski wypinania z wózka (4x) Zaczep pasa ramieniowego Regulator wysokości wewnętrznych pasów...
Page 367
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Montaż tyłem do kierunku jazdy za pomocą pasa bezpieczeństwa Fotelika NIE WOLNO montować na przednim siedzeniu PRZY AKTYWNEJ PODUSZCE POWIETRZNEJ. 1. Umieść fotelik na siedzeniu w samochodzie. Upewnić się, że uchwyt do noszenia jest we właściwej pozycji "do noszenia" .
Page 368
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 3. Poprowadzić pas naramienny po niebieskiej części przez zaczep pasa ramieniowego z tyłu obudowy fotelika. 4. Napnij 3 punktowy pas pociągając go przez zaczepy pasa biodrowego oraz przez zaczep pasa ramieniowego, aż do zniknięcia luzu.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Sposób usadowienia dziecka w Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • W celu wygodnego umieszczenia dziecka w foteliku, uchwyt do noszenia może być złożony w 2 pozycjach poprzez wciśnięcie obydwu przycisków zwalniających rączkę. • Umiejscowienie pasów naramiennych. Sprawdź, czy otwór na pasy naramienne jest na poziomie ramion dziecka.
Page 370
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Wysokość pasów naramiennych można regulować pociągając regulator wysokości wewnętrznych pasów bezpieczeństwa na zewnątrz i przemieszczając regulator w górę lub dół. 1. Pociągnij pasy ramieniowe do góry jednocześnie wciskając przycisk regulatora środkowego.
Page 371
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Otwórz sprzączkę wewnętrznych pasów bezpieczeństwa. 3. Umieść pasy naramienne na pomarańczowym oznakowaniu po bokach fotelika, aby wewnętrzne pasy bezpieczeństwa pozostawały odchylone w trakcie wkładania dziecka. 4. Kiedy dziecko zostało już umieszczone w foteliku, należy ułożyć pasy naramienne na ramionach dziecka i zamknąć...
Page 372
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 5. Napnij pasek regulatora środkowego poprzez pociągnięcie paska wewnętrznego zgodnie z zieloną strzałką aż do prawidłowego napięcia pasów. Pasy powinny być komfortowe dla dziecka, a zarazem jak najlepiej napięte. • Upewnij się, aby wewnętrzne pasy bezpieczeństwa były zawsze zamknięte i napięte, luzów, kiedy dziecko jest w foteliku.
• Poduszka dla niemowlaka: 0-4 m 4-6 m 6 m + Demontaż Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Wyjmij pas naramienny z zaczepu umieszczonego z tyłu fotelika. • Zwolnij pas ze sprzączki w samochodzie i wyjmij go pas z zaczepów pasa biodrowego.
• Umocuj pokrowiec wkładając jego boki ostrożnie z każdej strony pomiędzy piankę i szkielet fotelika. Instrukcja czyszczenia Pokrowce Stokke® iZi Go™ by BeSafe® należy czyścić zgodnie z instrukcją znajdującą się na ich stronie wewnętrznej. Pasy należy czyścić ręcznie przy użyciu wody i łagodnego mydła.
Page 375
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Korzystanie z Stokke® iZi Go™ by BeSafe® z wózkiem Stokke Stokke® iZi Go™ by BeSafe® można używać tylko z następującymi wózkami: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi i Stokke® Scoot. Mocowanie na wózku Ustaw otwór adaptera w foteliku (15) w osi nad adapterem stelaża i połącz obie części aż...
Page 376
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Zdjęcie iZi Go ze stelaża wózka • Ustaw uchwyt do noszenia w pozycji "do noszenia". • Przesuń dźwignię adaptera (17) ku górze (po obu stronach) i pociągnij fotelik pionowo do góry.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Gwarancja • Wszystkie produkty BeSafe są dokładnie projektowane, produkowane i testowane. Wszystkie nasze foteliki samochodowe BeSafe są okresowo testowane poza ciągłą produkcją w laboratoriach testowych. Co więcej, są testowane przez niezależne instytuty testowe. • Jeżeli w ciągu 24 miesięcy od daty zakupu produkt okaże się wadliwy w wyniku wady materiałowej lub produkcyjnej (oprócz pokrowców i pasów...
Page 378
UPUTSTVO ZA UPOTREBU Postavljanje suprotno od smera vožnje ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe ECE R44 04 Testirano i odobreno Grupa Težina Uzrast 0-13 kg 0-12 m...
Page 379
• Ovo sedište može se postaviti samo suprotno od smera vožnje pomoću pojasa za vezivanje na 3 mesta, u skladu sa UN/ECE propisom br.16 ili drugim primenljivim standardima. rameni pojas DOBRO bedreni pojas • Stokke® iZi Go™ proizvođača BeSafe® je odobren za grupu 0+, suprotno od smera vožnje, za težinu 0-13 kg. UPOZORENJE!
Page 380
UPOZORENJE! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Ukoliko je dete teže od 13 kg ili mu visina ramena premaši najvišu visinu ramenih pojaseva, dete mora preći u sedište grupe 1. • Dete koje se nalazi u dečjem sedištu uvek mora biti vezano pojasevima tog sedišta.
Page 381
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® UPOZORENJE! UPOZORENJE! • Pazite na to da kopča automobilskog pojasa stoji u ravnoj liniji i ostane ispod kuke za pojas na auto-sedištu. • NEMOJTE upotrebljavati auto-sedište postavljeno u vozilu sa drškom u spuštenom položaju. Tokom vožnje drška mora biti u uspravnom položaju za nošenje.
Page 382
• Nemojte koristiti jaka sredstva za čišćenje; ona mogu oštetiti materijal od kojeg je sedište napravljeno. • BeSafe savetuje da se ne kupuju ili prodaju polovna dečja auto-sedišta. • NE koristite auto-sedište duže od 5 godina. Kvalitet materijala može da se promeni usled starenja.
Page 383
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® UPOZORENJE! UPOZORENJE! • Proverite da li su pojas sa vezivanjem na 3 mesta i bezbednosni pojas za dete čvrsto zategnuti kako ne bi došlo do pomeranja deteta ili sedišta. Često proveravajte. • Svi putnici moraju biti vezani sigurnosnim pojasom.
Page 384
UPOZORENJE! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® UPOZORENJE! (EN 12790-2009): korišćenje sedišta u vidu ležaljke • VAŽNO! Sačuvajte ovo uputstvo, možda će vam opet biti potrebno. • Nikada ne ostavljajte dete bez nadzora. EN 12790-2009 • Nemojte koristiti auto-sedište kao ležaljku ako dete može da sedi samostalno.
Page 385
Postavljanje deteta u Stokke® iZi Go™ proizvođača BeSafe® ........114 Uklanjanje Stokke® iZi Go™ proizvođača BeSafe® ........... 118 Uklanjanje i vraćanje presvlake ................119 Uputstva za čišćenje ....................119 Korišćenje Stokke® iZi Go™ proizvođača BeSafe® sa Stokke kolicima ..... 120 Garancija ........................122 Informacije i prodajnom mestu ................122...
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Najvažniji delovi Drška Naslon za glavu Dugmad za otpuštanje drške (2x) Rameni pojasevi (2x) Kopča za pojas Jastuk za bebu Kuka za bedreni pojas (2x) Pojas između nogu Presvlaka Srednja kopča za podešavanje Zaslon za sunce Nalepnica sa uputstvima Ručice za odvajanje od kolica (2x)
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Montaža u automobilu • NIJE DOZVOLJENO postavljanje auto-sedišta na mestu suvozača SA AKTIVIRANIM VAZDUŠNIM JASTUKOM. 1. Postavite dečje sedište na sedište vozila. Proverite da li je drška u položaju za nošenje. 2. Provucite bedreni deo sigurnosnog pojasa sa vezivanjem na tri mesta preko plavih delova kroz kuke za bedreni pojaa i vežite ga dok ne čujete da je kopča „škljocnula“.
Page 388
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 3. Provucite rameni pojas preko plavog dela kroz kuku za rameni pojas na zadnjoj strani kućišta auto-sedišta. 4. Pritegnite pojas na tri mesta povlačenjem pojasa kroz kuke za bedreni pojas i kroz kuku za rameni pojas sve dok ne bude čvrsto pritegnut.
Ukoliko to nije moguće, ostavite prostor od najmanje 25 cm između dečjeg sedišta i leđnog naslona prednjeg sedišta ili instrument table. Postavljanje deteta u Stokke® iZi Go™ proizvođača BeSafe® • Kako biste smestili dete možete sklopiti dršku iza sedišta u dva položaja, pritiskom na oba dugmeta za otpuštanje drške.
Page 390
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Visina ramenih pojaseva može se prilagoditi izvlačenjem regulatora visine i pomeranjem regulatora nagore ili nadole. 1. Povucite ramene pojaseve nagore pritiskajući pri tome dugme srednje kopče za podešavanje.
Page 391
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Otvorite kopču za pojas. 3. Postavite ramene pojaseve preko narandžaste oznake na stranama auto-sedišta kako biste držali kopču otvorenom dok smeštate dete. 4. Kada smestite dete, postavite ramene pojaseve preko ramena deteta i zatvorite kopču: škljoc!
Page 392
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 5. Provucite pojas auto-sedišta kroz srednju kopču za podešavanje u smeru zelene strelice nagore/unapred. Nastavite sa povlačenjem sve dok kopča ne bude udobno, ali čvrsto zategnuta. • Pobrinite se da pojasevi uvijek budu zakopčani i pritegnuti kad je dete u sedištu.
