Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

1
13
18
23
28
34
USER MANUAL
39
44
Rear & Forward facing
50
Rearfacing 61-105 cm
Forward facing 88-105 cm
56
Max. weight: 18 kg
62
68
Age approx. 6m - 4 yrs
73
79
85
91
UN regulation no. R129 i-Size
96
1
102
108
b
c
d
113
e
f
g
118
123
h
128
134
140
145
150
2
156
161
171
177
183
a
j
i
3
click!
4
5

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BESAFE iZi Modular

  • Page 1 click! USER MANUAL Rear & Forward facing Rearfacing 61-105 cm Forward facing 88-105 cm Max. weight: 18 kg Age approx. 6m - 4 yrs UN regulation no. R129 i-Size...
  • Page 2 15 months. and may only be replaced by an original BeSafe cover. • BeSafe recommends to use the seat for as long as possible in the • Do not use any aggressive cleaning products; these may harm the rearfacing position.
  • Page 3 5. Position the shoulder straps over the marking at the sides of the seat 9. The seat cannot be turned around in the BeSafe iZi Modular RF. This to use the magnets to keep the harness open while you position the seat is only to be used rearfacing.
  • Page 4 • Do take care when you remove the cover, as refitting the cover is done MED AKTIV AIRBAG. in reverse. • Izi Modular kan kun monteres på iZi Modular i-Size basen. • The cover of the head rest can be taken off separately by • iZi Modular er godkjent bakovervendt/bagudvendt for disconnecting the beads at the back and pulling off the fabric towards barn/børn med en høyde/højde fra 61 til 105 cm og maksvekt 18 kg,...
  • Page 5 Dette er den eneste posisjonen hvor det er mulig å/at løsne barnestolen/autostolen. 7. Barnestolen skal/må ikke brukes forovervendt før barnet er minimum 88 cm høyt, eller 15 mnd. Besafe anbefaler at barnestolen/autostolen brukes bakovervendt/bagudvendt så lenge som mulig. 8. Når barnestolen er forovervendt/fremadvendt må/skal frontbøylen være i posisjon 1.
  • Page 6 Den festes mellom • Når basen brukes med Izi Modular må/skal frontbøylen være montert. stolskallet og tekstiltrekket. Barnestolen/autostolen i seg selv har • Ved ISOfix montering: Påse at indikatorene er grønne før du kjører.
  • Page 7 105 cm, med en maxvikt upp till 18 kg. av olycka. • iZi Modular RF är godkänd för barn från 61 cm till och med 105 cm, • Använd aldrig stolen utan klädsel. Klädseln är en säkerhetsdetalj med en maxvikt upp till 18 kg.
  • Page 8 (7) 7. Dra internbältet genom centraljusteringen i samma riktning 9. Bilstolen kan inte vändas på iZi Modular RF. Bilstolen är endast för som den gröna pilen. Fortsätt att dra tills selen sitter spänd men bakåtvänt bruk.
  • Page 9 61 - 105 cm ja enimmäispaino 18 kg. Kasvot säkerhetsbenet är ordentligt nedfällt. menosuuntaan iZi Modularia voidaan käyttää lapsille, joiden pituus on • När basen används tillsammans med iZi Modular måste frontbygeln 88 -105 cm ja enimmäispaino 18 kg. ALLTID användas.
  • Page 10 8. Kun istuin on asennettuna kasvot menosuuntaan, tulee eturaudan olla asennossa 1. (7) 9. Besafe iZi Modular RF jalustoilla istuinta ei voida kääntää. RF istuimi voidaan käyttää ainoastaa selkämenosuuntaan. 10. Istuin voidaan kallistaa vetämällä istuimen etuosassa olevasta...
  • Page 11 Varmista aina ennen irrotusta, että keltaiset Mahdollisen virheen ilmaantuessa ottakaa yhteys lähimpään nuolet istuimen jalustassa ovat kohdakkain; tämä on ainoa asento valtuutettuun Besafe jälleenmyyjään. missä istuin voidaan irrottaa. • Takuu on voimassa vain, kun tuotetta käytetään asianmukaisesti ja huolellisesti. Ota yhteyttä jälleenmyyjääsi, hän päättää...
  • Page 12 Vielen Dank, dass Sie sich für den BeSafe iZi Modular (RF) entschieden haben • Wenn Ihr Kind über 18 kg wiegt oder seine Schultern oberhalb der Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung unbedingt VOR dem höchsten Gurtposition des Kindersitzes liegen, müssen Sie für Ihr Einbau des Sitzes in Ihr Auto.
