Electrolux EFA 50700 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour EFA 50700:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

EN USER MANUAL
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
FR MANUEL D'UTILISATION
NL GEBRUIKSAANWIJZING
ES MANUAL DE USO
PT
IT
SV ANVÄNDNINGSHANDBOK
NO BRUKSVEILEDNING
FI
EFA 50700
DA BRUGSVEJLEDNING
LIVRO DE INSTRUÇÕES
PARA UTILIZAÇÃO
LIBRETTO DI USO
KÄYTTÖOHJEET
RU РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ET
KASUTUSJUHEND
LV
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
LT
NAUDOTOJO VADOVAS
UK ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS NÁVOD K POUŽITÍ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
RO MANUAL DE FOLOSIRE
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
SL
NAVODILO ZA UPORABO
EL
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
TR KULLANIM KITAPÇIĞI
BG РЪКОВОДСТВО НА
ПОТРЕБИТЕЛЯ
KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ
MK УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК
SQ UDHËZUES PËR PËRDORIMIN
SR КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
‫ ﺩﻝﻱﻝ ﺍﻝﻡﺱﺕﺥﺩﻡ‬AR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Electrolux EFA 50700

  • Page 1 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MK УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК SV ANVÄNDNINGSHANDBOK CS NÁVOD K POUŽITÍ SQ UDHËZUES PËR PËRDORIMIN NO BRUKSVEILEDNING SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE SR КОРИСНИЧКО УПУТСТВО KÄYTTÖOHJEET RO MANUAL DE FOLOSIRE ‫ ﺩﻝﻱﻝ ﺍﻝﻡﺱﺕﺥﺩﻡ‬AR EFA 50700 DA BRUGSVEJLEDNING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA...
  • Page 2: Table Des Matières

    EN USER MANUAL .................. 3 DE GEBRAUCHSANLEITUNG ..............7 FR MANUEL D’UTILISATION ..............11 NL GEBRUIKSAANWIJZING ..............15 ES MANUAL DE USO ................19 PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO........ 23 IT LIBRETTO DI USO ................27 SV ANVÄNDNINGSHANDBOK.............. 31 NO BRUKSVEILEDNING................
  • Page 3: En User Manual

    ENGLISH WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Page 4 to make sure that the oil does not overheat CAUTION and ignite. Closely follow the instructions set out in this Accessible parts of the hood may became manual. All responsibility, for any eventual hot when used with cooking appliance. inconveniences, damages or fi res caused With regards to the technical and safety by not complying with the instructions in measures to be adopted for fume...
  • Page 5 ENGLISH Warning! Power cable replacement must The charcoal fi lter can be washed once be undertaken by the authorised service every two months (or when the fi lter assistance centre or similar qualifi ed saturation indication system – if envisaged person.
  • Page 6 CONTROLS Replacing lateral lamps Use Ø35mm E14 28W halogen candle The hood is fi tted with a control panel with lamps only. aspiration speed selection control and a light switch to control cooking area lights. 2 - 3 1. ON/OFF lighting 2.
  • Page 7: De Gebrauchsanleitung

    DEUTSCH WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht.
  • Page 8: Bedienung

    können beim Gebrauch mit Kochgeräten WARNUNG heiss werden. In Bezug auf technische Die Instruktionen, die in diesem und Sicherheitsmaßnahmen für die Handbuch gegeben werden, müssen Ableitung der Abluft sind die Vorschriften strikt eingehalten werden. Es wird der zuständigen örtlichen Behörden keinerlei Haftung übernommen für strengstens einzuhalten.
  • Page 9 DEUTSCH Hinweis! Zur Vermeidung von Gefahren Der Aktivkohlefi lter wird alle zwei Monate darf die Auswechselung des Stromkabels (oder wenn das Sättigungsanzeigesystem nur vom autorisierten Kundendienst der Filter – sofern bei dem jeweiligen vorgenommen werden. Modell vorgesehen – diese Notwendigkeit Der Abstand zwischen der Abstellfl...
  • Page 10: Bedienelemente

    BEDIENELEMENTE Auswechseln der Seitenlampen Ausschliesslich Halogen-Kerzenlampen Die Dunstabzugshaube ist mit einer verwenden Ø35mm E14 28W. Bedienungsblende ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist. 2 - 3 1. Schalter ON/OFF Beleuchtung 2.
  • Page 11: Fr Manuel D'utilisation

    FRANÇAIS NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéfi ciez de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
  • Page 12: Utilisation

    En ce qui concerne les mesures techniques ATTENTION et de sécurité à adopter pour l’évacuation Suivre impérativement les instructions de des fumées, s’en tenir strictement à ce qui cette notice. Le constructeur décline toute est prévu dans les règlements des autorités responsabilité...
  • Page 13: Entretien

    FRANÇAIS Attention! La substitution du câble d’alimentation doit être effectuée par le service d’assistance technique autorisé de façon à prévenir tout risque. La distance minimum entre la superfi cie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à...
  • Page 14: Éclairage

    COMMANDES Remplacement ampoules latérales Utiliser uniquement des ampoules La hotte est équipée d’un panneau de halogènes à bougie Ø35mm E14 28W. contrôle doté d’une commande de vitesse d’aspiration et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson. 2 - 3 1. ON/OFF lumières 2.
  • Page 15: Nl Gebruiksaanwijzing

