Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Body Balance
D F I
Diagnosewaage
Bedienungsanleitung; Seite 1
Balance de diagnostic
Mode d'emploi; page 9
Bilancia diagnostica
Istruzioni d'uso; pagina 17
Art. 7179.071

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mio Star Body Balance

  • Page 1 Body Balance D F I Diagnosewaage Bedienungsanleitung; Seite 1 Balance de diagnostic Mode d’emploi; page 9 Bilancia diagnostica Istruzioni d’uso; pagina 17 Art. 7179.071...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Diagnosewaage Body Balance Vor der ersten Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, Gratulation! die vorliegende Bedienungsanleitung gut durchzule- sen und vor allem die Sicherheitshinweise genau zu Mit diesem Gerät haben Sie ein Qualitätsprodukt beachten. erworben, welches mit grösster Sorgfalt hergestellt Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht wurde.
  • Page 4: Nur Gewicht Messen

    Inbetriebnahme 1. Nur Gewicht messen – Waage auf einen Hartboden stellen (nicht auf Teppichen anwenden) Antirutsch-Streifen – Mitgelieferte Antirutsch-Streifen auf Glaswaage kleben – Auf die Waage stehen. Die Waage stellt sich automatisch ein (die An- zeige leuchtet auf) und der Messvorgang startet. Während der Mes- sung möglichst ruhig und mit gleichmässiger Gewichtsverteilung auf beiden Beinen stehen bleiben –...
  • Page 5 Inbetriebnahme 2. Waage für Diagnose programmieren Damit die Waage eine Diagnose durchführen kann, müssen zuerst das Alter, die Grösse und das Geschlecht des Benutzers programmiert wer- den. Es lassen sich die Angaben von bis zu 8 Benutzern programmieren: – Mittleren Sensor «SET» berühren; in der Anzeige (1.) blinkt links «P1» für den ersten Speicherplatz (bei der ersten Inbetriebnahme ist der Speicher leer und es blinkt «PN») –...
  • Page 6 4 Inbetriebnahme 3. Gewicht messen und Diagnose Es besteht die Möglichkeit, nebst dem Körpergewicht noch folgende Diagnose-Symbole Diagnose durchzuführen, bzw. folgende Zusatzinformationen zu ermit- teln: Körperwasser-, Muskel-, Knochenanteil und Körperfett. Vor der Messung muss die Waage programmiert werden (siehe vorhergehender Abschnitt).
  • Page 7 Inbetriebnahme Hinweise: – Die Waage kann anhand des Gewichtes den Benutzer automatisch ermitteln – Haben mehrere Benutzer fast das gleiche Gewicht, kann die Waa- ge den Benutzer nicht identifizieren und in der Anzeige erscheint z.B. «P IP3». Dies signalisiert, dass anhand des gemessenen Gewichts die gespeicherten Benutzer «1»...
  • Page 8: Allgemeine Hinweise

    6 Allgemeine Hinweise Wichtige Hinweise für die Diagnose! – Die Messung darf nur barfuss vorgenommen werden – Personen mit Herzschrittmachern oder Elektrokardiographen oder anderen medizinischen Implantaten, dürfen die Diagnosewaage nicht verwenden! – Verschiedene Faktoren wie massloses Drinken, Essen oder Sportaus- üben vor einer Messung sowie das Einnehmen von Medikamenten, können einen starken Einfluss auf das Messergebnis haben und es unter Umständen verfälschen...
  • Page 9 Richtwerte-Tabellen Weiblich Männlich Alter Körperfett in % Alter Körperfett in % sehr gut mittel schlecht sehr gut mittel schlecht <39 <21 21.1-33 33.1-39 >39 <39 <8 8.1-20 20.1-25 >25 40-59 <23 23.1-34 34.1-40 >40 40-59 <11 11.1-22 22.1-28 >28 >59 <24 24.1-36 36.1-42 >42...
  • Page 10: Technische Daten

    8 Störungen Falls bei der Anwendung Störungen auftreten, können diese mit der nachfolgenden Übersicht behoben werden: – Keine Funktion: Sind die Batterien richtig eingesetzt (Polarität beach- ten) und sind die Batterien noch gut genug? – Falsche Angaben: Zeigt die Waage die Werte in «lb» an? Durch Drü- cken der «UNIT»-Taste (auf der Unterseite) auf «kg»...
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    Balance de diagnostic Body Balance Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant la Félicitations! première utilisation et bien respecter les consignes de sécurité. En achetant cet appareil vous venez d’acquérir un appareil de qualité, fabriqué avec soin. Bien entre- Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi, tenu, cet appareil vous rendra de grands services ne doivent pas utiliser cet appareil.
  • Page 12: Fonctionnement

    Fonctionnement 1. Mesure du poids corporel – Placer la balance sur un sol dur (pas sur un tapis) bande anti-glisse – Coller les bandes anti-glisse fournies avec la balance – Monter sur la balance. La balance s’allume automatiquement (l’affi- chage s’allume) et commence immédiatement à mesurer le poids. Pendant ce temps, rester immobile et bien répartir le poids du corps sur les deux jambes –...
  • Page 13: Programmer La Balance En Vue D'un Diagnostic

    Fonctionnement 2. Programmer la balance en vue d’un diagnostic Afin que la balance puisse effectuer un diagnostic, il est nécessaire de programmer l’âge, le poids et le sexe de l’utilisateur. Il est possible de programmer au maximum les données de 8 utilisateurs: –...
  • Page 14: Mesure Du Poids Et Diagnostic