  • Page 13 9. Falls Sie einen iZi Modular RF besitzen, können Sie diesen • Schultergurtpolster ausschließlich rückwärtsgerichtet nutzen. • Kissen im Rückenbereich 10. Sie können Ihren iZi Modular in eine Ruheposition bringen indem Sie • Gurtschloss den Hebel zur Einstellung unter der Sitzfläche betätigen. (8) • Kissen im Beinbereich 11.
  • Page 14 Sie sich, dass der Stützfuß ganz nach unten gedrückt ist und die Markierung grün aufleuchtet. So sitzt ihr Kind richtig • Falls Sie auf Ihrer Basisstation den iZi Modular verwenden möchten, müssen Sie zuvor den Überrollbügel an Ihrer Basisstation anbringen. 1. Die Schultergurte sind dann richtig eingestellt, wenn sie •...
  • Page 15 Vervang bij twijfel altijd het zitje. • Het is NIET TOEGESTAAN om het zitje in de • Voorkom dat de iZi Modular bekneld of belast wordt door bijv. voorstoel te gebruiken in combinatie MET EEN bagage, stoelen en/of dichtslaande deuren.
  • Page 16 Installeren voorbereiden • Verstelbare hoofdsteun 9. Het BeSafe iZi Modular RF zitje kan niet voorwaarts gericht • Schoudergordel hoes gepositioneerd worden gebruikt. Dit zitje mag alleen achterwaarts • Zijsteun gericht gebruikt worden. • Schoudergordels 10. Het zitje kan in een slaapstand gezet worden door de ontkoppel •...
  • Page 17 4. De hoogte van de schoudergordels en de hoofdsteun kan versteld UN AIRBAG ACTIVÉ. worden door de handel aan de achterzijde van • iZi Modular ne peut être installé que sur la base iZi de hoofdsteun naar boven te trekken, en vervolgens Modular i-Size.
  • Page 18 8. Quand le siège est positionné Face Route, la barre anti-rebond doit votre revendeur. être en position 1. (7) 9. Le siège iZi Modular RF ( Dos Route) ne peut être retourné. Ce siège ne s’utilise qu’en position Dos Route.
  • Page 19 Retirer le siège de la base i-Size • Quand la base est utilisée avec l’iZi Modular la barre anti-rebond doit être fixée à la base. 1. Le siège se retire de la base en tirant sur la poignée de •...
  • Page 20 • Asegúrate de mantener una holgura máxima del grosor de un dedo • iZi Modular está aprobada para utilizarse a contra marcha con niños (1 cm) entre el arnés y el bebé. cuya altura esté comprendida entre 61 cm y 105 cm, con un peso •...
  • Page 21 Preparación de la instalación • Apoyacabeza ajustable 9. BeSafe iZi Modular (RF) no puede girarse. Esta silla solo puede • Protector de arnés (x2) utilizarse a contra marcha. • Soporte lateral 10. Para reclinar la silla, tira de la palanca de reclinación, situada en la •...
  • Page 22 • Siempre debes utilizar la pata de apoyo. Asegúrate de que el soporte esté presionado completamente hacia abajo. • Si se utiliza junto con iZi Modular, el volante antivuelco se debe instalar en la base. • Cuando se instala con ISOfix: Asegúrate de que los indicadores...
  • Page 23 Modular i-Size. bagagli, sedili e/o porte che sbattono. • iZi Modular è omologato in direzione opposta al senso di marcia per • Non lasciare mai più di un dito (1 cm) di spazio tra le cinture e il bambini di altezza da 61 a 105 cm, con un peso massimo fino a 18 kg corpo del bambino.
  • Page 24 • Supporto laterale frontale deve essere in posizione 1. (7) • Fibbia imbragatura 9. Il seggiolino non può essere girato nella versione BeSafe iZi Modular • Cuscino RF. Questo seggiolino può essere utilizzato in direzione opposta al • Pulsante centrale di rilascio imbragatura senso di marcia.
  • Page 25 Accertarsi che la staffa di supporto sia spinta completamente fino al suolo. • Se utilizzato in combinazione con iZi Modular il manubrio frontale deve essere installato sulla base. • In caso di installazione con ISOfix: Accertarsi che gli indicatori siano...
  • Page 26 Modular i-Size. por bagagens, bancos reclináveis e/ou ao fechar portas. • A iZi Modular está aprovada no sentido inverso ao da marcha para • Mantenha uma folga entre os cintos e o corpo da criança de, crianças com altura de 61 a 105 cm, com um peso máximo de 18 no máximo, um dedo (1 cm).