    NEDERLANDS WE DENKEN AAN U Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
  • Page 16: Het Installeren

    veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer WAARSCHUWING zich strikt houden aan de regelingen Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze voorzien door de plaatselijke bevoegde tekst houden. Iedere aansprakelijkheid autoriteiten. De wasemkap moet voor eventuele schade of brand aan het regelmatig schoongemaakt worden, zowel apparaat veroorzaakt door het niet in binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL acht nemen van de aanwijzingen in deze...
  • Page 17 NEDERLANDS Attentie! De voedingskabel moet door de bevoegde technische assistentie dienst worden vervangen om ieder risico te voorkomen. De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, De verzadiging van de koolstoffi...
  • Page 18 BEDIENINGSELEMENTEN Vervanging van de zijlampen Gebruik alleen halogeen kaarslampjes E14 De kap is voorzien van een 28W, Ø35mm. bedieningspaneel met een schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornuis. 2 - 3 1. ON/OFF lichten 2.
  • Page 19: Es Manual De Uso

    ESPAÑOL PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad de que conseguirá...
  • Page 20 seguridad adoptar para la descarga de ADVERTENCIAS humo atenerse estrictamente a las reglas Aténgase estrictamente a las instrucciones de las autoridades locales. del presente manual. Se declina La campana se debe limpiar siempre cada responsabilidad por eventuales internamente y externamente (COMO inconvenientes, daños o incendios MINIMO UNA VEZ AL MES, respetando las provocados al aparato originados por...
  • Page 21 ESPAÑOL Atención! La sustitución del cable de alimentación debe ser efectuado por el servicio de asistencia técnica autorizado de manera de evitar todo tipo de riesgo. La distancia mínima entre la superfi cie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de El fi...
  • Page 22 MANDOS Sustituciòn làmparaslaterales Utilizar sólo lámparas halógenas con forma La campana está dotada de un panel de a vela Ø35mm E14 28W. mandos con control de las velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para la iluminación del plano de cocción. 2 - 3 1.
  • Page 23: Pt Livro De Instruções Para Utilização

    PORTUGUÊS ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profi ssional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que terá sempre óptimos resultados.
  • Page 24: Instalação

    de segurança a serem adoptadas para a ADVERTÊNCIAS descarga dos fumos, ater-se estritamente Siga especifi camente as instruções a quanto previsto pelos regulamentos das indicadas neste manual. Declina-se autoridades competentes locais. qualquer responsabilidade por eventuais A coifa deve ser limpa frequentemente inconvenientes, danos ou incêndios tanto interna quanto externamente (AO provocados ao aparelho, derivantes da...
  • Page 25 PORTUGUÊS Atenção! A substituição do cabo de alimentação deve ser efetuada pelo serviço de assistência técnica autorizado de modo a prevenir qualquer risco. A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa da coifa não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões elétricos O fi...
  • Page 26 COMANDOS Substituição lâmpadas laterais Usar somente lâmpadas de halogéneo O exaustor é dotado de um painel de 28W Ø35mm vela E14. comandos com um controlo de velocidade de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do plano de cozedura. 2 - 3 1.
  • Page 27: It Libretto Di Uso

    ITALIANO PENSATI PER VOI Grazie per aver acquistato un’apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati.
  • Page 28 e di sicurezza da adottare per lo scarico AVVERTENZE dei fumi attenersi strettamente a quanto Attenersi strettamente alle istruzioni previsto dai regolamenti delle autorità locali riportate in questo manuale. Si declina ogni competenti. responsabilità per eventuali inconvenienti, La cappa va frequentemente pulita sia danni o incendi provocati all’apparecchio internamente che esternamente (ALMENO derivati dall’inosservanza delle istruzioni...
  • Page 29 ITALIANO Attenzione! La sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata dal servizio assistenza tecnica autorizzato o da persona con qualifi ca similare. La distanza minima fra la superfi cie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50cm in Il fi...
  • Page 30 COMANDI Sostituzione lampade laterali Utilizzare solo lampade alogene a candela La cappa è fornita di un pannello Ø35mm E14 28W. comandi con un controllo delle velocità di aspirazione ed un controllo di accensione della luce per l’illuminazione del piano di cottura.
  • Page 31: Sv Användningshandbok

    SVENSKA WE’RE THINKING OF YOU Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så när du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
  • Page 32 myndigheter noga efterlevas. VARNINGSFÖRESKRIF- Rengör fl äkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser Följ noga instruktionerna i denna manual. samtliga underhållsinstruktioner i denna Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för manual). eventuella funktionsfel, skador eller bränder Bristande rengöring av fl...
  • Page 33 SVENSKA Varning! byte av elektrisk kabel skall Kolfi ltret kan tvättas varannan månad (eller utföras av auktoriserad servicetekniker i när indikatorn för fi ltrets mättning – om syftet att undvika all typer av risker. sådan fi nns på er modell - anger att detta är nödvändigt) med varmt vatten och ett Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens lämpligt rengöringsmedel, eller i diskmaskin...
  • Page 34 KOMMANDON Byte av sidolampor Använd enbart halogena Fläkten är utrustad med en manöverpanel kronljuslampor Ø35mm E14 28W. med en hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens belysning. 2 - 3 1. ON/OFF belysning 2. OFF motorer 3. - 4. - 5. Låg utblåseffekt (3.), medelhög (4.), hög (5.).
  • Page 35: No Bruksveiledning

    VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer fl er tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genial og stilig, og den er designet med tanke på...
  • Page 36 lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres ADVARSEL ofte både innvendig og utvendig (MINST Instruksjonene i denne håndboken må EN GANG I MÅNEDEN; uansett må man følges nøye. følge instruksjonene som er uttrykkelig Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar angitt i vedlikeholdsanvisningene i denne for eventuelle uhell, skader eller brann på...
  • Page 37 NORSK Merk! Strømledningen må skiftes ut av Karbonfi lteret kan vaskes annenhver autorisert teknisk service eller av en måned (eller når det elektroniske systemet elektriker. viser at fi lteret er skittent – hvis din modell har denne funksjonen) i varmt vann og Minimumsavstanden mellom koketoppen med egnede rengjøringsmidler, eller i og undersiden av kjøkkenventilatoren...
  • Page 38 KONTROLLER Utskifting av lyspærene på siden Bruk kun halogenstaver Ø35mm E14 28W. Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg og en lysbryter for å kontrollere kokeområdets lys. 2 - 3 1. Lys ON/OFF 2. Motorer OFF 3. - 4. - 5. Sugestyrke: minimal (3.), middels (4.), maksimal (5.).
  • Page 39: Fi Käyttöohjeet

    FI KÄYTTÖOHJEET SUOMI WE’RE THINKING OF YOU Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin.
  • Page 40 Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien TURVALLISUUSTIETOA vaihtoa ja puhdistusta koskevien Noudata käyttöohjetta huolellisesti. määräysten noudattamattajättäminen voi Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudatt aiheuttaa tulipalovaaran. amattajättämisestä aiheutuneista haitoista, Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei vahingoista tai tulipaloista. ole asennettu oikein. Siitä voi aiheutua Tuuletin on suunniteltu ainoastaan sähköiskun vaara.
  • Page 41 SUOMI Huomio! Riskien välttämiseksi Hiilisuodatin voidaan pestä kahden virransyöttöjohdon voi vaihtaa ainoastaan kuukauden välein (tai kun suodattimien valtuutettu tekninen tuki. kyllästyksen merkkijärjestelmä- jos laitteessa on sellainen - ilmoittaa Lieden keittotason tukipinnan ja puhdistuksen tarpeesta) lämpimällä keittiötuulettimen alimman osan välinen vedellä ja sopivalla pesuaineella tai minimietäisyys on oltava vähintään 50cm astianpesukoneessa 65°C lämpötilalla sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja...
  • Page 42 OHJAIMET Sivulamppujen vaihto Käytä ainoastaan Ø35mm E14 28W Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, halogeeni kynttilälamppuja. josta voidaan säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee keittotasoa. 2 - 3 1. valojen ON/OFF katkaisija 2. moottoreiden OFF katkaisija 3. - 4. - 5. Pienin imuteho (3.), keskitaso (4.), korkein (5.).
  • Page 43: Da Brugsvejledning

    DANSK VI TÆNKER PÅ DIG Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
  • Page 44 udledning af røg, skal alle reglementer fra ADVARSEL de lokale myndigheder overholdes uden Overhold venligst alle instruktioner i undtagelse. denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig Emhætten skal rengøres ofte, både ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader indvendigt og udvendigt (MINDST EN eller brande forårsaget af apparatet, GANG OM MÅNEDEN;...
  • Page 45: Vedligeholdelse

    DANSK Obs! forsyningsledningen må udelukkende Kulfi lteret kan vaskes hver anden måned udskiftes af den autoriserede tekniske (eller når signaleringssystemet angiver service, så alle risici kan undgås. mætning af fi ltrene – hvis denne funktion Minimumsafstanden mellem kogegrejets er til stede på den købte model) i varmt støtteoverfl...
  • Page 46 BELYSNING Udskiftning af pærer i siden Benyt kun kerteformede halogenpærer Afbryd apparatet fra el-nettet. Ø35mm E14 28W. Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres. Udskiftning af pærer i midten Benyt kun halogenpærer på 12V -20W max - G4, og sørg for ikke at røre ved dem med hænderne.
  • Page 47: Ru Руководство По Эксплуатации

    RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ PYCCĸИЙ МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались...
  • Page 48 строго правил, предусмотренных ВНИМАНИЕ! регламентом местных компетентных Производитель снимает с себя всякую властей. Производите периодическую ответственность за неполадки, ущерб очистку вытяжки как внутри, так и или пожар, которые возникли при снаружи (ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, РАЗ использовании прибора вследствие В МЕСЯЦ с соблюдением условий, несоблюдения...
  • Page 49 PYCCĸИЙ Внимание! Во избежание всяких рисков, операция по замене кабеля питания должна быть произведена персоналом компетентной службы техобслуживанияa. Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не Угольный фильтр можно промывать менее 50cm – для электрических через...
  • Page 50: Органы Управления

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Замена боковых лампочек Используйте только галогенные лампы Вытяжка оснащена щитом управления свечки Ø35 мм E14 28Вт. для контроля скорости вытяжного вентилятора и зажигания света для освещения рабочей поверхности плиты. 2 - 3 1. ВКЛ/ВЫКЛ подсветки 2. ВЫКЛ электродвигателей 3.
  • Page 51: Et Kasutusjuhend