0-4 m 4-6 m 6 m + Uklanjanje Stokke® iZi Go™ proizvođača BeSafe® • Uklonite rameni pojas iz kuke za rameni pojas na zadnjoj strani. • Otpustite pojas iz kopče u vozilu i izvucite pojas iz kuka za bedreni pojas.
• Pričvrstite presvlaku sa svih strana pažljivim postavljanjem između pene i kućišta auto-sedišta. Uputstva za čišćenje Poklopce Stokke® iZi Go™ proizvođača BeSafe® treba prati u skladu sa uputstvima sa unutrašnje strane poklopaca. Očistite pojas ručno, vodom i blagom sapunicom.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Korišćenje Stokke® iZi Go™ proizvođača BeSafe® sa Stokke kolicima Stokke® iZi Go™ proizvođača BeSafe® može se koristiti samo sa sledećim kolicima: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi i Stokke® Scoot. Montaža na kolica Postavite adaptersko kućište za kolica iznad adaptera za kolica i pritisnite ga nadole, čućete škljocanje (2x) !
Page 396
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Uklanjanje sa kolica • Postavite dršku u položaj za nošenje. • Pritisnite osigurač za otpuštanje kolica nagore sa obe strane, podižući pri tome auto-sedište sa kolica.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Garancija • Svi BeSafe proizvodi su pažljivo osmišljeni, izrađeni i testirani. Sva BeSafe auto-sedišta se povremeno testiraju u našoj laboratoriji za testiranje (uzimaju se proizvodi iz redovnog proizvodnog procesa). Pored toga, testiranja vrše i nezavisni instituti za testiranja.
Page 398
NAVODILA ZA UPORABO Namestitev v nasprotni smeri vožnje ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe ECE R44 04 Preizkušen in odobren Skupina Teža Starost 0–13 kg 0–12m...
Page 399
• Izdelek Stokke® iZi Go™ by BeSafe® je odobren za skupino 0+, namestitev v nasprotni smeri vožnje in težo 0–13 kg. • Ko otrok preseže težo 13 kg ali ko so otrokova ramena višja od najvišje stopnje...
Page 400
OPOZORILO! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Otrok mora biti v avtosedežu vedno pripet z varnostnimi pasovi. Prav tako pa mora otrok biti pripet z varnostnimi pasovi, tudi kadar ga prenašate ali vozite v vozičku. • Prevleka sedeža na oranžno označenih območjih vsebuje magnete. Magneti lahko vplivajo na elektronsko opremo, kot so npr.
Page 401
• OPOZORILO: Prtljaga in drugi predmeti naj bodo ustrezno pritrjeni. Nezavarovana prtljaga lahko v primeru nesreče povzroči hude poškodbe otrok in ostalih potnikov. • Nikoli ne uporabljajte sedeža brez prevleke. Prevleka ima zaščitno funkcijo in jo lahko zamenjate samo z originalno prevleko BeSafe. OPOZORILO!
Page 402
• Ne uporabljajte nobenih agresivnih čistilnih sredstev, ki lahko poškodujejo sestavo materiala sedeža. • BeSafe svetuje, da ne kupujete in prodajate rabljenih otroških varnostnih sedežev. • Avtosedeža NE uporabljajte dlje kot 5 let. Zaradi starosti se lahko kakovost materialov spremeni.
Page 403
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® OPOZORILO! OPOZORILO! • Nikoli ne uporabljajte dvokolesne funkcije, ko je sedež nameščen na voziček Stokke® Xplory®. • Vedno se prepričajte, ali je sedež pravilno pritrjen, ko ga uporabljate na vozičku znamke Stokke. Nepravilna pritrditev sedeža lahko privede do hudih poškodb ali smrti otroka.
Page 404
OPOZORILO! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® OPOZORILO! (EN 12790-2009): uporaba sedeža kot ležalnika • POMEMBNO! Ta navodila shranite za ponovno uporabo. • Nikoli ne puščajte otroka v sklopni zibelki brez nadzora. EN 12790-2009 • Ni priporočljiv za otroke, ki že sedijo samostojno.
Page 405
Odstranjevanje izdelka Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ..........138 Odstranjevanje in ponovno nameščanje prevleke ........... 139 Navodila za čiščenje ....................139 Uporaba izdelka Stokke® iZi Go™ by BeSafe® z vozičkom znamke Stokke ..... 140 Garancija ........................142 Informacije o prodajnih mestih ................142...
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Glavni sestavni deli Ročica za prenašanje Vzglavnik Gumba za sprostitev ročaja (2 x) Ramenska pasova (2 x) Zaponka pasu Pomanjševalec sedeža Zaponka za medenični del varnostnega pasu (2 x) Mednožni pas Prevleka Zategovalec pasu Streha Nalepka z navodili Gumb za sprostitev iz vozička (4 x)
Page 407
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Namestitev v nasprotni smeri vožnje Nameščanje avtosedeža na prednji sedež avtomobila NI DOVOLJEN, če je ZRAČNA BLAZINA AKTIVIRANA. 1. Otroški sedež postavite na sedež vozila. Pazite, da je ročaj za prenašanje v položaju za prenašanje.
Page 408
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 3. Ramenski del varnostnega pasu speljite preko modrega dela skozi zaponko za ramenski del varnostnega pasu na zadnjem delu školjke sedeža. 4. Povlecite tritočkovni varnostni pas skozi zaponke za medenični del varnostnega pasu ter zaponko za ramenski del varnostnega pasu in ga dobro napnite.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Nameščanje otroka v Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Za nameščanje otroka priporočamo, da s pomočjo pritiska obeh gumbov za sprostitev zložite ročaj za prenašanje za sedež v enega izmed 2 položajev. • Položaj ramenskih pasov: Preverite, ali so reže ramenskega pasu poravnane z rameni vašega otroka.
Page 410
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Višino ramenskih pasov lahko prilagodite tako, da izvlečete prilagojevalnik višine pasu in ga premaknete navzgor ali navzdol. 1. Povlecite ramenske pasove navzgor, medtem ko pritiskate gumb zategovalnika pasu.
Page 411
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Odpnite zaponko za pas. 3. Namestite ramenske pasove preko oranžne oznake na straneh sedeža, da bodo pasovi med nameščanjem otroka ostali odprti. 4. Ko je otrok nameščen, mu preko ramen namestite ramenske pasove in zapnite...
Page 412
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 5. Povlecite pasi skozi zategovalnik pasu v smeri zelene puščice naravnost navzgor/ naprej. Pas vlecite toliko časa, dokler ne dosežete udobnega, vendar čvrstega prileganja. • Kadar je otrok v sedežu, zagotovite, da se pasovi otroku dovolj prilegajo in, da so vedno pravilno nameščeni!
4-6 m • Pomanjševalec sedeža 6 m + Odstranjevanje izdelka Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Na zadnji strani sedeža odstranite ramenski del varnostnega pasu iz zaponke za ramenski del varnostnega pasu. • Odpnite pas in ga odstranite iz zaponk za medenični del varnostnega pasu.
• Previdno namestite prevleko na peno in školjko sedeža ter jo učvrstite z vseh strani. Navodila za čiščenje Prevleke izdelka Stokke® iZi Go™ by BeSafe® prati v skladu z navodili v notranjosti prevleke. Pas prati ročno z vodo in blago milnico.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Uporaba izdelka Stokke® iZi Go™ by BeSafe® z vozičkom znamke Stokke Izdelek Stokke® iZi Go™ by BeSafe® se lahko uporablja samo na naslednjih vozičkih: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi in Stokke® Scoot. Namestitev na voziček Poravnajte ohišje adapterja za voziček na sedežu in nastavke vozička ter pomaknite...
Page 416
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Odstranjevanje z vozička • Ročaj za prenašanje premaknite v položaj za prenašanje. • Na obeh straneh potisnite gumb za sprostitev iz vozička navzgor, obenem pa navpično dvignite sedež vozička.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® GARANCIJA • Vsi izdelki BeSafe so skrbno oblikovani, izdelani in preskušeni. Vsi naši otroški avtosedeži BeSafe so redno preskušni sklopu proizvodnje v posebnih laboratorijih za preskušanje. Dodatno pa so preskušeni tudi pri neodvisnih ustanovah. • Če se v 24 mesecih od nakupa pojavijo napake na materialu ali v izdelavi sedeža, se razen v primeru ugotovljenih napak na prevleki ali pasovih, obrnite na vašega...
Page 418
NÁVOD NA POUŽITIE Smerujúca v protismere jazdy ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe ECE R44 04 Testované a schválené Skupina Váha Váha 0-13 kg 0-12 m...
Page 419
EHK OSN č. 16 alebo iných ekvivalentných noriem. ramenný pás NESPRÁVNE bedrový pás • Stokke® iZi Go™ by BeSafe® je schválená pre vekovú skupinu 0+, so smerovaním v protismere jazdy a pre hmotnosť dieťaťa 0 – 13 kg.
Page 420
VÝSTRAHA! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Ak dieťa váži viac ako 13 kg, alebo výška ramien presahuje najvyššiu polohu ramenných popruhov, musí dieťa prejsť do novej sedačky zo skupiny 1. • Dieťa by malo byť vždy chránené vnútornými popruhmi, keď sedí v sedačke. To platí...
Page 421
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® VÝSTRAHA! VÝSTRAHA! • NEPOUŽÍVAJTE sedačku vo vozidle s rukoväťou na prenos v spodnej polohe. Rukoväť musí byť vo vertikálnej polohe počas jazdy. • Sedačku používajte iba na sedadlách smerujúcich dopredu. • NEPOKÚŠAJTE SA rozkladať či meniť sedačku, alebo k nej pridávať...