  • Page 27 Preparação para instalação • Encosto de cabeça ajustável 9. A cadeira não pode ser virada para a frente na BeSafe iZI • Almofadas de ombros (x2) Modular RF. Esta cadeira é apenas para uso no sentido inverso • Apoio lateral ao da marcha.
  • Page 28 • O pé de apoio tem sempre que ser usado. Certifique- se que o pé de apoio está completamente empurrado para baixo. • Quando usada em combinação com a iZi Modular, o braço estabilizador frontal tem de estar montado na base. • Quando instalada com ISOfix: Certifique-se que os indicadores...
  • Page 29 Modular i-Size. Βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες έχουν σφιχτεί τόσο ώστε να μη χωρά παρά μόνο • Το iZi Modular είναι εγκεκριμένο για τοποθέτηση με όψη προς τα πίσω ένα δάχτυλο μεταξύ της ζώνης και του μωρού (1εκ). • για παιδιά με ύψος από 61 έως 105 εκ., με μέγιστο βάρος τα 18 kg και...
  • Page 30 Προετοιμασία για την εγκατάσταση Ρυθμιζόμενο προσκέφαλο Το κάθισμα δεν μπορεί να περιστραφεί στο BeSafe iZi Modular RF. Αυτό το • Ιμάντες πρόσδεσης ώμου κάθισμα προβλέπεται να έχει την όψη του μόνο προς τα πίσω. • Επωμίδες Το κάθισμα μπορεί να ανακλιθεί τραβώντας το μοχλό ανάκλισης στο...
  • Page 31 πρόσδεσης ώμου μακριά από το κάθισμα με την παλάμη σας. Βεβαιωθείτε βεβαιώνεστε ότι το υποπόδιο έχει πιεστεί πλήρως προς τα κάτω. ότι τραβάτε τους ιμάντες ομοιόμορφα ώστε να παραμείνουν στο ίδιο Όταν χρησιμοποιείται με το iZi Modular το μπροστινό στήριγμα πρέπει • μήκος. (13) να...
  • Page 32 • Çocuğunuzu hiçbir zaman koltukta yalnız başına bırakmayınız. çocuklar için onaylanmıştır. • Bir acil durumda, çocuğun nasıl serbest bırakılacağını tüm yolcuların • iZi Modular RF, arkaya baktığına boyları 61 - 105 cm ve maksimum bilmesini sağlayınız. ağırlıkları 18 kg’a kadar olan çocuklar için onaylanmıştır •...
  • Page 33 (7) üzerine yerleştirin. (16) 9. BeSafe iZi Modular RF’de döndürülemez. Bu koltuk sadece arkaya 6. Çocuk yerleştirildiği zaman, omuz kemerlerini çocuğun omuzlarına bakan pozisyonda kullanılmalıdır. yerleştiriniz ve tokayı bir KLİK sesi duyulacak şekilde takınız. (17) 10.
  • Page 34 • Baş desteğinin kılıfı, arkadaki boncuklar ayrılarak ve dokumayı öne az BEÉLESÍTETT / NEM KIKAPCSOLHATÓ LÉGZSÁKKAL çekerek ayrı olarak çıkarılabilir. rendelkezik. • Az iZi Modular gyermekülés csak az iZi Modular i-Size ! Uyarı: yanlış kullanım potansiyeli alappal rögzíthető. • Az iZi Modular jóváhagyása menetiránynak háttal beszerelt ülés •...
  • Page 35 ülés szerkezeti anyagára. 4. Helyezze az ülést a megfelelő pozícióba az alapon, míg az helyére • A BeSafe azt tanácsolja, hogy gyermeküléseket ne adjanak el és ne is kattan, és a visszajelző elöl zöldet mutat. (3) vegyenek másodkézből.
  • Page 36 1-es pozícióban kell állnia. (7) 3. Kapcsolja szét a hám csatját. (14) 9. Az BeSafe iZi Modular RF ülés nem fordítható meg. Ezt az ülést csak 4. A vállpántok és a fejtámla magassága a fejtámla mögött lévő menetiránynak háttal lehet használni.
  • Page 37 ISOfixovými úchyty. hónap, de az ülés többi részére nem kezdődik újra. • iZi Modular je schválen pro instalaci proti směru jízdy pro děti s • Nem érvényes a jótállás abban az esetben, ha: a vásárlást igazoló výškou vzrůstu 61 až 105 cm, s maximální hmotností do 18 kg a bizonylat és a jótállási jegy is hiányzik, ha a hiba helytelen, vagy...