    12 Fonctionnement 3. Mesure du poids et diagnostic Outre le poids, cette balance permet également de mesurer d’autres symbole de diagnostic paramètres, afin d’établir: la teneur en eau du corps, le pourcentage de masse musculaire, de masse osseuse et de masse graisseuse. Avant d’effectuer ces mesures, il convient de programmer la balance (voir le paragraphe précédent).
  • Page 15 Fonctionnement Recommandations: – La balance identifie automatiquement l’usager avec le poids – Si deux personnes ont presque le même poids, la balance ne réussit pas à identifier l’usager et sur l’écran apparaît par exemple «P IP3». Cela signifie que sur la base du poids mesuré, les usagers «1» et «3» mémorisés sont pris en considération.
  • Page 16: Remarques Générales

    14 Remarques générales Remarques importantes pour le diagnostic! – Toujours se peser nu-pieds – Les personnes porteuses d’un pacemaker, d’un électrocardiographe ou de tout appareil médical électrique, ne doivent pas utiliser cette balance de diagnostic! – Le résultat des mesures peut s’avérer nettement faussé par différents facteurs, par ex.
  • Page 17: Tableaux De Valeurs Indicatives

    Tableaux de valeurs indicatives Femme Homme Masse grasse en % Masse grasse en % très bien moyen probléma- très bien bien moyen problé- bien tique matique <39 <21 21.1-33 33.1-39 >39 <39 <8 8.1-20 20.1-25 >25 40-59 <23 23.1-34 34.1-40 >40 40-59 <11...
  • Page 18: Nettoyage

    16 Problèmes Les éventuels problèmes survenant lors de l’utilisation de l’appareil peuvent être résolus en fonction des indications suivantes: – La balance ne fonctionne pas: les piles sont-elles insérées correcte- ment dans le compartiment (contrôler la polarité)? Les piles sont-elle chargées? –...
  • Page 19: Avvertenze Di Sicurezza

    Bilancia diagnostica Body Balance Congratulazioni! Acquistando questo apparecchio vi siete garantiti Le persone che non conoscono a fondo le pre- senti istruzioni d’uso non sono autorizzate all’u- un prodotto di qualità, fabbricato con estrema cura. tilizzo dell’apparecchio. Con una manutenzione adeguata, l’apparecchio ga- rantirà...
  • Page 20: Messa In Funzione

    Messa in funzione 1. Controllo del peso corporeo – Appoggiare la bilancia su un pavimento duro (non sul tappeto) Strisce antiscivolo – Incollare le strisce antiscivolo in dotazione sulla vilancia in ventro – Salire sulla bilancia. La bilancia si accende automaticamente (il display si illumina) e la bilancia inizia immediatamente la misurazione.
  • Page 21 Messa in funzione 2. Programmare la bilancia per una diagnosi Affinché la bilancia possa effettuare l’analisi è necessario inserire i dati personali dell’utente: età, altezza e sesso. Si possono programmare i dati di 8 persone al massimo: – Premere leggermente il sensore centrale «SET»; a sinistra sul display (1.) lampeggia «P1»...
  • Page 22 20 Messa in funzione 3. Controllo del peso e analisi Oltre al peso, con questa bilancia si possono misurare altri parametri e Simboli diagnositici stabilire così: la quantità d’acqua presente nel corpo, la percentuale di massa muscolare, di massa ossea e di massa grassa. Prima di proce- dere a tali misurazioni bisogna programmare la bilancia (vedi paragrafo precedente).
  • Page 23 Messa in funzione Note: – La bilancia identifica automaticamente l’utente, in base al peso – Se due persone hanno quasi lo stesso peso, la bilancia non riesce ad identificare l’utente e sul display appare ad es. «P IP3». Ciò significa che in base al peso misurato, sono presi in considerazione gli utenti memorizzati «1»...
  • Page 24 Note generali Note importanti per la diagnosi! – Pesarsi sempre a piedi nudi – Persone portatori di pacemaker o elettrocardiografi o altri impianti me- dicinali non possono usare la bilancia diagnostica – Il risultato delle misurazioni può essere notevolmente pregiudicato o addirittura falsificato da vari fattori come l’eccessiva assunzione di cibo o bevande alcoliche, un’intensa attività...
  • Page 25 Tabelle valori indicativi Donna Uomo Età Grasso corporeo in % Età Grasso corporeo in % molto buono medio problema- molto buono medio proble- buono tico buono matico <39 <21 21.1-33 33.1-39 >39 <39 <8 8.1-20 20.1-25 >25 40-59 <23 23.1-34 34.1-40 >40 40-59 <11...
  • Page 26: Dati Tecnici

    24 Guasti Disturbi che potrebbero sorgere con l’uso della bilancia vanno rimediati in base alla seguenti indicazioni: – Non funziona: le batterie sono inserite correttamente (attenzione alla polarità); le batterie sono ancora cariche? – Indicazioni errate: se la bilancia indica i valori in «lb», premendo il tasto «UNIT»...
  • Page 27 Entsorgung / Elimination / Smaltimento − Ausgediente Geräte können bei einer Verkaufsstelle zur kostenlosen, fachgerechten Entsorgung abgegeben werden − Geräte mit gefährlichem Defekt sofort entsorgen und sicherstellen, dass sie nicht mehr verwendet werden können − Geräte nicht mit dem Hauskehricht entsorgen (Umweltschutz!) –...
  • Page 28 Garantie / Garantie / Garanzia 2 Jahre M-Garantie 2 ans M-garantie 2 anni M-garanzia Die MIGROS übernimmt während zwei MIGROS garantit, pour la durée de deux La MIGROS si assume per due anni, a Jahren seit Kaufabschluss die Garantie ans à partir de la date d’achat, le fonc- partire dalla data d’acquisto, la garanzia für Mängelfreiheit und Funktionsfähig- tionnement correct de l’objet acquis et...

Ce manuel est également adapté pour:

7179.071

Table des Matières