Page 422
• Keď je autosedačka inštalovaná vo vozidle, zkontrolujte všetky miesta, kde by sa mohla dotýkať interiéru. Doporučujeme na týchto miestach používať ochrannú pokrývku (BeSafe), aby v interiéry vozidla nevznikli ryhy, stopy a švrny, najmä u vozidiel s koženým alebo dreveným interiérom.
Page 423
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® VÝSTRAHA! VÝSTRAHA! • Keď je sedačka pripevnená k rámu kočíka od Stokke, táto kombinácia by sa nikdy nemala zdvíhať za autosedačku. • Pri nastavovaní kočíka a/alebo autosedačky, vždy najskôr vyberte dieťa zo sedačky. • Vždy zabezpečte, aby prenosná rukoväť bola pred prenášaním v polohe na prenášanie.
Page 424
VÝSTRAHA! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® VÝSTRAHA! (EN 12790-2009): použitie sedačky ako lehátko • DÔLEŽITÉ! Uschovajte si túto príručku na účely použitia v budúcnosti. • Nikdy nenechávajte dieťa v lehátku bez dozoru. EN 12790-2009 • Nepoužívajte sedačku ako lehátko, ak vie dieťa sedieť bez opory.
Page 425
Pripevnenie dieťaťa v Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ..........154 Odstránenie Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ..............158 Odobratie a nasadenie krytu ..................159 Pokyny k čisteniu ...................... 159 Používanie Stokke® iZi Go™ by BeSafe® s kočíkom od Stokke ......... 160 Záruka........................162 Informácie o predajných miestach ................162...
Page 426
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Kľúčové časti Držadlo Opierka hlavy Tlačítka k uvoľneniu rukovati 2x Ramenné pásy 2x Spona pásu Vankúšik Držiak pásu cez bedrový pás Držiak pásu cez rozkrok Kryt Centrálne nastavenie Baldachýn Štítok s návodom Rukoväť na uvoľnenie z kočiara 4x Hák pásu cez rameno...
Page 427
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Inštalácia v protismere jazdy pásom JE ZAKÁZANÉ umiestňovať sedačku na predné sedadlo spolujazdca s AKTIVOVANÝM AIRBAGOM. 1. Umiestnite sedačku na sedadlo vozidla. Rukoväť na prenášanie musí byť v polohe na prenos. 2. Presuňte bedrovú časť 3-bodového pása cez modré úchyty bedrového pásu a dotiahnite so zvukom klik.
Page 428
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 3. Presuňte ramenný pás cez modrý úchyt na zadnej strane sedačky 4. Dotiahnite 3-bodový pás potiahnutím pásu cez úchyty bedrového pásu a cez úchyt ramenného pásu naozaj pevne. 5. Nechajte rukovať v polohe na prenos.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Pripevnenie dieťaťa v Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Na umiestnenie dieťaťa, môžete sklopiť rukoväť na prenos do 2 polôh, po stlačení oboch uvoľňovacích tlačidiel. • Umiestnite ramenné pásy: zkontrolujte, či sú výrezy pre pásy presne vo výške ramien Vášho dieťaťa.
Page 430
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Výška pásov sa nastavuje vytiahnutím pásov von a potom zasunutím hore, alebo dole. 1. Ramenné pásy potiahnite hore zároveň so stlačením stredového nastavovača.
Page 431
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Odopnite sponu popruhov. 3. Umiestnite ramenné pásy cez pomarančové značky na stranách sedačky, tým sa pridržia, keď budete vkladať dieťa. 4. Keď je dieťa vložené, umiestnite ramenné pásy do správnej polohy cez ramená dieťata a zatvorte sponu: cvak!
Page 432
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 5. Potiahnite popruh cez stredový nastavovač v smere zelenej šípky priamo nahor / vpred doťahnite aby boli popruhy komfortné, ale napnuté. • Uistite sa, že sú pásy zaistené a dotiahnuté vždy, keď je dieťa v sedačke.
4-6 m • Detský vankúšik: 6 m + Odstránenie Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Vyberte ramenný pás z úchytu ramenného pásu na zadnej strane sedačky. • Uvoľnite pás zo spony vo vozidle a vyberte pás z úchytov na bedrový pás.
Page 434
• Pripevnite poťah na všetkých stranách opatrným zasunutím medzi penu a konštrukciu sedačky. Inštrukcie na čistenie Kryty Stokke® iZi Go™ by BeSafe® budú prané v súlade s pokynmi na vnútornej strane krytu. Postroj čistite ručne pomocou vody a slabého roztoku mydla.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Používanie Stokke® iZi Go™ by BeSafe® s kočíkom od Stokke Stokke® iZi Go™ by BeSafe® je možné používať iba na nasledujúcich kočíkoch: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi a Stokke® Scoot. Inštalácia na kočík Teleso adaptéru kočíka umiestnite na adaptéry na kočíku a nasuňte priamo nadol,...
Page 436
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Odobratie z kočíka • Rukoväť presuňte do polohy na nosenie. • Stlačte uvoľňovacie tlačítka na oboch stranách a súčasne sedačku vytiahnite priamo nahor.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Záruka • Všetky výrobky BeSafe sú dôsledne navrhnuté, vyrobené a testované. Všetky naše sedačky Besafe sú pravidelne testované v našich laboratóriách i mimo priebežnú výrobu. Naviac sú testované nezávislými testovacími ústavmi. • Ak sa tento výrobok v priebehu 24 mesiacov od kúpy ukáže ako vadný z dôvodu vady materiálu alebo výrobnej chyby, s výnimkou poťahov a popruhov, vráťte ho...
Page 439
® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe MANUAL DEL USUARIO ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΤΗ MANUALE DELL’UTENTE MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE UTILIZARE РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ KULLANIM KILAVUZU КЕРІВНИЦТВО З КОРИСТУВАННЯ...
Page 441
MANUAL DEL USUARIO En sentido contrario a la marcha ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe ECE R44 04 Probado y homologado Grupo Peso: Edad: de 0 a 13 kg recién nacido a 12 meses...
Page 442
3 puntos, homologado según el Reglamento UN/ECE Núm.16 u otros estándares equivalentes. Banda del CORRECTO INCORRECTO hombro Banda del regazo • El modelo Stokke® iZi Go™ de BeSafe® está homologado para el grupo 0+, mirando hacia atrás y a partir de los 0-13 kg.
Page 443
!ADVERTENCIA¡ Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Si el bebé pesa más de 13 kg o la altura de sus hombros sobrepasa la posición más alta de las bandas para los hombros del arnés, será necesario cambiar al bebé a un asiento perteneciente al grupo 1.
Page 444
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® !ADVERTENCIA¡ ¡ADVERTENCIA! • Compruebe que la hebilla del cinturón de seguridad del vehículo tiene una trayectoria recta y está por debajo del gancho del cinturón del asiento. • NO utilice el asiento en el vehículo con el asa de transporte en posición horizontal.
Page 445
• No utilice productos de limpieza agresivos, ya que podrían dañar los materiales con los que está fabricado el asiento. • BeSafe aconseja no adquirir asientos infantiles de segunda mano ni venderlos a terceros tras haberlos utilizado. • NO utilice el asiento durante más de 5 años. Debido a su uso continuo, el desgaste resultante podría alterar la calidad de los materiales.
Page 446
Recomendamos el uso de una cubierta de protección (BeSafe) en estos lugares a fin de evitar cortes, marcas o decoloración en el interior del vehículo; en particular, en las tapicerías de cuero y revestimiento interior de madera.
Page 447
!ADVERTENCIA¡ Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Compruebe siempre que el asa de transporte está en la posición de transporte antes del traslado. • Ante cualquier duda, puede consultar tanto al fabricante como a su distribuidor. ¡ADVERTENCIA! (EN 12790-2009): uso de la silla como hamaca reclinable •...
Page 448
Extracción y reinstalación de la cubierta ..............19 Instrucciones de limpieza ..................19 Utilizando el Stokke® iZi Go™ de BeSafe® con una silla de paseo de Stokke ..20 Garantía ........................22 Información en el punto de venta ................22...
Page 449
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Elementos esenciales Asa para transporte Reposacabezas Botones de desbloqueo del asa (2x) Correas del hombro (2x) Hebilla del arnés Cojín para el bebé Gancho de la banda del regazo Banda de entrepierna Cubierta Regulador central...
Page 450
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Instalación en sentido contrario a la marcha con cinturón NO ESTÁ PERMITIDO instalar el asiento infantil en un asiento de pasajero delantero cuyo AIRBAG esté ACTIVADO. 1. Coloque el asiento infantil en el asiento del vehículo. Asegúrese de que el asa se encuentra en la posición de trasporte.
Page 451
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 3. Pase la banda del hombro por encima de las partes azules de los ganchos de la banda del hombro en la parte posterior del armazón del asiento. 4. Ajuste el cinturón de tres puntos a los ganchos de la banda del regazo y los ganchos de la banda del hombro tirando de él hasta que quede bien tenso.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Acomodando a su niño en el Stokke® iZi Go de BeSafe® • Para colocar a su bebé puede plegar el asa para transporte detrás del asiento en dos posiciones pulsando los dos botones de desbloqueo.
Page 453
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • La altura de las correas del hombro puede ajustarse tirando del regulador de altura del arnés y moviéndolo hacia arriba y hacia abajo. 1. Tire de las correas del hombro hacia arriba mientras pulsa el botón del regulador...