  • Page 38 7. Autosedačku je možné otočit do pozice po směru jízdy ve chvíli, koženým nebo dřevěným interiérem. kdy je výška dítěte 88 cm nebo dospělo do věku 15 mesíců. BeSafe • Pokud máte jakékoli pochybnosti, konzultujte je s výrobcem, nebo doporučuje používat sedačku v proti směru jízdy tak dlouho, jak je to prodejcem autosedačky.
  • Page 39 • Je třeba vždy použít opěrnou nohu. Ujistěte se, že opěrná noha je plně stlačena k podlaze. • Když použijete v kombinaci s iZi Modular, přední vzpěra musí být nainstalovaná na zákldně. • Při instalaci s ISOfixem: Před řízením se ujistěte, že indikátory...
  • Page 40 înălţime de la 88 cm până la 105 cm cu o greutate maximă până la 18 kg. • iZi Modular RF este aprobat orientat cu spatele către sensul de mers pentru copii cu o înălţime de la 61 până la 105 cm, cu o greutate maximă...
  • Page 41 Cele două săgeţi galbene, cel pe scaun şi cel pe bază • BeSafe vă recomandă să nu cumpăraţi şi să nu vindeţi trebuie să se potrivească. (3) Ajustaţi poziţia de somn prin mânerul scaune folosite.
  • Page 42 în poziţia 1. (7) 4. Înălţimea centurilor de siguranţă de pe umeri şi cea a tetierei poate 9. Scaunul BeSafe iZi Modular RF nu poate fi întors. Acest scaun poate fi reglată deblocând mânerul de decuplare din spatele tetierei şi fi utilizat numai cu spatele către sensul de mers.
  • Page 43 Modular i-Size. efectuării unor reparaţii. • iZi Modular jest zatwierdzony dla dzieci o wzroście od 61 do 105cm • Garanţia expiră: în cazul în care nu aveţi chitanţă, dacă defectele oraz do 18kg przy montażu tyłem do kierunku jazdy, oraz od 88 do sunt determinate de o utilizare incorectă...
  • Page 44 8. Gdy fotelik jest w pozycji przodem do kierunku jazdy, usztywnienie przednie powinno być w pozycji 1. (7) 9. Fotelik nie może być obrócony w wersji BeSafe iZi Modular RF. Ten fotelik może być użyty tylko tyłem do kierunku jazdy.
  • Page 45 • Należy zawsze korzystać z nogi wypierającej. Upewnij się, błędne ułożenie fotelika w samochodzie. że noga jest maksymalnie dociśnięta do podłogi. • Fotelik iZi Modular musi być zawsze użyty z usztywnieniem przednim. Wyjmowanie fotelika z bazy i-Size • Podczas montażu fotelika za pomocą systemu ISOfix: Przed 1.
  • Page 46 Modular i-Size. безопасности составляет не более толщины одного пальца (1 см). • iZi Modular разрешено к применению для положения лицом назад • ЗАПРЕЩАЕТСЯ демонтировать, изменять или добавлять для детей ростом от 61 до 105 см, с максимальным весом до 18 кг...
  • Page 47 8. Когда автокресло расположено лицом вперед, передняя скоба • Застежка плечевых ремней должна находиться в положении 1. (7) • Подушка сиденья 9. Автокресло модели BeSafe iZi Modular RF нельзя развернуть. Это • Центральный регулятор кресло может использоваться только в положении лицом назад. • Рычаг регулировки наклона...
  • Page 48 3. Откройте застежку плечевого ремня. (14) чтобы опора в пол была полностью опущена. 4. Высоту плечевых ремней и подголовник можно отрегулировать • При использовании в сочетании с iZi Modular передняя скоба потянув ручку разблокировки вверх на задней стороне должна быть установлена на базу.
  • Page 49 Neoriģinālo detaļu un piederumu izmantošanas pamatnes. gadījumā garantijas saistības tiks anulētas. • iZi Modular ir apstiprināta lietošanai virzienā uz aizmuguri bērniem ar • Nekad neatstājiet bērnu sēdeklītī bez uzraudzības. auguma garumu no 61 līdz 105 cm un maksimālo svaru līdz 18 kg un •...
  • Page 50 Sagatavošanās uzstādīšanai • Regulējams galvas atbalsts 9. Izmantojot BeSafe iZi Modular RF, sēdeklīti nevar pagriezt otrādi. Šo • Plecu spilventiņi (2x) sēdeklīti var lietot tikai virzienā uz aizmuguri. • Sānu balsts 10. Sēdeklīti var atgāzt, pavelkot atgāzuma regulācijas sviru, kas •...