    Teid. Ükskõik, millal Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite Te alati alati kindel olla. Teretulemast Electroluxi. Külastage meie veebisaiti: Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta: www.electrolux.com Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.electrolux.com/productregistration Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.electrolux.com/shop...
  • Page 52 ohutusmeetmete kohta kehtestanud. OHUABINÕUD Õhupuhastit peab seest ja väljast Järgige täpselt käesolevas juhendis antud regulaarselt (VÄHEMALT ÜKS juhiseid. KORD KUUS) puhastama, pidades Seadme valmistaja keeldub igasugusest kinni käesolevas juhendis toodud vastutusest seadmega seotud võimalike hooldusnõuetest. ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja mis tulenevad selles juhendis antud juhiste fi...
  • Page 53 EESTI Tähelepanu! Riski vältimiseks peab Söefi ltrit võib iga kahe kuu tagant (või kui elektrijuhtme asendamine läbi viidud olema fi ltri indikaator (kui see on Teie mudelile selleks autoriseeritud inimeste poolt. paigaldatud) näitab vajadust fi ltrit pesta) pesta kuuma vee ja sobiva pesuainega Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja käsitsi või nõudepesumasinas 65 °C juures köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi...
  • Page 54 JUHIKUD Külgmiste lampide vahetamine Kasutage üksnes küünal-halogeenlampe Ø Tulede ja tõmbemootori sisselülitamiseks 35 mm, E14, 28 W. kasutada õhupuhasti eesküljel olevaid lüliteid. 2 - 3 1. Valguse lüliti 2. Mootori väljalülitamise nupp 3. - 4. - 5. Väikseim (3), keskmine (4) ja suurim tõmbevõimsus (5).
  • Page 55: Lv Lietošanas Pamācība

    Pateicamies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Ierīces ražošanā un modernizēšanā uzkrāta gadu desmitiem ilga pieredze. Tā radīta pārdomāta un mūsdienīga, tieši kā jums. Katru reizi to lietojot, varat būt pārliecināti, ka gūsiet labus rezultātus. Laipni lūdzam Electrolux! Apmeklējiet mūsu mājaslapu: Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi: www.electrolux.com...
  • Page 56: Drošības Brīdinājumi

    gadījumā,ņemot vērā to, kas ir skaidri DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI rakstīts šīs rokasgrāmatas tehniskās Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā apkalpošanas instrukcijās). rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda Gaisa nosūcēja tīrīšanas, fi ltru atbildība par iespējamām grūtībām, nomainīšanas un tīrīšanas normu kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var neieverošana provocē...
  • Page 57 LATVIEŠU Uzmanību! Barošanas vada nomainīšanu ir Ogļu fi ltrs var būt mazgāts katru otro jāveic tehniskās apkalpošanas dienestam, mēnesi (vai kad fi ltru piesātināšanās lai novērstu jebkuru risku. norādīšanas sistēma – ja tādu paredz Jūsu modelis – uzrāda šādu nepieciešamību) Minimālam attālumam starp plīts virsmu, karstā...
  • Page 58: Vadības Elementi

    VADĪBAS ELEMENTI Malējo spuldzīšu nomainīšana Izmantot tikai sveces formas halogēna izmantot taustus, kuri atrodas uz nosūcēja spuldzītes Ø 35 mm, E14, 28 W. priekšdaļas lai ieslēgtu gaismas un iesūkšanas motoru. 2 - 3 1. ON/OFF gaismas 2. OFF dzinēji 3. - 4. - 5. Minimalā (3.), vidējā (4.), masimālā...
  • Page 59: Lt Naudotojo Vadovas

    LT NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI Ačiū, kad pasirinkite šį Electrolux gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį...
  • Page 60: Saugos Taisyklės

    SAUGOS TAISYKLĖS IZMANTOŠANA Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gaubtas skirtas naudoti vidinės Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, recirkuliacijos fi ltravimo režimu. jei montuojant prietaisą buvo nesilaikoma Dūmai ir garai, susidarantys valgio naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių gaminimo metu, įtraukiami į gaubto vidų, ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo fi...
  • Page 61 LIETUVIŠKAI Dėmesio! Siekiant išvengti rizikos, Anglies fi ltrą plaukite kas du mėnesius (ar maitinimo laido pakeitimą turėtų atlikti kai fi ltrų perpildymo indikacijos sistema, įgalioti techninės pagalbos specialistai. jei tokia numatyta turimame modelyje, rodo tokią būtinybę) karštu vandeniu su Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas atitinkamais plovikliais arba indaplovėje tarp viryklės kaitlentės paviršiaus ir 65°C temperatūroje (plaunant indaplovėje,...
  • Page 62 VALDYMAS Kraštinių lempučių keitimas Naudokite tik Ø35mm E14 28W Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo halogenines žvakės formos lemputes. greičio parinkimu ir šviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto šviesas. 2 - 3 1. Šviesos jungiklis ON/OFF 2. Variklių išjungiklis OFF 3.
  • Page 63: Uk Інструкція З Експлуатації

    UK ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ УКРАЇНСЬКА МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо за придбання приладу Electrolux. Вибраний вами виріб є результатом поєднання багаторічного досвіду та новітніх технологій. Оригінальний і стильний — сконструйований із думкою про вас. Користуючись ним, ви завжди отримуватимете найкращий результат. Компанія Electrolux вітає вас! Звертайтеся...
  • Page 64 Що ж стосується використання технічних ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПО правил та правил безпеки для викиду БЕЗПЕЦІ димів, то необхідно чітко дотримуватись нормативів, передбачених місцевими Чітко дотримуватися приведених в інстанціями. Чищення витяжки має даному керівництві інструкцій. Виробник регулярно проводитися, як всередині, знімає з себе всяку відповідальність за так...
  • Page 65 УКРАЇНСЬКА Увага! Заміна електрошнура має Вугільний фільтр можна мити кожні здійснюватись авторизованими два місяці (або коли система індикації переповнення фільтрів, якщо є у вашій службами технічного обслуговування. моделі, вказує на дану необхідність) в теплій воді з відповідними миючими Відстань нижньої відчастини витяжки засобами...
  • Page 66: Елементи Керування

    ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ Замінити пошкоджену лампочку Використовуйте лише галогенні лампи Витяжка обладнана панеллю команд свічки Ø35 мм E14 28Вт з контролем швидкості витягування та контролем світла для освітлення варильної поверхні. 2 - 3 1. ON/OFF світло 2. OFF двигуни 3. - 4. - 5. Потужність всмоктування мінімальна...
  • Page 67: Hu Használati Útmutató

    HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TÖRŐDÜNK ÖNNEL Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Page 68 és biztonsági intézkedések tekintetében FIGYELMEZTETÉS szigorúan be kell tartani a helyi illetékes Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be hatóságok előírásait. kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be Az elszívót gyakran kell tisztogatni, nem tartásából származó bármilyen hiba, mind belülről, mind kívülről. (LEGALÁBB kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó...
  • Page 69 MAGYAR Figyelem! A kockázatok megelőzése A szénfi ltert kéthavonta (vagy amikor a érdekében a tápkábel cseréjét csak fi lter telítődést jelző rendszer – ha van az engedéllyel rendelkező műszaki ilyen az Ön készülékén – jelzi ennek szervizszolgálat végezheti! szükségeségét) ki lehet mosni melegvíz és megfelelő...
  • Page 70 KEZELŐSZERVEK Oldalsó égők cseréje Kizárólag halogén, Ø35mm E14 28W-os Az elszívó szíváserősség-szabályozóval gyertyaizzót használjon. és főzőlapvilágítás-kapcsolóval ellátott kezelőpanellel rendelkezik. 2 - 3 1. Világítás BE/KI 2. Motor KI 3. - 4. - 5. Minimális elszívás (3.), közepes (4.), maximális (5.). Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet.
  • Page 71: Cs Návod K Použití

    ČEŠTINA MYSLÍME NA VÁS Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé...
  • Page 72: Výměna Žárovek

    Pokud se týká technických a VÝMĚNA ŽÁROVEK bezpečnostních opatření, která je třeba Výrobce odmítá převzít jakoukoliv zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce odpovědnost za případné závady, škody dodržovat normy místních odpovědných nebo vznícení digestoře, které byly orgánů. způsobeny nedodržením těchto předpisů. Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z Digestoř...
  • Page 73 ČEŠTINA Pozor! Výměna napájecího kabelu musí Filtr s uhlíkem může být umýván jednou být provedena pouze odborným technickým za dva měsíce (anebo v okamžiku, kdy personálem určeným k tomuto druhu tuto potřebu vyznačuje systém saturace úkonů za účelem vyvarovat se jakémukoliv fi...
  • Page 74 PŘÍKAZY Výměna postranních svítidel Používejte pouze halogenové svíčky Odsavač je vybaven ovládacím panelem s Ø35mm E14 28W. ovládáním rychlosti odsávání a zapínáním osvětlení pracovní plochy. 2 - 3 1. zapnutí/vypnutí osvětlení 2. vypnutí motoru Sací výkon: 3. minimální; 4. – střední; 5. - maximální V případě...
  • Page 75: Sk Návod Na Používanie

    SLOVENČINA MYSLÍME NA VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič značky Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – pri jeho návrhu sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
  • Page 76 Čo sa týka technických a bezpečnostných UPOZORNENIA opatrení schválených pre odvod dymov, je Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými potrebné dodržiavať sa presne predpismi v tejto príručke. Vyhýba sa každej stanovenými príslušnými miestnými úradmi. zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, Odsávač pary je potrebné pravidelne čistiť škody alebo nehody spôsobenè...
  • Page 77 SLOVENČINA Upozornenie! Výmena napájacieho kábla Uhlíkový fi lter môže byť umývaný každé musí byť prevedená príslušnou schválenou dva mesiace (alebo keď systém indikácie technickou službou. nasýtenia fi ltrov - ak je súčasťou daného modelu – na to upozorní) v teplej vode Minimálna vzdialenosť...
  • Page 78 OVLÁDAČE Výmena bočných žairoviek Používať len halogénové žiarovky v tvare Odsávač pary je vybavený ovládacím sviečky Ø35mm E14 28W. panelom s kontrolou odsávacej rýchlosti a s kontrolou zapínania svietidla na osvetlenie varnej pracovnej plochy. 2 - 3 1. Zapnutie/vypnutie svetla 2.
  • Page 79: Ro Manual De Folosire

    ROMÂNĂ NE GÂNDIM LA DUMNEAVOASTRĂ Vă mulţumim că aţi achiziţionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs care include decenii de experienţă profesională şi de inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca atunci când îl utilizari s ă veţi întotdeauna aceleaşi rezultate extraordinare.
  • Page 80 În ceea ce privesc măsurile tehnice şi AVERTISMENTE de siguranţă care trebuie să fi e adoptate Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile pentru evacuarea fumurilor este strict conţinute în acest manual. Producătorul necesar să respectaţi regulamentele îşi declină orice responsabilitate în în vigoare şi să apelaţi la autorităţile cazul daunelor sau incendiilor provocate competente locale.
  • Page 81 ROMÂNĂ Atenţie! înlocuirea cablului de alimentare trebuie să fi e efectuată numai de către serviciul de asistenţă tehnică autorizat în aşa fel încât să poată preveni orice risc. Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fi e mai mică...
  • Page 82 COMENZI Înlocuirea becurilor laterale Folosiţi doar becuri cu halogen tip lumânare Hota este dotată cu un panou de comandă, Ø35 mm E14 28W. de la care se modifi că viteza de aspiraţie şi se declanşează aprinderea becurilor pentru iluminarea blatului de aragaz. 2 - 3 1.
  • Page 83: Pl Instrukcja Użytkowania

    PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA POLSKI Z MYŚLĄ O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux!
  • Page 84: Instalacja Okapu

    W zakresie koniecznych do zastosowania OSTRZEŻENIA środków technicznych i bezpieczeństwa Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia dotyczących odprowadzania spalin należy należy postępować według wskazówek ściśle przestrzegać przepisów wydanych podanych w niniejszej instrukcji. Producent przez kompetentne władze lokalne. uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności Okap powinien być...
  • Page 85 POLSKI Uwaga! Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują się naczynia na Filtr węglowy może być myty co dwa urządzeniu grzejnym a najniższą...
  • Page 86 STEROWANIE Wymiana żarówek bocznych Używać tylko żarówek halogenowych Okap jest wyposażony w panel sterowania świecowych Ø35mm E14 28W. z regulacją prędkości turbiny zasysającej oraz włącznikiem oświetlenia przestrzeni roboczej pod okapem. 2 - 3 1. ON/OFF oświetlenie 2. OFF silniki 3. - 4. - 5. Moc zasysania minimalna (3.), średnia (4.), maksymalna (5.).
  • Page 87: Hr Knjižica S Uputama

    HRVATSKI MISLIMO NA VAS Hvala vam što ste kupili Electrolux uređaj. Izabrali ste proizvod koji sa sobom donosi desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Domišljat i elegantan, projektiran je misleći na vas. Stoga, uvijek kada ga koristite, možete biti sigurni znajući da ćete svaki put dobiti izvrsne rezultate.
  • Page 88 vlasti . UPOZORENJA Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati Strogo se pridržavajte uputstava koje i izvana i iznutra (BAREM JEDANPUT donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo NA MJESEC, poštivajte sve ono što je kakvu odgovornost za eventualne navedeno u uputstvima za održavanje koje nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji donosi ovaj priručnik).
  • Page 89 HRVATSKI Upozorenje! Zamjena kabla za napajanje se treba obaviti od strane autorizirane servisne tehničke službe ili od strane osobe sa sličnom kvalifi kacijom. Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju za kuhanje i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od 50cmkada se radi o električnim štednjacima Karbonski fi...
  • Page 90 NAREDBI Zamjena bočnih lampi Koristite samo halogene lampe u obliku Napa ima upravljačku ploču s kontrolom svjećice Ø35mm E14 28W. brzine isisivanja i kontrolom paljenja svjetla za osvjetljenje površine za kuhanje. 2 - 3 1. ON/OFF svjetla 1. OFF motori 3.
  • Page 91: Sl Navodilo Za Uporabo

    želja. To pomeni, da se lahko zanašate, da boste ob vsaki uporabi izdelka dobili odlične rezultate. Dobrodošli v Electroluxu. Obiščite našo spletno stran za: nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije: www.electrolux.com Registrirajte vaš izdelek za boljši servis: www.electrolux.com/productregistration Kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat: www.electrolux.com/shop...
  • Page 92 zamenjave in čiščenja fi ltrov predstavlja OPOZORILA tveganje požarov. Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte Zavračamo vsakršno odgovornost za z nepravilno nameščenimi žarnicami, saj morebitne neprilike, škodo ali požare na obstaja tveganje električnega udara. napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja Zavračamo vsakršno odgovornost za navodil iz tega priročnika.
  • Page 93 SLOVENŠČINA Pozor! Zamenjavo napajalnega kabla mora Ogleni fi lter se lahko opere vsake dva izvesti pooblaščena servisna služba, tako meseca (ali takrat, ko sistem, ki zaznava da se prepreči vsakršno tveganje. zasičenost fi ltrov – če je na modelu, ki je v vaši lasti, predviden –...
  • Page 94: Upravljalni Gumbi

    UPRAVLJALNI GUMBI Zamenjava stranskih žarnic Uporabljajte le halogene žarnice v obliki Napa je opremljena s komandno ploščo sveče Ø35mm E14 28W. z nastavitvijo hitrosti izsesavanja in nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje kuhalne plošče. 2 - 3 1. Vklop oziroma izklop luči 2.
  • Page 95: El Οδηγίεσ Χρήσησ

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή της Electrolux. Έχετε επιλέξει ένα προϊόν το οποίο συνοδεύεται από δεκαετίες επαγγελματικής εμπειρίας και καινοτομίας. Εύχρηστο και κομψό, έχει σχεδιαστεί με γνώμονα τις ανάγκες σας. Επομένως, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε...
  • Page 96 συσκευής δεν πρέπει να συνδέεται με ΠΡΟΗΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που που χρησιμοποιείται για οποιοδήποτε άλλο αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν λόγο όπως την εκκένωση των καπνών αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν που δημιουργούνται από συσκευές καύσης δυσχέρειες, ζημιές...
  • Page 97 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΧΡΗΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία Ο απορροφητήρας έχει σχεδιαστεί για να συντήρησης, αποσυνδέστε τον χρησιμοποιηθεί σε τύπο φιλτραρίσματος απορροφητήρα από το ηλεκτρικό εσωτερικής κυκλοφορίας. ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και Οι καπνοί και οι ατμοί του μαγειρέματος απενεργοποιώντας...
  • Page 98 ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Το φίλτρο άνθρακα μπορεί να πλυθεί κάθε δύο μήνες (ή όταν το σύστημα ένδειξης Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με κορεσμού τών φίλτρων – εάν προβλέπεται πίνακα ελέγχου που έχει τη δυνατότητα στο μοντέλο που κατέχεται – ενδεικνύει ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με αυτή...
  • Page 99 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΦΩΤΙΣΜΟΣ Αντικατάσταση πλευρικών λαμπών Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά λαμπτήρες Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το αλογόνου Ø35mm E14 28W ηλεκτρικό ρεύμα. Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτε ότι είναι κρύες. Αντικατάσταση κεντρικών λαμπών Χρησιμοποιησε μονο λαμπες αλογονες των 12V - 20W max - G4, προσεχοντας να μην τις...
  • Page 100: Tr Kullanim Kitapçiği