Page 454
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Abra la hebilla del arnés. 3. Coloque las correas del hombro sobre las marcas naranjas situadas en los lados del asiento para mantener el arnés abierto mientras coloca al bebé. 4. Una vez haya sentado al bebé, coloque las correas del hombro sobre sus hombros y cierre la hebilla hasta que haga "clic".
Page 455
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 5. Pase la correa del arnés por el regulador central en la dirección de la flecha verde (hacia arriba/hacia delante). Tire de ella hasta que el arnés quede lo suficientemente tenso pero sin apretar al bebé.
4-6 meses Cojín para el bebé: 6 meses + Retirando el Stokke® iZi Go™ de BeSafe® • Extraiga la banda del hombro del gancho de la banda del hombro situado en la parte posterior. • Desabroche el cinturón de la hebilla dentro del coche y extraiga el cinturón de los...
Instrucciones de limpieza • Las cubiertas del Stokke® iZi Go™ de BeSafe® se deberían lavar de conformidad con las instrucciones que se encuentran en el lado interior de las cubiertas. Lave el arnés a mano con agua y jabón suave.
Utilizando el Stokke® iZi Go™ de BeSafe® con una silla de paseo de Stokke El Stokke® iZi Go™ de BeSafe® sólo se puede usar en las siguientes sillas de paseo: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi y Stokke® Scoot. Instalación en carritos de paseo Alinee el enganche del adaptador del carrito de paseo con el adaptador del carrito de paseo y desplácelo en línea recta y hacia abajo hasta que haga "clic"...
Page 459
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Extracción del carrito de paseo • Coloque el asa de transporte en la posición de transporte. • Pulse el botón de desbloqueo del carrito de paseo a ambos lados mientras levanta el asiento verticalmente.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Garantía • Todos los productos BeSafe están diseñados, fabricados y probados con la máxima atención al detalle. Muestras de producción de todos nuestros asientos Infantiles BeSafe se someten a pruebas periódicas en nuestro laboratorio de pruebas.
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΤΗ Στραμμένο προς τα πίσω ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe ECE R44 04 Ελεγμένο και εγκεκριμένο Ομάδα Βάρος Ηλικία 0-13 kg 0-12 μήνες...
Page 462
ΟΧΙ Ζώνη μηρών • Το Stokke® iZi Go™ της BeSafe® είναι εγκεκριμένο για την κατηγορία 0+, στραμμένο προς τα πίσω από 0-13 kg. • Εάν το παιδί ζυγίζει πάνω από 13 kg ή οι ώμοι του ξεπερνούν λόγω ύψους το...
Page 463
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Το παιδί πρέπει να είναι πάντοτε δεμένο με τις εσωτερικές ζώνες ασφαλείας του καθίσματος, όταν κάθεται στο παιδικό κάθισμα, ακόμη και όταν μεταφέρεται ή χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με καροτσάκι. • Το κάλυμμα καθίσματος περιέχει μαγνήτες στις περιοχές με τις πορτοκαλί ενδείξεις.
Page 464
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το κάθισμα τοποθετημένο στο όχημα, με τη λαβή μεταφοράς σε θέση προς τα κάτω. Η λαβή πρέπει να βρίσκεται στην κάθετη θέση μεταφοράς κατά τη διάρκεια της οδήγησης. • Χρησιμοποιείτε το κάθισμα μόνο σε καθίσματα στραμμένα προς...
Page 465
• Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά προϊόντα καθαρισμού, καθώς αυτά ενδέχεται να βλάψουν το υλικό κατασκευής του καθίσματος. • Η BeSafe συνιστά τα παιδικά καθίσματα να μην αγοράζονται ή πωλούνται μεταχειρισμένα. • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το κάθισμα για πάνω από 5 χρόνια. Λόγω παλαίωσης, ενδέχεται...
Page 466
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! • Βεβαιωθείτε ότι και η ζώνη 3 σημείων και η ζώνη ασφαλείας του παιδιού είναι καλά σφιγμένες για την αποφυγή ανεπιθύμητης μετατόπισης του παιδιού ή του καθίσματος. Κάνετε τακτικούς ελέγχους. • Όλοι οι επιβάτες πρέπει να φοράνε ζώνη ασφαλείας.
Page 467
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! (EN 12790-2009): χρήση του καθίσματος ως ανακλινόμενο λίκνο • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά. • Ποτέ μην αφήνετε το παιδί χωρίς παρακολούθηση. EN 12790-2009 • Μην χρησιμοποιείτε το κάθισμα ως ανακλινόμενο λίκνο όταν το παιδί σας μπορεί να...
Page 468
Αφαίρεση του Stokke® iZi Go™ της BeSafe® ............38 Απομάκρυνση και επανατοποθέτηση του καλύμματος ..........38 Οδηγίες καθαρισμού ....................39 Χρήση του Stokke® iZi Go™ της BeSafe® με καρότσι της Stokke ......40 Εγγύηση........................42 Πληροφορίες σημείων πώλησης ................42...
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Σημαντικά εξαρτήματα Λαβή μεταφοράς Στήριγμα κεφαλής Κουμπιά αποδέσμευσης λαβής (2x) Ιμάντες ώμου (2x) Θηλυκωτήρι σύσφιξης Μαξιλάρι μωρού Άγκιστρο ζώνης μηρών (2x) Ιμάντας ανάμεσα στα πόδια Κάλυμμα Κεντρικός ρυθμιστής Προστατευτικό για τον ήλιο Ετικέτα οδηγιών Λαβές αποδέσμευσης καροτσιού (4x) Άγκιστρο...
Page 470
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Εγκατάσταση ζώνης για τοποθέτηση στραμμένη προς τα πίσω ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ να τοποθετείτε το κάθισμα σε κάθισμα συνοδηγού ΠΟΥ ΕΧΕΙ ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ. 1. Τοποθετήστε το κάθισμα επάνω στο κάθισμα του αυτοκινήτου. Εξασφαλίστε ότι η λαβή μεταφοράς βρίσκεται στη θέση μεταφοράς.
Page 471
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 3. Οδηγήστε τη ζώνη ώμου πάνω από το μπλε τμήμα μέσα από το άγκιστρο ζώνης ώμου στην πίσω πλευρά του εξωτερικού περιβλήματος του καθίσματος 4. Σφίξτε τη ζώνη 3 σημείων τραβώντας τη ζώνη μέσα από τα άγκιστρα ζώνης μηρών...
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Τοποθέτηση του παιδιού στο Stokke® iZi Go™ της BeSafe® • Για να τοποθετήσετε το παιδί μπορείτε να διπλώσετε τη λαβή μεταφοράς πίσω από το κάθισμα σε 2 θέσεις, πιέζοντας και τα δύο κουμπιά αποδέσμευσης λαβής.
Page 473
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Το ύψος των ιμάντων ώμου μπορεί να ρυθμιστεί τραβώντας έξω τον ρυθμιστή ύψους σύσφιξης και μετακινώντας τον ρυθμιστή επάνω ή κάτω. 1. Τραβήξτε επάνω τους ιμάντες ώμου ενώ πιέζετε το κουμπί του κεντρικού ρυθμιστή.
Page 474
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Ανοίξτε το θηλυκωτήρι σύσφιξης. 3. Τοποθετήστε τους ιμάντες ώμου πάνω από την πορτοκαλί ένδειξη στα πλάγια του καθίσματος ώστε να κρατήσετε τη σύσφιξη ανοιχτή ενώ τοποθετείτε το παιδί. 4. Όταν το παιδί έχει τοποθετηθεί, θέστε τους ιμάντες ώμου πάνω από τους ώμους του...
Page 475
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 5. Τραβήξτε τον ιμάντα σύσφιξης μέσα από τον κεντρικό ρυθμιστή προς την κατεύθυνση του πράσινου βέλους ίσια επάνω/ προς τα εμπρός. Συνεχίστε να τραβάτε έως ότου η σύσφιξη έχει άνετη αλλά σταθερή εφαρμογή. • Εξασφαλίστε ότι οι ιμάντες σύσφιξης είναι πάντα κλειδωμένοι και...
0-4 μήνες 4-6 μήνες 6 μήνες + Αφαίρεση του Stokke® iZi Go™ της BeSafe® • Απομακρύνετε τη ζώνη ώμου από το άγκιστρο ζώνης ώμου στην πίσω πλευρά • Αποδεσμεύστε τη ζώνη από το θηλυκωτήρι στο όχημα και αφαιρέστε τη ζώνη από...
του αφρώδους υλικού και του εξωτερικού περιβλήματος καθίσματος. Οδηγίες καθαρισμού Τα καλύμματα του Stokke® iZi Go™ της BeSafe® πρέπει να καθαρίζονται σύμφωνα με τις οδηγίες στη μέσα πλευρά των καλυμμάτων. Καθαρίστε τη ζώνη με το χέρι με νερό και απαλό σαπούνι.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Χρήση του Stokke® iZi Go™ της BeSafe® με καρότσι της Stokke Το Stokke® iZi Go™ της BeSafe® μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο στα ακόλουθα καρότσια: Stokke® plory®, Stokke® Crusi και Stokke® Scoot. Τοποθέτηση σε ένα καροτσάκι μωρού...