  • Page 51 AKTIVIZĒTS DROŠĪBAS SPILVENS. • Vienmēr jāizmanto grīdas balsts. Pārliecinieties, ka grīdas balsts ir pilnībā izvirzīts. • Lietojot kopā ar iZi Modular, priekšējo stiprinājumu ir jāuzstāda uz pamatnes. • Uzstādot ar ISOfix stiprinājumiem: pirms uzsākt braukšanu, pārliecinieties, ka visi indikatori ir zaļā krāsā.
  • Page 52 88-105 cm z največjo dovoljeno maso do 18 kg. Nezavarovana prtljaga v primeru nesreče lahko povzroči različne • iZi Modular RF je odobren v nasprotni smeri vožnje za otroke višine poškodbe otroka in odraslih. 61- 105 cm, z največjo dovoljeno maso do 18 kg.
  • Page 53 7. Sedež se lahko obrne v smer vožnje, ko je otrok visok najmanj 88 vzglavnika navzgor ali navzdol. (15) cm in je star 15 mesecev. BeSafe priporoča da se otroci vozijo v 5. Namestite varnostne pasove na označenih mestih na obeh straneh nasprotni smeri vožnje čim dlje mogoče.
  • Page 54 105 cm ja maksimaalne kehakaal 18 kg. • Pred vožnjo se prepričajte, da so kazalci zeleni. • iZi Modular RF-i on lubatud kasutada vaatega taha istuva lapse puhul, kelle pikkus on 61 kuni 105 cm ja kehakaal kuni 18 kg.
  • Page 55 8. Kui iste paigaldatakse vaatega sõidusuunas, peab eesmine tõke olema asendis 1. (7) 9. Kui kasutate BeSafeäi iZi Modular RF-i, ei ole võimalik istet ümber pöörata. Seda istet saab kasutada ainult vaatega taha.
  • Page 56 10. Istme seljatoe kõrgust saab reguleerida istme esiküljel asuvast sulgege kinnitus: KLÕPS! (17) reguleerimishoovast. (8) 7. Tõmmake rakmed läbi keskkoha reguleerija rohelise noole suunas 11. Kui iste on paigaldatud vaatega taha, saab seljatuge reguleerida otse üles/ettepoole. Jätkake tõmbamist kuni rakmed on mugavalt, ainult 2 kõige alumisse asendisse.
  • Page 57 • Nikad ne ostavljajte dijete u autosjedalici bez nadzora. do 18 kg. • Vodite računa o tome da svi suputnici znaju kako osloboditi dijete • iZi Modular RF je odobren za djecu visine između 61 i 105cm, u slučaju nužde. maksimalne težine do 18 kg.
  • Page 58 5. Postavite ramene pojaseve na označena mjesta sa strana sjedalice, biti u poziciji 1. (7) kako biste ih pričvrstili na magnete radi lakšeg stavljanja djeteta u 9. BeSafe iZi Modular RF se ne može okrenuti u smjer vožnje. Ova sjedalicu. (16) sjedalica može biti postavljena samo u suprotnom smjeru.
  • Page 59 • Presvlaka na naslonu za glavu se može skinuti otkopčavanjem kukica keleivio sėdynės SU VEIKIANČIA ORO PAGALVE. sa stražnje strane i povlačenjem prema naprijed. 2. „iZi Modular“ galima montuoti tik ant „iZi Modular i-Size“ pagrindo. ! Upozorenje: mogućnost pogrešne uporabe 3.
  • Page 60 įmanoma ilgiau naudoti šią kėdutę nukreiptą atgal. arba su pardavimų atstovu. 8. Nukreiptus kėdutę į priekį, priekinė atrama privalo būti 1 padėtyje. (7) 9. „BeSafe iZi Modular RF“ kėdutės apsukti negalima. Šią kėdutę galima naudoti tik nukreiptą atgal.
  • Page 61 • Visuomet privaloma naudoti grindų atramą. Patikrinkite, ar grindų atrama yra visiškai nuleista žemyn. • Naudojant priekinę atramą kartu su „iZi Modular“, ją privaloma Kėdutės nuėmimas nuo „i-Size“ pagrindo sumontuoti ant pagrindo. 1. Kėdutę galima nuimti patraukus kėdutės atlaisvinimo rankeną, •...
  • Page 62 Modular i-Size. 18. Уверете се, че разстоянието между коланите на столчето и бебето 3. iZi Modular е одобрена обърната назад за деца с ръст 61-105 см, е не повече от един пръст (1 см.) и с максимално тегло до 18 кг и обърната напред за деца с ръст...