    TR KULLANIM KITAPÇIĞI SİZİ DÜŞÜNÜR Bir Electrolux ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Size onlarca yıllık profesyonel deneyim ve yenilik sunan bir ürün tercih ettiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık bir ürün. Bu ürünü her kullandığınızda, daima en iyi sonuçları alacağınızdan emin olabilirsiniz.
  • Page 101 TΫRKÇE Davlumbaz, hem içten hem dıştan düzenli DIKKAT olarak temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR Bu el kitabında belirtilen talimatlara DEFA, bu el kitabında sunulan bakım adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el talimatları ile uyum içinde ilerlemek için kitabında yar alan talimatlara riayet gereklidir).
  • Page 102 ÖNEMLİ! Güç kablosunun yenisiyle Kömür fi ltresi sıcak su ve uygun bir değiştirilmesi yetkili destek servisi deterjanla veya bulaşık makinesinde veya benzer kalifi ye eleman tarafından 65°C’de (bulaşık makinesi kullanıldığı yapılmalıdır. takdirde, tam devri seçiniz) iki ayda bir (veya fi ltre dolum gösterge sistemi – satın Ocağın üzerindeki pişirme kapları...
  • Page 103 TΫRKÇE KONTROLLER Yan lambaların değiştirilmesi Sadece Ø35mm E14 28W lık halojen ampul Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının kullanınız. ayarlandığı bir kontrol paneli ve pişirme alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba anahtarı bulunmaktadır. 2 - 3 1. Işıklar AÇIK/KAPALI 2. Motorlar KAPALI 3.
  • Page 104: Bg Ръководство На Потребителя

    BG РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ НИЕ МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим ви, че закупихте уред от Electrolux. Избрахте продукт, който носи със себе си десетилетия професионален опит и нововъведения. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за вас. Така че когато и да го използвате, можете да сте сигурни, че...
  • Page 105 БЪЛГАРСКИ да се прилагат за отвеждане на дима, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ трябва строго да се придържате към Придържайте се стриктно към тук предвиденото в правилника на местните посочените инструкции. Фирмата компетентни власти. не носи отговорност за евентуални Аспираторът трябва да се почиства неизправности, повреди...
  • Page 106 Внимание! Подмяната на захранващия кабел трябва да се извършва от оторизирания сервиз за техническа помощ, за да се избегне всякакъв риск. Минималното разстояние между повърхността, на която се поставят съдовете за готвене и най-ниската част на кухненския аспиратор, трябва Филтърът с активен въглен може да да...
  • Page 107: Осветителн Прибор

    БЪЛГАРСКИ УПРАВЛЕНИЯ Подмяна на периферните лампички Използвайте само халогенни лампи тип Аспираторът е снабден с командно табло „свещ” Ø35 мм. E14 28W. с възможност за регулиране скоростта на аспириране и превключвател на осветлението на готварския плот. 2 - 3 1. ON/OFF на светлините 2.
  • Page 108: Kk Пайдаланушы Нұсқаулығы

    KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ СІЗ ОЙЫМЫЗДА БОЛДЫҢЫЗ Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рахмет. Сіз ондаған жылдар бойғы кəсіби тəжірибе мен инновацияға сүйеніп жасалған құрылғыны таңдадыңыз. Тапқырлықтың туындысы болған, көз тартарлық бұл құрылғыны жасау барысында сіз ойымызда болдыңыз. Сондықтан, қолданған сайын тамаша нəтижеге қол жеткізе алатыныңызға...
  • Page 109 ҚАЗАҚ белгілеген алдын алу тəртіп ережелерін ЕСКЕРТУ! сақтаңыздар! Дайындаушы аспапты пайдалану Сорғышты ішінен жəне сыртынан барысында бұл нұсқауда белгіленген мерзімді тазалап тұру қажет (берілген қолдану шарттарын сақтамағанның нұсқауда белгіленген шарттарға сəйкес кесірінен болған олқылық өрт пен зақым АЙЫНА БІР РЕТ). Нұсқаудағы сорғышты үшін...
  • Page 110: Техникалық Күтім Көрсету

    ЕСКЕРТУ! Нəр беруші сымжеліні авторизацияланған техникалық орталықта немесе білікті маман ауыстыру керек. Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс астындағы тіреуіш жазықтығының ара қашықтығы электр плитасы үшін 50cm, ал газ немесе біріктірілген плиталар үшін Көмір фильтрін екі ай сайын (немесе 65cm ден кем болмауы тиіс. фильтрді...
  • Page 111: Басқару Элементтері

    ҚАЗАҚ БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ Бүйір шамдарды ауыстыру Тек 28 Ватт E14 Ø35 мм болатын Суыру желдеткішінің жылдамдығын галогенді лампаларды пайдаланыңыз. бақылау үшін жəне плитаның үстіне жарық түсіру үшін, суыру қалпағы басқару қалқанымен жабдықталған. 2 - 3 1. Көмекші жарықты ҚОСУ/ӨШІРУ 2. Мотордарды ӨШІРУ 3.
  • Page 112: Mk Упатство За Корисник

