Télécharger Imprimer la page
Makita FD02 Manuel D'instruction
Makita FD02 Manuel D'instruction

Makita FD02 Manuel D'instruction

Perceuse-visseuse sans fil
Masquer les pouces Voir aussi pour FD02:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Driver Drill
Perceuse-visseuse sans fil
Atornillador-Taladro Inalámbrico
FD02
009329
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita FD02

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Driver Drill Perceuse-visseuse sans fil Atornillador-Taladro Inalámbrico FD02 009329 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Page 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model FD02 Steel 10 mm (3/8") Wood 21 mm (13/16") Capacities Wood screw 5.1 mm x 63 mm (7/32" X 2-1/2") Machine screw M6 (1/4") High (2) 0 - 1,300/min. No load speed (RPM) Low (1) 0 - 350/min.
  • Page 3 that have the switch on invites accidents. Battery tool use and care 13. Remove any adjusting key or wrench before 24. Recharge only with the charger specified by turning the power tool on. A wrench or a key left the manufacturer. A charger that is suitable for attached to a rotating part of the power tool may one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
  • Page 4 Do not leave the tool running. Operate the tool Do not expose battery cartridge to water only when hand-held. or rain. Do not touch the drill bit or the workpiece A battery short can cause a large current immediately after operation; they may be flow, overheating, possible burns and extremely hot and could burn your skin.
  • Page 5 Speed change This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after switch trigger 1. Speed change release, have tool serviced at a Makita service center. lever Turning on the front lamp 1. Lamp...
  • Page 6 Hold the tool firmly with one hand on the grip and the Adjusting the fastening torque other hand on the bottom of the battery cartridge to control the twisting action. 1. Pointer 2. Adjusting ring Screwdriving operation 3. Graduation 009333 The fastening torque can be adjusted in 18 steps by turning the adjusting ring so that its graduations are aligned with the pointer on the tool body.
  • Page 7 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, screws. any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Using holster Centers, always using Makita replacement parts. CAUTION: Do not use for tools such as a drill with a bit •...
  • Page 8 If you need any assistance for more details regarding inspection shows the trouble is caused by defective these accessories, ask your local Makita Service Center. workmanship or material, Makita will repair (or at our Drill bits option, replace) without charge.
  • Page 9 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle FD02 Acier 10 mm (3/8") Bois 21 mm (13/16") Capacités Vis à bois 5,1 mm x 63 mm (7/32" X 2-1/2") Vis de mécanique M6 (1/4") Grande (2) 0 - 1 300 /min. Vitesse à vide (T/MIN) Réduite (1)
  • Page 10 d'alimentation protégée par un disjoncteur de effectuera un travail de meilleure qualité et de fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de façon plus sécuritaire. fuite à la terre réduit le risque de choc électrique. 18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas Sécurité...
  • Page 11 26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles, Gardez les mains éloignées des pièces en rangez-le à l'écart des objets métalliques tels rotation. que trombones, pièces de monnaie, clés, N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne clous, vis ou autres petits objets métalliques faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous qui risquent d'établir une connexion entre les l'avez bien en main.
  • Page 12 immédiatement un médecin. Il y a risque de DESCRIPTION DU perte de la vue. FONCTIONNEMENT Ne court-circuitez pas la batterie : Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur. ATTENTION: Évitez de ranger la batterie dans un Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et •...
  • Page 13 Changement de vitesse centre de service après-vente Makita. Allumer la lampe avant 1. Levier de changement de 1. Lampe...
  • Page 14 Avant d'exécuter le travail, posez une vis d'essai dans le ATTENTION: matériau ou dans une autre pièce similaire pour Ajustez l'anneau de réglage sur le niveau de couple • connaître le niveau de couple requis pour le travail en qui convient au travail à effectuer. question.
  • Page 15 Vous devez fermer l'étui parfaitement de sorte qu'il réglage doivent être effectués dans un centre de service retienne l'outil fermement. Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, Faites passer une ceinture ou objet similaire dans le exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 16 Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où: Forets de vis • des réparations ont été effectuées ou tentées par Embouts à douille • un tiers: Les divers types de batteries et chargeurs Makita • des réparations s’imposent suite à une usure authentiques normale: Étui •...
  • Page 17 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo FD02 Acero 10 mm (3/8") Madera 21 mm (13/16") Capacidades Tornillo para madera 5,1 mm x 63 mm (7/32" X 2-1/2") Tornillo de máquina M6 (1/4") Alta (2) 0 - 1 300 r/min Velocidad sin carga (r.p.m.)
  • Page 18 Si no es posible evitar usar una herramienta hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha eléctrica en condiciones húmedas, utilice un sido fabricada. alimentador protegido con interruptor de 18. No utilice la herramienta eléctrica si el circuito de falla en tierra (ICFT).
  • Page 19 26. Cuando no se esté usando el cartucho de la Mantenga las manos alejadas de las piezas batería, manténgalo alejado de otros objetos giratorias. metálicos, como sujetapapeles (clips), No deje la herramienta en marcha. Tenga en monedas, llaves, clavos, tornillos u otros marcha la herramienta solamente cuando la objetos pequeños de metal los cuales pueden tenga en la mano.
  • Page 20 posibles quemaduras e incluso explosión. DESCRIPCIÓN DEL En caso de que ingresen electrolitos en sus FUNCIONAMIENTO ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un médico. Podría perder la visión. PRECAUCIÓN: No cortocircuite el cartucho de batería: Asegúrese siempre de que la herramienta esté...
  • Page 21 Si cambia la dirección de giro repetidamente después de soltar el gatillo interruptor, antes de que la herramienta haya parado podrá pida a un centro de servicio Makita que le hagan el dañarla. mantenimiento. Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga •...