  • Page 63 • Регулируем подглавник трябва да бъде в положение 1. (7) • Презраменни ленти (2 бр.) 9. Седалката BeSafe iZi Modular RF не може да бъде завъртана. Тази • Раменни подложки седалка е предвидена за ползване само обърната назад. • Странична подкрепа...
  • Page 64 • Винаги използвайте опората към пода. Уверете се, че опората към пода е напълно издърпана надолу. • Когато ползвате в комбинация с iZi Modular предната скоба трябва да бъде монтирана на базата. • При монтаж заедно с ISOfix: Уверете се, че индикаторите са...
  • Page 65 Modular. časti. Ak použijete diely alebo príslušenstvo od iného výrobcu, zruší • iZi Modular je schválený pre inštaláciu proti smeru jazdy pre deti s sa tým platnosť záruky. výškou vzrastu 61 až 105 cm, s maximálnou hmotnosťou do 18 kg a •...
  • Page 66 Príprava na montáž • Nastaviteľná opierka hlavy 9. Autosedačka nemôže byť otočená v iZi Modular RF. Táto sedačka je • Ramenné pásy (2x) určená len pre použitie proti smeru jazdy. • Ramenné polstrovanie 10. Autosedačku odinštalujete pomocou ťahu a tlaku na prichycujúci •...
  • Page 67 • Musí byť vždy použitá podpera na podlahu. Uistite sa, že podpera na podlahu je zatlačená vždy celkom nadol. • Keď použijete v kombinácii s iZi Modular, predné vzpera musí byť nainštalovaná na základni. • Pri inštalácii s ISOfix: Pred štartom sa uistite, či sú...
  • Page 68 • Gangið úr skugga um að farþegar viti hvernig losa á barnið úr • iZi Modular má nota bakvísandi fyrir börn frá 61 til 105 cm hæð að stólnum í neyðartilfellum. hámarksþyngd 18 kg og framvísandi fyrir börn frá 88 til 105 cm •...
  • Page 69 örinni þar til beltið fellur þétt að barninu. Til að losa beltið á ný 9. Ekki er hægt að snúa BeSafe iZi Modular RF stólnum við. Hann er þrýstið á hnapp þar sem beislisólin kemur út og tosið í axlar- eða ávallt bakvísandi.
  • Page 70 까지의 어린이용으로 승인되었습니다. • Alltaf skal nota gólfstuðninginn og ganga tryggilega frá iZi Modular RF는, 후방형으로 키 61 에서 105 cm 까지, 몸무게 최대 18 kg honum þannig að hann sé eins mikið út dreginn og hægt er. •...
  • Page 71 시트를 후방형으로 사용하도록 권장합니다. 시트가 전방형으로 놓아져 있는 경우, 앞 버팀대는 1의 위치에 있어야 합니다. (7) BeSafe iZi Modular RF에서는 시트를 돌려 놓을 수 없습니다. 이 시트는 후방형으로만 사용합니다. 시트 앞쪽의 등받이 각도 조절 레버를 당기면, 시트 등받이를 조절할 수...
  • Page 72 기능을 더욱 향상시킵니다. (일부 모델에만 해당) (11) • 내려졌는지 확인하십시오. 차량의 문과 시트 사이의 공간이 너무 좁은 경우에는, 시트가 차의 좌석 위에 iZi Modular와 함께 사용하는 경우, 앞버팀대를 베이스에 고정시켜야 제대로 놓이지 않으므로, SIP+를 사용하지 마십시오. • 합니다. 운전하기 전에 표시기가 녹색으로 되었는지 확인하십시오.
  • Page 73 Modularは、 後ろ向きの着席で身長61~105 cm、 体重18 kg以下の 荷物などの物体は、 適切な方法で固定しておいて ください。 事故の際に、 • • 幼児用、 前向きの着席で身長88~105 cm、 体重18 kg以下の幼児用と 固定されていない荷物によ って、 お子様や大人の乗員が負傷する恐れが して認可されています。 あります。 iZi Modular RFは、 後向きの着席で身長61~105 cm、 体重18 kg以下の シートは、 必ずカバーと一緒に使用して ください。 このカバーは安全機能 • • 幼児用として認可されています。 の一部ですから、 必ず純正BeSafeカバーと交換して ください。 重要: 15か月未満の幼児を前向きのシートに着席させないでください。 シートの材質を劣化させるような強力な洗浄剤は使用しないでください。...