    со себе децении на професионално искуство и иновации. Уникатен и стилски, беше дизајниран специјално за Вас. Секогаш кога ќе го користите, можете да бидете сигурни дека ќе имате добри резултати во секое време. Добродојдовте во Electrolux. Посетете ја нашата веб страница за да: Добиете...
  • Page 113 МАКЕДОНСКИ правилата дадени од компетентните ВАЖНИ СОВЕТИ власти. Аспираторот мора редовно да Придржувајте се строго до упатствата се чисти како од внатрешноста така и дадени во овој прирачник.. Ние од надворешноста (НАЈМАЛКУ ЕДНАШ одбиваме билокаква одговорност за МЕСЕЧНО, во секој случај потребно билокаков...
  • Page 114 Предупредување! Замената на струјниот кабел мора да ја изврши овластен сервис помошен центар или слично квалификувано лице. Најмалото растојание помеѓу плочата од шпоретот за садовите за готвење и долниот раб на аспираторот да не биде помало од 50cm за електричните Филтерот...
  • Page 115: Единица За Осветлување

    МАКЕДОНСКИ КОНТРОЛИ Замена на страничните сијалици Користете само халогенски сијалици во Аспираторот се испорачува со командна форма на свеќа Ø35mm E14 28W. табла со регулатор на брзините на издувување и регулатор за осветлението над плочата од шпоретот. 2 - 3 1.
  • Page 116: Sq Udhëzues Për Përdorimin

    Pra, sa herë që ta përdorni mund të ndjeheni të sigurt se çdo herë do të merrni prej tij rezultate të shkëlqyera. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit në adresën: Merrni këshilla përdorimi, broshura, informacion për ndreqjen e problemeve si dhe...
  • Page 117 SHQIP kompetente. VËREJTJE Oxhaku duhet të pastrohet rregullisht si Zbatoni me përpikmëri udhëzimet e brenda ashtu edhe jashtë (TË PAKTËN përshkruara në këtë manual. Shoqëria NJË HERË NË MUAJ, duke respektuar nuk mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme rregullat e përshkruara në këtë manual) apo zjarre të...
  • Page 118 Kujdes! Për të parandaluar çdo rrezik Filtri prej karboni mund të lahet çdo dy zëvendësimi i kabllos ushqyese duhet të muaj (ose kur sistemi i treguesit të bllokimit bëhet nga shërbimi i autorizuar i asistencës të fi ltrave - nëse modeli është i pajisur me teknike.
  • Page 119 SHQIP NDRIÇIMI Zëvendësim llambash anësore Përdorni vetëm llambë alogjene me kandelë Shkëputeni pajisjen nga rryma elektrike. Ø35mm E14 28W. Kujdes! Përpara se t’i prekni llambat sigurohuni që të jenë ftohur. Zëvendësim llambash qëndrore Përdorni vetëm llamba 12 V-20W max –G4 duke patur kujdes të...
  • Page 120: Sr Корисничко Упутство

    SR КОРИСНИЧКО УПУТСТВО МИ МИСЛИМО НА ВАС Хвала вам што сте купили Electrolux уређај. Одабрали сте производ који са собом носи више деценија професионалног искуства и иновација. Генијалан и модеран, дизајниран је имајући у виду вас. Према томе, сваки пут када га користите можете...
  • Page 121 СРПСКИ се на избацивање дима, строго се УПОЗОРЕЊА придржавајте правилника надлежних Строго се придржавајте објашњења локалних власти. Аспиратор се мора које доноси овај приручник. Отклањамо често чистити било споља било изнутра било какву одговорност за евентуалне (БАРЕМ ЈЕДАН ПУТ МЕСЕЧНО), неприлике, штету...
  • Page 122 Упозорење! Замену кабла за напајање треба да обави овлаштена сервисна служба или лице које поседује сличну квалификацију. Минимална удаљеност између површине која служи за постављање посуде на уређај за кување не сме да буде мања од 50 цм када се ради о електричним кувалима...
  • Page 123 СРПСКИ КОМАНДЕ Замена бочних лампа Користите само халогене лампе у облику Аспиратор је опремљен командним свећице Ø35мм Е14 28W. панелом који подешава брзину усисавања и контролише укључивање светала да би се осветлила површина за кување. 2 - 3 1. ON/OFF светла 2.
  • Page 124 Grazie per aver acquistato un’apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati. Benvenuti in Electrolux.
  • Page 125 ‫ﺓ ﻱ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺭ ﻉ‬ ‫ﻝ ﺍ‬ e di sicurezza da adottare per lo scarico AVVERTENZE dei fumi attenersi strettamente a quanto Attenersi strettamente alle istruzioni previsto dai regolamenti delle autorità locali riportate in questo manuale. Si declina ogni competenti. responsabilità...
  • Page 126 Attenzione! La sostituzione del cavo di le sue caratteristiche di fi ltraggio non alimentazione deve essere effettuata dal cambiano assolutamente. servizio assistenza tecnica autorizzato o da persona con qualifi ca similare. La distanza minima fra la superfi cie di 2 - 3 supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più...
  • Page 127 ‫ﺓ ﻱ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺭ ﻉ‬ ‫ﻝ ﺍ‬ Sostituzione lampade laterali Utilizzare solo lampade alogene a candela Ø35mm E14 28W.
  • Page 128 LIB0027592 Ed. 11/11...

Table des Matières