  • Page 22 La torsión de fijación puede ajustarse en 18 niveles con Operación de atornillado girar el aro de ajuste de tal forma que sus graduaciones queden alineadas con el apuntador sobre el cuerpo de la herramienta. La torsión de fijación es mínima cuando el número 1 está...
  • Page 23 Taladrado en metal Uso de funda Para evitar que la broca resbale al empezar a hacer el agujero, haga una mella con punzón y un martillo en el PRECAUCIÓN: punto a taladrar. Coloque la punta de la broca en la mella No se utilice para herramientas que tengan algún •...
  • Page 24 • recomendados para utilizar con su herramienta retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con Makita especificada en este manual. El empleo de antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el...
  • Page 28 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...
  • Page 29 INSTRUCTION MANUAL Cordless Impact Wrench WT01 011762 IMPORTANT: Read Before Using.
  • Page 30 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model WT01 Standard bolt M8 - M12 (5/16" - 1/2") Capacities High tensile bolt M6 - M10 (1/4" - 3/8") Square drive 9.5 mm (3/8") No load speed (RPM) 0 -2,300/min. Impacts per minute 0 - 3,000 Max.
  • Page 31 turning the power tool on. A wrench or a key left when used with another battery pack. attached to a rotating part of the power tool may 25. Use power tools only with specifically result in personal injury. designated battery packs. Use of any other 14.
  • Page 32 injury. Tips for maintaining maximum battery life USD302-1 Charge the battery cartridge before completely Symbols discharged. Always stop tool operation and charge the The followings show the symbols used for tool. battery cartridge when you notice less tool ・ volts power.
  • Page 33 • consistently fails to quickly stop after switch trigger to a complete stop. Changing the direction of release, have tool serviced at a Makita service center. rotation before the tool stops may damage the tool. Turning on the front lamp When not operating the tool, always set the •...
  • Page 34 without applying excessive pressure on the tool. OPERATION Excessive fastening torque may damage the • bolt/nut or socket. Before starting your job, always perform a test operation to determine the proper fastening time for your bolt or nut. Especially for the bolt smaller than M8 (5/16"), perform the above test operation to prevent the trouble on socket or bolt, etc.
  • Page 35 COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita's Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
  • Page 36 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...
  • Page 37 Rechargeable Flashlight Instruction manual Lampe torche Manuel d’instructions Linterna recargable Manual de instrucciones LM01...
  • Page 39 When using electric tools, basic safety precautions should of electric shock or fire. always be followed to reduce the risk of fire, electric 14. If any problem develops, consult your nearest Makita shock, and personal injury, including the following: Service Center or dealer. To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment READ ALL INSTRUCTIONS.
  • Page 40 These accessories or attachments are recommended for • If you charge a battery cartridge from a just operated use with your Makita tool specified in this manual. The use tool or a battery cartridge which has been exposed to of any other accessories or attachments might present a direct sunlight or heat for a long time, the charging light risk of injury to persons.
  • Page 41 14. Si un problème quelconque survient, informez-vous dans les endroits humides ou mouillés. Ne l'exposez auprès du centre de service Makita le plus près ou de ni à la pluie ni à la neige. Ne la lavez pas dans l'eau.
  • Page 42 Ces accessoires et fixations sont recommandés pour être rouge, si vous chargez une batterie provenant d'un utilisés avec l'outil Makita spécifié dans ce manuel. outil qui vient juste d'être utilisé ou d'une batterie qui a L'utilisation de tout autre accessoire ou fixation peut été...
  • Page 43 été conçu. Si vous avez besoins de plus amples informations concernant ces accessoires, demandez à votre centre de service local Makita. • Chargeur de batterie • Batterie...
  • Page 44 3. Un cortocircuito puede provocar un elevado flujo de 14. Si surge cualquier problema, acuda a su Centro de corriente, sobrecalentamiento, posibles quemaduras Servicio o Distribuidor Makita. Para mantener la e incluso una avería. seguridad y fiabilidad del producto, la reparación, el (1) No toque el interior de la lámpara con pinzas,...
  • Page 45 PRECAUCIÓN: Recargado (Fig. 1) • No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. Recargue el cartucho de la batería con el cargador Makita • Presione el interruptor para encender la lámpara. Para antes de usar. apagarla, presione el interruptor de nuevo.
  • Page 46 Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto, la reparación, el mantenimiento o el ajuste deben llevarse a cabo por un centro de servicio autorizado por Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual.
  • Page 48 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 884858-938...
  • Page 49 DC10WB GB Battery Charger Chargeur Cargador de Batería Symbols You will note the following symbols when studying this instruction manual: Symboles Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d’instructions: í mbolos Cuando estudie este manual de instrucciones notará los símbolos siguientes: •...
  • Page 50 10.8/12 max NOTE: • The battery charger is for charging Makita battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batter- ies. • If charging light may flash in red color, battery condition is as below and charging may not start.
  • Page 51 10,8/12 max. NOTE : • Ce chargeur est conçu pour la charge des cartouches de batterie Makita. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins ou avec les batte- ries des autres fabricants. • Si le témoin de charge clignote en rouge, l’état de la batterie est tel qu’indiqué ci-dessous et il se peut que la charge ne com- mence pas.
  • Page 52 50 min NOTA: • El cargador de baterías es para cargar el cartucho de batería Makita. No lo utilice nunca para otros fines ni para cargar bate- rías de otros fabricantes. • Si la luz de carga parpadea en color rojo, la condición de la batería será como se indica abajo y es posible que la carga no se inicie.