  • Page 74 (4) 前部座席がチャイルドシートに接触しない場合は、 前部座席の背もた れをできるだけ前方に押して ください。 ベース正面のシート解除ハンドルを引っ張ると、 シートを取り外し、 回すこ とができます。 シート上の黄色の矢印2本とシートベースの位置が合うよ うにして ください (5,6)。 この位置にしないと、 シートを取り外すことはでき ません。 お子様の身長が88 cm以上、 または15か月以上の場合にのみ、 シートを 前向きに使用して ください。 シートはできるだけ長期間後向きで使用され ることをお勧めします。 シートが前向きの場合は、 フロン トブレースは位置1に配置しなければな りません。 (7) BeSafe iZi Modular RFでは、 シートは前向きにできません。 後向き専用 です。 シート正面のリクライニングハンドルを引いて、 シートの傾きを調整でき ます。 (8)
  • Page 75 • 両肩と平行になっていることを確認して ください。 (12) ートを助手席に装着しないでください。 中央アジャスターのボタンを押しながらショルダース トラップを手前に引 必ずフロアサポートをご使用ください。 フロアサポートが完全に • きます。 (13) 押し下げられていることを確認して ください。 シートベルトバックルを開きます。 (14) iZi Modularと併用する場合は、 必ずフロン トブレースをベースに取り付け • ショルダーストラップとヘッ ドレス トの高さは、 ヘッ ドレス トの後ろにある なければなりません。 解除ハンドルを上に引き上げ、 ヘッ ドレス トを上下に動かして、 調節するこ ISOfixを使用して取り付ける場合: 必ずインジケーターが緑になっているこ • とができます。 (15) とを確認してから運転を開始して ください。...
  • Page 76 谢谢选用BeSafe公司的 iZi Modular (RF) 安全座椅 请在安装您的座椅之前务必阅读此用户手册。 错误的安装可能 请勿使用没有椅套的安全座椅。 椅套具备安全特性的, 只能更换原厂 • 给您的孩子造成危险。 的BeSafe椅套。 严禁使用任何腐蚀性清洁产品, 因为这些产品可能会损害安全座椅 • 的组成材料。 重要信息 BeSafe 建议不应购买二手或以二手物品出售儿童安全座椅。 • 严禁将儿童座椅安装于配置有安全气囊的汽车前排座椅上。 把该用户手册与安全座椅保存在一起备以后使用。 • • iZi Modular只能安装在iZi Modular i-Size基座上。 请勿使用本产品超过七年。 由于老化, 材料的质量可能会发生改变。 • • iZi Modular获准后向用于身高为61-105cm, 最大体重为18kg 当您的孩子在座椅里时, 请不要把座椅放在家里的桌子或工作台上。 •...
  • Page 77 至与安全座椅接触。 (4) 如不能推至与安全座椅接触, 将前排座椅的靠背 尽可能往前推。 拉一下基座前面的座椅释放手柄可以取下座椅以及转换座椅方向。 确保 安全座椅上的黄色箭头和座椅底座上的黄色箭头对应。 (5,6) 这是您唯 一可以取下座椅的位置。 当孩子至少有88cm高或者15个月时, 才能将座椅方向转为前向。 BeSafe 建议尽可能使用后向安装。 当座椅是前向安装时, 前支架必须要处于位置1。 (7) BeSafe iZi Modular RF的方向不能转换。 该座椅只能后向使用。 调节座椅前侧的斜躺调节杆, 该座椅可以调至倾斜位置。 (8) 后向使用时, 该座椅只能调节到两个最倾斜的位置。 (9) 后向使用时, 将前支架箱拉出基座可以增加腿部空间。 前支架箱可以 调节3个不同位置。 调节前支架位置时, 座椅必须要取下且移开到远离 ISOfix接头的地方。 (10) 该安全座椅配备有可移除的SIP+(侧撞保护+) 。 该额外的侧撞保护+必须 要在靠车门的一侧使用。 安装您的侧撞保护+, 请参考您的安全座椅所配...
  • Page 78 ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ. • 安装ISOfix座椅时 : 在您启动车辆前务必确保指示器呈绿色。 • iZi Modular може встановлюватися тільки на базу iZi Modular i-Size. • • iZi Modular дозволено до застосування для положення обличчям назад для дітей зростом від 61 до 105 см, з максимальною вагою до...
  • Page 79 регулювання нахилу, щоб відрегулювати положення нахилу, див. вони можуть пошкодити матеріали, з яких виготовлене крісло. Крок 6. • Компанія BeSafe не рекомендує купувати чи продавати вживані 4. Розмістіть автокрісло в правильному положенні на базі, поки дитячі крісла. ви не почуєте клацання і індикатор на передній панелі не стане...