Page 479
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Απομάκρυνση από καροτσάκι μωρού • Μετακινήστε τη λαβή μεταφοράς στη θέση μεταφοράς. • Ωθήστε την αποδέσμευση καροτσιού επάνω στις δύο πλευρές ενώ σηκώνετε το κάθισμα κάθετα από το καροτσάκι.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Εγγύηση • Όλα τα προϊόντα της BeSafe σχεδιάζονται, κατασκευάζονται και ελέγχονται με προσοχή. Όλα τα παιδικά καθίσματα της BeSafe ελέγχονται κατά περιόδους, βάσει αντιπροσωπευτικών δειγμάτων από την παραγωγή, στο εργαστήριο ελέγχου. Επιπλέον, ελέγχονται από ανεξάρτητα ιδρύματα ελέγχου.
MANUALE DELL’UTENTE DIREZIONE OPPOSTA AL SENSO DI MARCIA ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe ECE R44 04 Testato e approvato Gruppo Peso Età 0-13 kg 0-12 m...
Page 482
Cintura trasversale addominale • Stokke® iZi Go™ by BeSafe® è approvato per il gruppo 0+, in direzione opposta al senso di marcia, 0-13 kg. • Se il bambino pesa oltre 13 kg, o l’altezza delle sue spalle supera la posizione più...
Page 483
AVVERTENZA! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • "Assicurare sempre il bambino nel seggiolino con le cinture durante il trasporto dell’unità o quando il prodotto viene utilizzato con il passeggino." • La fodera del sedile contiene dei magneti nelle zone con le indicazioni arancioni. I magneti possono avere un effetto sui dispositivi elettronici come i pacemaker.
Page 484
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® AVVERTENZA! AVVERTENZA! • NON utilizzare il seggiolino sul veicolo con la maniglia di trasporto rivolta verso il basso. Durante la guida, la maniglia deve essere nella posizione verticale di trasporto. • Utilizzare il seggiolino soltanto su sedili rivolti in avanti.
Page 485
• Non utilizzare prodotti di pulizia aggressivi, poiché potrebbero danneggiare i materiali di costruzione del seggiolino. • BeSafe consiglia sempre di acquistare questi prodotti nuovi e di non rivenderli dopo l’uso. • NON utilizzare il seggiolino per un periodo superiore ai 5 anni. L’usura potrebbe causare un’alterazione della qualità...
Page 486
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® AVVERTENZA! AVVERTENZA! • Assicurarsi sempre che il seggiolino sia montato correttamente per l'utilizzo con un passeggino Stokke. Un montaggio errato potrebbe provocare lesioni gravi o il decesso del bambino. • Quando il seggiolino è montato sul telaio di un passeggino Stokke, la combinazione non va mai sollevata dal sedile dell'auto.
Page 487
AVVERTENZA! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® AVVERTENZA! (EN 12790-2009): utilizzo del seggiolino come sdraietta • IMPORTANTE! Conservare questo manuale per futura consultazione. • Non lasciare mai il bambino incustodito nella sdraietta. EN 12790-2009 • L'utilizzo del seggiolino come sdraietta è sconsigliato per bambini in grado di stare seduti da soli.
Page 488
Rimozione dello Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ............58 Rimozione e rimontaggio della fodera..............59 Istruzioni per la pulizia....................59 Utilizzo di Stokke® iZi Go™ by BeSafe® con un passeggino Stokke ......60 Garanzia ........................62 Informazioni generali ....................62...
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Componenti fondamentali Maniglia di trasporto Poggiatesta Pulsanti di rilascio della maniglia (2x) Cinture seggiolino (2x) Fibbia delle cinture seggiolino Cuscino per il bebè Gancio per la cintura addominale (2x) Cintura inguinale Fodera Dispositivo centrale di regolazione...
Page 490
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Installazione del seggiolino in direzione opposta al senso di marcia NON È CONSENTITO il montaggio del seggiolino sul sedile del passeggero anteriore CON L’ A IRBAG ATTIVATO. 1. Appoggiare il seggiolino sul sedile del veicolo. Accertarsi che la maniglia di trasporto si trovi nella posizione di trasporto.
Page 491
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 3. Fare passare la cintura trasversale sulla parte blu attraverso il gancio per la cintura trasversale sul retro del guscio del seggiolino. 4. Serrare la cintura a 3 punti tirandola sia attraverso i ganci della cintura addominale che il gancio della cintura trasversale fino a tenderla.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Inserimento del bambino nello Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Per accomodare il bambino è possibile ripiegare la maniglia di trasporto dietro il seggiolino in 2 posizioni, premendo entrambi i pulsanti di rilascio della maniglia.
Page 493
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • L’altezza delle cinture del seggiolino può essere regolata tirando verso l’ e sterno il dispositivo di regolazione dell’altezza delle cinture del seggiolino e sollevando o abbassando il dispositivo di regolazione. 1. Tirare verso l’alto le cinture del seggiolino tenendo premuto il pulsante del...
Page 494
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Aprire la fibbia delle cinture del seggiolino. 3. Disporre le cinture sul contrassegno arancione ai lati del seggiolino per tenerle aperte mentre si alloggia il bambino. 4. Una volta posizionato il bambino, portare le cinture del seggiolino sulle spalle del bambino e chiudere la fibbia con uno scatto.
Page 495
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 5. Fare passare la cintura inguinale attraverso il dispositivo di regolazione centrale in direzione della freccia verde verso l’alto/in avanti. Continuare a tirare fino a tendere le cinture del seggiolino in modo confortevole ma avvolgente.
0-4 m 4-6 m 6 m + Rimozione dello Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Rimuovere la cintura trasversale dal gancio della cintura stessa posto sul lato posteriore. • Staccare la cintura dalla fibbia del sedile dell’auto e sganciare la cintura dai ganci...
• Fissare tutti i lati della fodera inserendola delicatamente fra l’imbottitura e il guscio del seggiolino. Istruzioni di lavaggio Lavare le fodere di Stokke® iZi Go™ by BeSafe® seguendo le istruzioni riportate all'interno delle stesse. Lavare l'imbracatura a mano con acqua e un detergente delicato.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Utilizzo di Stokke® iZi Go™ by BeSafe® con un passeggino Stokke Stokke® iZi Go™ by BeSafe® può essere utilizzato solo sui seguenti passeggini: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi e Stokke® Scoot. Installazione su passeggino Allineare l’alloggiamento di adattamento al passeggino sugli adattatori del passeggino e spingere verso il basso con uno scatto (2x).
Page 499
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Rimozione dal passeggino • Portare la maniglia di trasporto nella posizione di trasporto. • Sollevare il dispositivo di rilascio del passeggino da entrambi i lati sollevando verticalmente il seggiolino dal passeggino.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Garanzia • Tutti i prodotti BeSafe sono accuratamente progettati, prodotti e testati. Tutti i seggiolini BeSafe vengono testati con cadenza regolare, al termine del ciclo di produzione continuo, nei nostri laboratori interni. Inoltre, a garanzia della qualità...
Page 501
MANUAL DE INSTRUÇÕES Cadeira voltada para trás ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe ECE R44 04 Testado e aprovado Grupo Peso Idade 0-13 kg 0-12 meses...
Page 502
Cinto subabdominal • Stokke® iZi Go™ by BeSafe® foi homologada para o grupo 0+, posição inversa à marcha, de 0-13 kg. • Quando a criança pesa mais de 13 kg ou a altura dos ombros está acima da posição mais alta dos cintos para os ombros, a criança deve mudar para uma cadeira do...
Page 503
AVISO! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • A criança deve estar sempre presa com os cintos internos quando está sentada na cadeira, está a ser transportada ou está num carrinho para bebé. • A cobertura do assento contém imans nas áreas com as indicações laranja. Os imans podem influenciar o equipamento electrónico tal como um pacemaker.
Page 504
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® AVISO! AVISO! • Apenas use a cadeira em bancos voltados para a frente do automóvel. • NÃO tente desmontar, modificar ou acrescentar nenhuma peça à cadeira. A garantia não será válida se forem usadas peças ou acessórios que não são de origem.
Page 505
• Não utilize nenhuns produtos de limpeza agressivos; tais produtos podem danificar o material de construção da cadeira. • A BeSafe desaconselha a compra e venda de cadeiras de bebé em segunda-mão. • NÃO utilize a cadeira durante mais de 5 anos. Com o passar dos anos, a qualidade do material pode sofrer alterações.
Page 506
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® AVISO! AVISO! • Nunca utilize a função de duas rodas quando a cadeira estiver instalada no Stokke® Xplory®. • Garanta sempre que a cadeira está devidamente fixa quando utilizada num carrinho de passeio da Stokke. Se esta não se encontrar devidamente fixa, poderá...
Page 507
AVISO! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® AVISO! (EN 12790-2009): usar a cadeira como berço • IMPORTANTE! Conserve este manual para futura consulta. • Nunca deixar o bebé sozinho nesta cadeira. EN 12790-2009 • Não recomendado como berço para crianças que conseguem sentar-se sozinhas.
Page 508
Remoção da Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ..............78 Retirar e voltar a colocar a cobertura ............... 79 Instruções de limpeza ....................79 Utilização da Stokke® iZi Go™ by BeSafe® num carrinho de passeio da Stokke ..80 Garantia ........................82 Informação do ponto de venda ................82...
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Peças essenciais Pega de transporte Apoio de cabeça Botões de desbloqueio da pega (2x) Fitas do arnês (2x) Fivela do cinto Almofada para bebé Fecho do cinto subabdominal (2x) Fita de entrepernas Cobertura Regulador central Pára-sol...
Page 510
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Instalação do cinto com a cadeira voltada para trás NÃO É PERMITIDA a montagem da cadeira no banco dianteiro COM O AIRBAG ACTIVADO. 1. Posicione a cadeira sobre o banco do automóvel. Assegure-se que a pega de transporte se encontra na posição de transporte.