  • Page 80 плечима вашої дитини. (12) повинна знаходитися в положенні 1. (7) 2. Підніміть рівень плечових ременів безпеки, натискаючи на кнопку 9. Автокрісло моделі BeSafe iZi Modular RF не можна розвернути. центрального регулятора. (13) Це крісло може використовуватися тільки в положенні обличчям...
  • Page 81 рух, перевірте індикатори безпеки руху. Вони повинні бути .‫כלפי מטה לגמרי‬ зеленими. • ‫, חובה להתקין את‬iZi Modular ‫כאשר נעשה שימוש במשען הקדמי בשילוב עם‬ .‫המשען הקדמי על הבסיס‬ .‫: ודא שצבע הסימנים ירוק לפני תחילת הנסיעה‬ISOfix ‫כאשר המושב מותקן עם‬ •...
  • Page 82 .‫להשתמש במושב הבטיחות כשהוא פונה לאחור‬ )7( .1 ‫כאשר המושב ממוקם עם הפנים לפנים, המשען הקדמי חייב להיות במצב‬ ‫ לא ניתן לסובב את מושב הבטיחות. מושב זה מיועד‬BeSafe ‫ של‬iZi Modular RF ‫בדגם‬ .‫לשימוש עם הפנים לאחור בלבד‬ ‫ניתן להטות את מושב הבטיחות על ידי משיכה בידית ההטיה, הנמצאת בחלק הקדמי של‬...
  • Page 83 ‫כאשר המושב מורכב במכונית בדוק בכל האזורים בהם מושב הילד עלול לגעת בפנים‬ • iZi Modular-‫חשוב: כל עוד הילד לא עבר את גיל ה-51 חודשים, אין להשתמש ב‬ • ,‫) באזורים אלו למנוע חתכים‬BeSafe( ‫המכונית. אנחנו ממליצים להשתמש בכיסוי מגן‬...
  • Page 84 ‫يجب استخدام الدعامة األرضية دائم ً ا. تأكد من دفع الدعامة‬ • .‫األرضية نحو األسفل بالكامل‬ ‫ يجب ضبط الحمالة األمامية على‬iZi Modular ‫عندما يستخدم باالشتراك مع‬ • .‫القاعدة‬ ‫: تأكد من أن المؤشرات بلون أخضر قبل أن تقوم‬ISOfix ‫عند تركيبها مع‬...
  • Page 85 88 ‫يجب استدارة المقعد إلى الواجهة األمامية عندما يصل الطفل إلى طول‬ )15( ‫ باستخدام المقعد في وضعية الواجهة‬BeSafe ‫سنتيمتر ً ا و51 شهر ً ا. توصي‬ ‫وضع حماالت الكتف أعلى العالمة الموجودة على جوانب المقعد الستخدام‬ .‫الخلفية بأبطأ ما يمكن‬...
  • Page 86 • .‫سم بوزن يصل إلى 81 كغم بحد أقصى‬ .‫الستخدامها لفترة طويلة‬ ،‫ واجهة خلفية لألطفال بارتفاع من 16 إلى 501 سم‬iZi Modular RF ‫تعتمد‬ ‫ال تستخدمه على طاولة أو سطح للعمل عليه، ما دام طفلك يجلس في‬ • •...
  • Page 87 • ‫که نگهدارنده کف به طور کامل به سمت پایین فشار داده شده‬ .‫باشد‬ .‫ استفاده شود، بست جلو باید روی پایه بسته شود‬iZi Modular ‫اگر همراه با‬ • ‫می‬ ‫پیش از رانندگی اطمینان حاصل کنید که نشانگرها، رنگ سبز را نشان‬...
  • Page 88 ‫تنها در صورتی که قد کودک حداقل 88 سانتی یا سن او 51 ماه باشد صندلی‬ ‫قرار دهید تا بتوانید از آهن رباها برای باز نگه داشتن کمربند استفاده‬ ‫ توصیه می کند که تا حد امکان از‬BeSafe .‫را به صورت روبه جلو نصب کنید‬ )16( .‫نمایید‬...
  • Page 89 ‫لوازم محکم نشده باشند، ممکن است در تصادفات باعث بروز جراحت های‬ .‫است‬ .‫شدید در کودکان و بزرگساالن شوند‬ 105 ‫ به صورت روبه عقب برای کودکان با اندازه قد 16 تا‬iZi Modular RF ‫هرگز از صندلی بدون کاور استفاده نکنید. کاور، یک ویژگی ایمنی است و فقط‬ •...
  • Page 90 HTS BeSafe AS NO-3535 Krøderen Norway Visit us: besafe.com facebook.com/BeSafe @besafeinternational...

Ce manuel est également adapté pour:

Izi modular a