Page 511
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 3. Passe o cinto dos ombros sobre as partes azuis e através do gancho do cinto dos ombros na parte de trás da estrutura do banco. 4. Aperte o cinto de 3 pontos de fixação puxando-o através dos ganchos do cinto subabdominal e através do cinto dos ombros até...
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Colocação do seu bebé na Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Para posicionar o seu filho, pode dobrar a pega de transporte por trás do assento em 2 posições, pressionando os dois botões de desbloqueio da pega.
Page 513
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • A altura das correias para os ombros pode ser regulada puxando o regulador da altura do arnês e deslocando-o para cima ou para baixo. 1. Puxe as correias para os ombros para cima enquanto pressiona o botão do...
Page 514
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Abra a fivela do cinto. 3. Posicione as correias para os ombros sobre a marca laranja nos lados do banco para manter o arnês aberto enquanto posiciona o seu filho. 4. Quando a criança estiver posicionada, coloque as correias para os ombros sobre os ombros da criança e feche a fivela: clique!
Page 515
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 5. Puxe a fita do arnês através do regulador central na direcção da seta verde, a direito para cima e para a frente. Continue a puxar até que o arnês esteja confortavelmente posicionado mas firme.
0-4 meses 4-6 meses 6 meses + Remoção da Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Retire o cinto dos ombros do gancho pegando pela parte posterior. • Solte o cinto da fivela e retire o cinto dos ganchos do cinto subabdominal.
• Ajuste todos os lados da cobertura, colocando-a cuidadosamente entre a espuma e a estrutura do banco. Instruções de limpeza As coberturas da Stokke® iZi Go™ by BeSafe® devem ser lavadas de acordo com as instruções no interior das coberturas. Limpar o arnês à mão com água e sabão suave.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Utilização da Stokke® iZi Go™ by BeSafe® num carrinho de passeio da Stokke "A Stokke® iZi Go™ by BeSafe® apenas pode ser utilizada nos seguintes carrinhos de passeio: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi e Stokke® Scoot. Instalação num carrinho...
Page 519
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Remoção de um carrinho • Desloque a pega de transporte para a posição de transporte. • Empurre o desbloqueio do carrinho para cima de ambos os lados enquanto levanta o banco do carrinho na vertical.
Garantia • Todos os produtos BeSafe são cuidadosamente concebidos, fabricados e testados. Todas as nossas cadeiras de bebé BeSafe são testadas periodicamente no nosso laboratório de testes, logo após saírem da produção. Além disso, são submetidas a testes realizados por institutos independentes.
MANUAL DE UTILIZARE Cu spatele către sensul de mers ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe ECE R44 04 Testat şi aprobat Grupa Greutate Vârstă 0-13 kg 0-12 m...
Page 522
Centură transversală • Stokke® iZi Go™ by BeSafe® este aprobat pentru grupa 0+, cu montare în direcţia opusă cele de deplasare de la 0 la 13 kg. • În cazul în care copilul cântăreşte peste 13 kg sau dacă înălţimea umerilor...
Page 523
AVERTISMENT! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Copilul va fi asigurat cu centurile din interiorul scaunului în toate situaţiile: aşezat în autovehicul, în timpul transportării manuale şi atunci când scaunul este folosit în combinaţie cu un cărucior. • Husa textilă a scaunului conţine magneţi în zonele cu indicatori portocalii.
Page 524
• Aveţi grijă ca bagajele sau alte obiecte să fie fixate corespunzător. Bagajele nefixate pot provoca vătămări grave copiilor şi adulţilor, în cazul accidentelor. • Nu utilizaţi niciodată scaunul fără husa textilă. Husa textilă este un element de siguranţă şi poate fi înlocuită numai cu o husă textilă originală BeSafe. AVERTISMENT!
Page 525
• Nu utilizaţi produse de curăţare agresive; acestea pot deteriora materialul din care este construit scaunul. • BeSafe recomandă ca scaunele pentru copii să nu fie cumpărate sau vândute la mâna a doua. • NU utilizaţi scaunul o perioadă mai lungå de 5 ani. Din cauza învechirii, calitatea materialului se poate modifica.
Page 526
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® AVERTISMENT! AVERTISMENT! • Asiguraţi-vă întotdeauna că scaunul este ataşat în mod corespunzător, când se utilizează pe un cărucior de la Stokke. Dacă nu-l ataşaţi în mod corespunzător, poate rezulta rănirea gravă a copilului sau chiar moartea.
Page 527
AVERTISMENT! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® AVERTISMENT! (EN 12790-2009): utilizarea scaunului ca balansoar • IMPORTANT! Păstraţi acest manual pentru consultarea viitoare. • Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat. EN 12790-2009 • Nu folosiţi scaunul în poziţia de coşuleţ dacă copilul se poate susţine fără a fi sprijinit.
Page 528
Îndepărtarea Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ............... 98 Scoaterea şi reajustarea husei textile ................ 99 Instrucţiuni de întreţinere ..................99 Utilizarea Stokke® iZi Go™ by BeSafe® cu un cărucior de la Stokke ......100 Garanţie ........................102 Informaţii la punctele de vânzare ................102...
Page 529
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Componente importante Mâner pentru transport Suport pentru cap Butoane de eliberare a mânerului (2) Centuri (2) Cataramă Pernă pentru bebeluş Cârlig centură transversală (2) Centură dintre picioare Husa textilă Ajustor central Parasolar Etichetă cu instrucţiuni Mânere de eliberare de pe cărucior (4)
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Montarea în autovehicul ESTE INTERZISĂ montarea scaunului pe bancheta pasagerului din faţă dacă AIRBAG-ul este ACTIVAT. 1. Amplasaţi scaunul pe bancheta autovehicului. Aveţi grijă ca mânerul pentru transport să fie în poziţie de transport. 2. Treceţi partea transversală a centurii de siguranţă în 3 puncte peste părţile albastre prin cârlige şi fixaţi centura de siguranţă...
Page 531
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 3. Treceţi centura diagonală peste partea albastră prin cârligul din spatele scaunului. 4. Strângeţi centura de siguranţă în 3 puncte trăgând-o prin cârligele centurii transversale şi prin cârligul centurii diagonale până când este strânsă bine.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Fixarea copilului în Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Pentru a aşeza copilul, puteţi plia mânerul pentru transport în spatele scaunului în 2 poziţii, apăsând simultan butoanele de eliberare a mânerului. • Amplasaţi centurile pentru umeri: verificaţi dacă fantele centurilor sunt la acelaşi nivel cu umerii copilului.
Page 533
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Înălţimea centurilor pentru umeri poate fi ajustată trăgând ajustorul înălţimii hamului în afară şi deplasând ajustorul în sus sau în jos. 1. Trageţi centurile în sus în timp ce apăsaţi butonul ajustorului central.
Page 534
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Deschideţi catarama hamului. 3. Puneţi centurile peste indicatorii portocalii din părţile laterale ale scaunului pentru a le reţine în timp ce aşezaţi copilul. 4. După ce aţi aşezat copilul, puneţi centurile peste umerii copilului şi închideţi...
Page 535
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 5. Trageţi centura prin ajustorul central în direcţia săgeţii verzi în sus/ înainte. Continuaţi să trageţi până când centura este confortabilă, însă bine strânsă. • Asiguraţi-vă că centurile hamului sunt întotdeauna blocate şi strânse când copilul este în scaun.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Pernă pentru bebeluş: 0-4 m 4-6 m 6 m + Îndepărtarea Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Scoateţi centura diagonală din cârligul centurii diagonale din spate. • Eliberaţi centura din catarama maşinii şi scoateţi centura din cârligele centurii transversale.
• Fixaţi husa pe toate părţile, punând-o cu atenţie între polistirenul expandat şi scaun. Instrucţiuni de curăţare Husele Stokke® iZi Go™ by BeSafe® trebuie spălate în conformitate cu instrucţiunile de pe interiorul huselor. Curăţaţi harnaşamentul manual cu apă şi săpun delicat.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Utilizarea Stokke® iZi Go™ by BeSafe® cu un cărucior de la Stokke Stokke® iZi Go™ by BeSafe® se poate utiliza pe următoarele cărucioare: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi şi Stokke® Scoot. Montarea pe cărucior Aliniaţi scaunul deasupra adaptoarelor căruciorului şi deplasaţi-l în jos, clic de două...
Page 539
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Scoaterea din cărucior • Puneţi mânerul pentru transport în poziţia de transport. • Împingeţi dispozitivul de eliberare a căruciorului în sus pe ambele părţi în timp ce ridicaţi scaunul vertical din cărucior.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Garanţie • Toate produsele BeSafe sunt proiectate, fabricate şi testate cu grijă. Toate scaunele auto BeSafe pentru copii sunt testate periodic în decursul producţiei, în laboratorul nostru de testare. Mai mult, ele sunt testate de institute de testare independente.
Page 541
РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ РАСПОЛОЖЕНИЕ против направления движения ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe ECE R44 04 Испытано и одобрено Группа Вес Возраст 0-13 кг 0-12 мес...
Page 542
помощью 3-точечного ремня, одобренного в соответствии с Правилом ЕЭК ООН №16 или другими эквивалентными стандартами. Плечевой ДА НЕТ ремень CПоясной ремень • Кресло Stokke® iZi Go™ BeSafe® одобрено для Группы 0+, с ориентацией против направления движения, для веса 0-13 кг. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Page 543
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Когда вес ребенка превысит 13 кг или уровень плеч станет выше самого верхнего положения плечевых лямок, необходимо перейти на использование автокресла для группы 1. • При нахождении в автокресле, переноске и использовании автокресла...
Page 544
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Убедитесь, что пряжка ремня безопасности застегнута ровно, не перекручена и остается ниже крюка крепления ремня на сиденье. • НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ручку для переноски в нижнее положение при использовании автокресла в автомобиле. Во время езды ручка должна...
Page 545
пенистый материал слишком сильно, так как его можно повредить. • Запрещается использовать агрессивные чистящие средства, так как они могут повредить конструкционные материалы автокресла. • Специалисты BeSafe рекомендуют не покупать и не продавать детские автокресла, бывшие в употреблении. • НЕ используйте автокресло более 5 лет. В результате старения качество...
Page 546
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Установив детское автокресло в автомобиле, проверьте все места соприкосновения автокресла с элементами интерьера салона. Мы рекомендуем использовать в таких местах защитный чехол (BeSafe) во избежание порезов, отметин и нарушения окраски, особенно в автомобилях с кожаным салоном. • Убедитесь, что и 3-точечный ремень безопасности, и ремень безопасности...
Page 547
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Если у вас возникли сомнения, проконсультируйтесь с производителем или продавцом. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! (EN 12790-2009): использование автокресла в качестве шезлонга • ВАЖНО! Сохраните это руководство для обращения при дальнейшей эксплуатации автокресла • Никогда не оставляйте ребенка без присмотра.
Page 548
Введение ........................110 Основные элементы ....................111 Установка в автомобиле ..................112 Как усадить ребенка в Stokke® iZi Go™ BeSafe® ........... 114 Снятие автокресла Stokke® iZi Go™ BeSafe® ............118 Снятие и надевание чехла ..................119 Инструкции по стирке .................... 119 Использование...
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Основные элементы Ручка для переноски Подголовник Кнопки разблокировки ручек (2x) Плечевые лямки (2x) Пряжка ремня безопасности Детская подушка Направляющая поясного ремня (2x) Паховый ремень Чехол Центральный регулятор Капор Этикетка с инструкцией Ручки для отсоединения от коляски (4х) Направляющая...
Page 550
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Крепление ремня для расположения против направления движения ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать данное автокресло на переднем пассажирском сиденье, оснащенном ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ В РАБОЧЕМ СОСТОЯНИИ. 1. Расположите автокресло на сиденье автомобиля. Убедитесь, что ручка для переноски находится в положении для переноски.
Page 551
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 3. Проденьте плечевой ремень поверх детали синего цвета в направляющую плечевого ремня на задней стороне корпуса автокресла. 4. Затяните 3-точечный ремень, вложив его в направляющие поясного ремня и направляющую плечевого ремня так, чтобы он был туго натянут.
между детским автокреслом и спинкой переднего сидения или приборной панелью должно составлять 25 см. Как усадить ребенка в Stokke® iZi Go™ BeSafe® • Чтобы расположить Вашего ребёнка, Вы можете отогнуть ручку для переноски на две позиции так, чтобы ручка оказалась позади автокресла, нажав...
Page 553
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Высоту плечевых лямок можно отрегулировать, вытянув регулятор высоты крепления ремня и подняв или опустив регулятор. 1. Нажимая кнопку центрального регулятора, потяните плечевые лямки вверх.
Page 554
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Откройте пряжку ремня. 3. Расположите плечевые ремни по разметкам оранжевого цвета по бокам автокресла так, чтобы ремни были расстегнуты в то время, как Вы будете помещать ребёнка в автокресло. 4. После помещения ребёнка, положите плечевые лямки на плечи ребёнку и...
Page 555
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 5. Протяните ремень сквозь центральный регулятор в направлении, указанном зеленой стрелкой прямо и вверх/вперед. Продолжайте протягивать до тех пор, пока ремни не будут натянуты туго, не создавая при этом дискомфорта. • Когда ребёнок находится в автокресле, обязательно убедитесь, что...
Детская подушка: 0-4 мес 4-6 мес 6 мес + Снятие автокресла Stokke® iZi Go™ BeSafe® • Вытащите плечевой ремень из направляющей плечевого ремня на задней стороне. • Освободите ремень из пряжки внутри автомобиля и вытащите ремень из направляющих поясного ремня.
• Закрепите чехол со всех сторон, осторожно располагая его между пенополистиролом и корпусом автокресла. Инструкции по стирке Текстильное покрытие автокресла Stokke® iZi Go™ BeSafe® следует стирать в соответствии с инструкцией на внутренней стороне чехла. Стирайте ремни вручную водой и мягким мылом.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Использование автокресла Stokke® iZi Go™ BeSafe® с прогулочной коляской Stokke Автокресло Stokke® iZi Go™ BeSafe® можно использовать только на следующих прогулочных колясках: Stokke Xplory®, Stokke Crusi и Stokke Scoot. Установка на коляске Установите переходник автокресла на коляске на одном уровне над...
Page 559
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Снятие автокресла с коляски • Поставьте ручку для переноски в положение для переноски. • Поднимите вверх ручки отсоединения от коляски с обеих сторон, вертикально поднимая автокресло с коляски.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Гарантия • Мы самым тщательным образом подходим к разработке, изготовлению и испытаниям всех изделий BeSafe. Образцы всех серийно производимых автокресел BeSafe регулярно проходят лабораторные испытания. Кроме того, они проверяются независимыми испытательными институтами. • Если в течение 24 месяцев со дня продажи в изделии будут выявлены...
KULLANIM KILAVUZU Arkaya dönük ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe ECE R44 04 Test edilmiş ve onaylanmıştır Grup Ağırlık Yaş 0-13 kg 0-12 m...
Page 562
HAYIR kemeri Bel kemeri • Stokke® BeSafe® iZi Go™, 0+ grubu için 0-13 kg arası, arkaya dönük kullanım için onaylanmıştır. • Çocuk 13 kg'ın üzerine çıktığında veya omuz yüksekliği omuz kemerlerinin en yüksek pozisyonunu aştığında 1. grup koltuklara geçiş yapılmalıdır.
Page 563
UYARI! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • iZi Go’ d a oturtuluğu süre boyunca, çocuğunuzun emniyet kemerlerinin bağlı olduğundan emin olun. Bu durum taşırken ve puset ile kullanılırken de geçerlidir. • Koltuk kılıfında turuncu işaretli alanlarda mıknatıs bulunmaktadır. Mıknatıslar kalp pili gibi elektronik cihazları...
Page 564
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® UYARI! UYARI! • Koltuğu araçta taşıma kolu aşağı konumdayken KULLANMAYIN. Kol, sürüş sırasında dikey taşıma konumunda olmalıdır. • Koltuğu yalnızca öne dönük koltuklarda kullanın. • Koltuğun herhangi bir parçasını sökmeye, üzerinde değişiklik yapmaya veya ekleme yapmaya ÇALIŞMAYINIZ. Orijinal olmayan parçalar veya aksesuarlar kullanılırsa garanti geçerliliğini kaybedecektir.
Page 565
çekmeyiniz. • Aşındırıcı temizlik ürünleri kullanmayınız; bu maddeler koltuğun ana malzemesine zarar verebilir. • BeSafe çocuk koltuklarının ikinci el satılmamasını veya satın alınmamasını önerir. • Koltuğu 5 yıldan uzun süre kullanmayınız. Eskime sebebiyle malzemelerin kalitesi değişebilir.
Page 566
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® UYARI! UYARI! • Bir Stokke pusetinde kullanıldığında koltuğun her zaman düzgün biçimde takıldığından emin olun. Düzgün takılmaması, çocuğun ciddi biçimde yaralanmasına ya da ölümüne neden olabilir. • Koltuk bir Stokke pusetinin çerçevesine takılı olduğunda, koltuk ve çerçevenin bir arada olarak asla araba koltuğuna kaldırılmaması...
Page 567
UYARI! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® UYARI! (EN 12790-2009): anakucağının iç mekan kullanımı • ÖNEMLİ! Bu kılavuzu, ileride başvurmak üzere saklayın. • Çocuk her zaman gözetim altında olmalıdır. EN 12790-2009 • Çocuğunuz yardımsız oturmaya başladıktan sonra bu ürünü iç mekan koltuğu olarak kullanmayın.
Page 568
Çocuğunuzu Stokke® BeSafe® iZi Go™'ya oturtma ..........134 Stokke® BeSafe® iZi Go™'yu çıkartma ..............138 Kılıfın çıkartılması ve tekrar takılması ..............139 Temizleme talimatları ....................139 Stokke® BeSafe® iZi Go™'yu, bir Stokke pusetiyle kullanma ........140 Garanti ........................142 Satış noktası bilgisi ....................142...
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Önemli parçalar Taşıma kolu Baş yastığı Kol serbest bırakma düğmeleri (x2) Omuz kemeri askıları (x2) Emniyet kemer tokası Bebek destek yastığı Bel kemeri kancası (2x) Bacak arası askısı Kılıf Kemer ayar kayışı Tente Talimat etiketi Koltuğu pusetten ayırma kolları...
Page 570
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Arkaya dönük koltuğun kemer kurulumu Koltuğun AKTİF HAVA YASTIĞINA SAHİP ön yolcu koltuğunda kullanılması YASAKTIR. 1. Koltuğu araç koltuğuna yerleştirin. Taşıma kolunun taşıma konumunda olduğundan emin olun. 2. 3 noktalı araç emniyet bel kemerini mavi renkli kemer montaj noktalarından geçirin ve koltuk kemerini bir "klik"...
Page 571
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 3. Omuz kemerini, mavi parçalar üzerinden koltuk iskeletinin arka tarafındaki omuz kemeri yuvası içinden geçirin. 4. 3 noktalı kemeri bel kemeri yuvaları ve omuz kemeri yuvası içinden çekerek kemeri gerçekten sıkı bağlanıncaya kadar sıkın. 5. Taşıma kolunu taşıma konumunda bırakın.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Çocuğunuzu Stokke® BeSafe® iZi Go™'ya oturtma • Taşıma kolunu kol serbest bırakma düğmelerine basarak geriye aldıktan sonra çocuğunuzu rahatça yerleştirebilirsiniz. • Omuz kemerlerinin konumu: Omuz kemeri yuvalarının çocuğun omuzlarıyla aynı hizada olduğunu kontrol edin. çok yüksek çok alçak...
Page 573
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Omuz kemerlerinin yüksekliği, koltuk kasası arkasındaki emniyet kemeri yüksekliği ayarını dışarı çekerek ve yukarı veya aşağı hareket ettirerek ayarlanabilirsiniz 1. Kemer ayar kayışı düğmesine basarken omuz kemerlerini yukarı çekin.
Page 574
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Emniyet kemer tokasını açın. 3. Çocuğu yerleştirirken, emniyet kemerini açık tutmak için omuz kemerlerini koltuğun yanlarındaki turuncu işaretlerin üzerine yerleştirin. 4. Çocuk koltuğa oturtulduğuna omuz kemerlerini çocuğun omuzları üzerine yerleştirin ve tokayı kapatın: klik!
Page 575
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 5. Emniyet kemeri askısını kemer ayarı kayışından yeşil ok yönünde dümdüz yukarı/ ileri çekin. Emniyet kemeri rahat ama sıkı oluncaya kadar çekmeye devam edin. • Çocuk koltuktayken emniyet kemerinin her zaman kilitli ve sıkılmış olduğundan emin olun.
• Tokayı bacak arası kayış kılıfının içinden çekin ve kemer ayar kayışı deliğini kemer ayar kayışının üzerine çekin. • Kılıfı köpükle koltuk kasası arasına yerleştirerek her yönden sabitleyin. Temizleme talimatları Stokke® BeSafe® iZi Go™'nun kılıfları, kapakların iç tarafında bulunan talimatlara uygun olarak yıkanmalıdır. Kemeri, su ve yumuşak bir sabunla elde yıkayın.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® BeSafe® iZi Go™'yu, bir Stokke pusetiyle kullanma Stokke® BeSafe® iZi Go™ yalnızca aşağıdaki pusetlerde kullanılabilir: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi ve Stokke® Scoot. Pusete montaj Puset adaptör yuvasını pusetin adaptörleri üzerine hizalayıp dümdüz aşağı hareket...
Page 579
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Pusetten çıkarma • Taşıma kolunu taşıma konumuna getirin. • Puset kilidini her iki taraftan yukarı iterek koltuğu dikey olarak pusetten kaldırın.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Garanti • Tüm BeSafe ürünleri dikkatlice tasarlanmış, üretilmiş ve test edilmiştir. BeSafe çocuk koltuklarımızın tamamı sürekli üretimimizin yanısıra test laboratuarımızda düzenli olarak test edilmektedir. Ayrıca bağımsız test enstitüleri tarafından da testlere tabi tutulmaktadır. • Bu ürün, kılıflar ve emniyet kemeri askıları haricinde, malzeme veya üretim hatası...
Page 581
КЕРІВНИЦТВО З КОРИСТУВАННЯ Розташування проти напрямку руху ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe ECE R44 04 Випробувано та затверджено Група Вага Вік 0-13 кг 0-12 міс.
Page 582
з 3-точковим автомобільним ременем безпеки, який дозволений до використання згідно з Постановою ООН/ЄЕК № 16 або відповідає іншим рівноцінним стандартам. плечовий ТАК НІ ремінь поясний ремінь • Stokke® iZi Go™ виробництва BeSafe® сертифіковано для дітей вікової групи 0+, монтаж проти напрямку руху, вага 0-13 кг.
Page 583
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Якщо вага дитини перевищує 13 кг, або плечі дитини сягають найвищого положення плечових ременів, необхідно перейти на автокрісло групи 1. • Під час перебування в автокріслі дитина повинна буди постійно пристебнута внутрішніми ременями безпеки. Те саме є чинним для випадків...
Page 584
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! • Слід переконатися, що ремені безпеки автомобіля проходять суворо у напрямних та зупиняються нижче напрямної ременя на сидінні. • НЕ ВСТАНОВЛЮВАТИ ручку для перенесення у нижнє положення під час користування автокріслом в автомобілі. Під час руху ручка має стояти...
Page 585
• Заборонено користуватися чистильними засобами агресивної дії; вони можуть пошкодити матеріали, з яких виготовлене автокрісло. • Фахівці BeSafe радять не купувати та не продавати дитячі автокрісла, що були у вжитку. • НЕ користуватися автокріслом протягом строку понад 5 років. Внаслідок...
Page 586
• Встановлюючи дитяче автокрісло в автомобілі, треба перевірити усі місця, де автокрісло торкається елементів салону. Радимо використовувати у таких випадках захисний чохол (BeSafe), щоб уникнути порізів, плям та вицвітання внутрішніх елементів салону, зокрема, в автомобілях зі шкіряним або дерев'яним оздобленням салону.
Page 587
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • У будь-якому випадку слід переконатись, що ручка для перенесення знаходиться у положенні для перенесення, перш ніж переносити автокрісло. • У разі сумнівів слід звернутися до виробника засобів захисту дитини або до крамниці роздрібної торгівлі.
Page 588
Вступ ......................... 150 Найважливіші деталі ....................151 Монтаж у автомобілі ....................152 Припасування дитини до автокрісла Stokke® iZi Go™ виробництва BeSafe® .. 154 Демонтаж Stokke® iZi Go™ виробництва BeSafe® ..........158 Зняття та встановлення чохла ................158 Інструкції з чищення ....................159 Використання...
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Монтаж у автомобілі ЗАБОРОНЕНО встановлювати це автокрісло на передньому пасажирському сидінні, яке обладнано ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ У РОБОЧОМУ СТАНІ. 1. Розташувати автокрісло на сидінні автомобіля. Переконатись, що ручка для перенесення знаходиться у положенні для перенесення. 2. Простягнути поясний ремінь 3-точкового ременя безпеки поверх деталей...
Page 591
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 3. Простягнути плечовий ремінь поверх деталі блакитного кольору до напрямної плечового ременя з тильного боку корпусу автокрісла. 4. Затягнути 3-точковий ремінь, протягнувши його по напрямним поясного ременя та напрямній плечового ременя так, щоб він був дійсно туго натягнутий.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Припасування дитини до автокрісла Stokke® iZi Go™ виробництва BeSafe® • Щоб правильно посадити дитину, можна скласти ручку для перенесення у двох позиціях, натиснувши для цього обидві кнопки розблокування ручки для перенесення. • Розташування плечових лямок: Перевірити, чи знаходяться отвори для...
Page 593
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Висоту плечових лямок можна відрегулювати, витягнувши регулятор висоти кріплення ременя та піднявши (опустивши) регулятор. 1. Утримуючи натисненою кнопку центрального регулятора, потягнути плечові лямки угору.
Page 594
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Відкрити пряжку ременя. 3. Розташувати плечові лямки по позначках помаранчевого кольору з обох боків автокрісла, що дозволить утримувати ремені відкритими, доки ви розташовуватимете дитину в автокріслі. 4. Коли дитина буде зручно розташована у кріслі, треба накласти плечові лямки...
Page 595
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 5. Протягнути ремінь крізь центральний регулятор у напрямку, який позначений зеленою стрілкою прямо та вгору/вперед. Продовжувати протягувати ремінь, доки ремені безпеки не будуть туго натягнути, проте, не створюючи дискомфорту. • Коли дитина перебуває в автокріслі, слід переконатись, що лямки...
Дитяча подушка: 0-4 міс. 4-6 міс. понад 6 міс. Демонтаж Stokke® iZi Go™ виробництва BeSafe® • Витягнути плечовий ремінь з напрямної плечового ременя з заднього боку. • Звільнити ремінь з пряжки всередині салону та витягнути ремінь з напрямних поясного ременя.
• Закріпити чохол з усіх сторін, обережно розташовуючи його між пінополістиролом та корпусом автокрісла. Інструкції з чищення Чохли Stokke® iZi Go™ виробництва BeSafe® необхідно чистити у відповідності до інструкцій, які наведені на зворотній стороні чохлів. Чистити захисне спорядження вручну за допомогою води з милом м'якої дії.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Використання Stokke® iZi Go™ виробництва BeSafe® з дитячим візком Stokke Автокрісло Stokke® iZi Go™ виробництва BeSafe® можна використовувати лише у сполученні з дитячими візками таких моделей: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi та Stokke® Scoot. Монтаж на дитячому візку...
Page 599
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Зняття автокрісла з дитячого візка • Поставити ручку для перенесення у положення для перенесення. • Підняти договори ручки від'єднання від візка з обох боків, у той самий час вертикально піднімаючи автокрісло з дитячого візка.
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Гарантія • Всі вироби BeSafe проходять ретельні процедури розробки, виробництва та перевірки. Всі дитячі автокрісла BeSafe проходять регулярні перевірки в лабораторії тестування на виробництві. Крім того, крісла проходять перевірку сторонніми незалежними інститутами, що вповноважені виконувати...