Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Wasserdichtes Temperatur-Messgerät
Watertight temperature measuring instrument
Aparato de medición de temperatura estanco al agua
Waterdicht temperatuur-meetinstrument
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Handleiding
testo 108
Thermomètre étanche
Termometro impermeabile
de
en
fr
es
it
nl

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TESTO 108

  • Page 1 108 Wasserdichtes Temperatur-Messgerät Watertight temperature measuring instrument Thermomètre étanche Aparato de medición de temperatura estanco al agua Termometro impermeabile Waterdicht temperatuur-meetinstrument Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Handleiding...
  • Page 2 Allgemeine Hinweise Bedienungsanleitung (de)............3 Instruction manual (en) ...............9 Mode d’emploi (fr) ..............15 Manual de instrucciones (es) ............21 Manuale di istruzioni (it) ............27 Handleiding (nl).................33...
  • Page 3: Allgemeine Hinweise

    Produkt nur öffnen, wenn dies zu Wartungs- oder Instand - haltungsarbeiten ausdrücklich in der Dokumentation beschrie - ben ist. Fachgerecht entsorgen: Defekte Akkus / leere Batterien an den dafür vorgesehenen Sammelstellen abgeben. Produkt nach Ende der Nutzungszeit direkt an Testo senden. Wir sorgen für eine umwelt schonende Entsorgung.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Das testo 108 ist ein wasserdichtes Lebensmittel-Thermometer. Das Produkt wurde für folgende Aufgaben / Bereiche konzipiert: · Lebensmittelbereich: Produktion, Speisenausgabe, Stich - proben messung · Messung von flüssigen, pastösen und halbfesten Medien Folgende Komponenten des Produkts sind ent sprechend der Verordnung (EG) 1935/2004 für den dauerhaften Kontakt mit...
  • Page 5: Batterien Einlegen

    Kontaktieren Sie uns für nähere Informationen. 6. Inbetriebnahme 6.1 Schutzhülle (Softcase) entfernen Die mitgelieferte Schutzhülle (Softcase) schützt das testo 108 vor Stößen und Verschmutzung. Zusätzlich kann der Fühler in der Vertiefung der mitgelieferten Schutzhülle (Softcase) an der Seite des Gerätes sicher verstaut werden.
  • Page 6: Bedienung

    - Aktueller Messwert wird angezeigt. Warten, bis sich der Messwert nicht mehr verändert. 7.3 Fühler wechseln An das testo 108 können neben dem mitgelieferten Typ T- Fühler handelsübliche Fühler Typ T oder Typ K mit Miniatur-TE-Stecker angeschlossen werden. 1 Angeschlossenen Fühler abziehen.
  • Page 7: Gerät Einstellen

    8. Gerät einstellen 8. Gerät einstellen Im Einstellungsmenü können Einheit, Fühlertyp und Auto-off-Zeit verändert werden. Das Einstellungsmenü muss immer komplett durchlaufen werden, auch wenn nur ein Parameter geändert werden soll.  Gerät ist ausgeschaltet. 1 Gerät einschalten: kurz drücken. - Displaytest erscheint. während Displaytest ca.
  • Page 8: Wartung Und Pflege

    Gerät schaltet sich je nach Gerät einschalten. - selbständig aus. eingestellter Auto-off-Zeit Wenn gewünscht: Auto- automatisch aus. off-Zeit verändern, siehe Gerät einstellen. Falls wir Ihre Frage nicht beantworten konnten: Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Testo-Kundendienst. Kontaktdaten siehe Internetseite www.testo.com/service-contact.
  • Page 9: General Information

    General information 9 1. General information Please read this document through carefully and familiarise yourself with the operation of the product before using it. Keep this documentation to hand so that you can refer to it when necessary. 2. Product description Immersion/ Probe connector socket penetration probe...
  • Page 10: Intended Use

    4. Intended Use 4. Intended Use The testo 108 is a watertight food thermometer. The product is designed for the following tasks/areas: · Food sector: production, food service, spot check measurement · Measuring liquids, pastes and semi-solid materials The following product components are designed for continuous...
  • Page 11: Initial Operation

    Contact us for more information. 6. Initial operation 6.1 Remove the protective casing (Softcase) The protective casing (Softcase) supplied with the testo 108 protects it from impact and contamination. In addition, the probe can be safely stowed in the recess of the supplied protective casing (Softcase) on the side of the appliance.
  • Page 12: Changing The Probe

    7.3 Changing the probe Standard Type T and K probes with miniature TE-connectors, as well as the supplied Type T probe can be connected to the testo 108. 1 Disconnect the connected probes. 2 Put the required Type T/K-probe in the probe connector socket.
  • Page 13: Setting Up The Instrument

    8. Setting up the instrument 13 8. Setting up the instrument In the set-up menu the unit, type of probe, and Auto-off -Time can be changed. The set-up menu must always be completely run through, also if the only one parameter has been changed.  Instrument is switched off.
  • Page 14: Service And Maintenance

    If required: To change the configured Auto-off-Time. Auto-Off-Time see how to set up the instrument. If we were not able to answer your question, please contact your local dealer or Testo´s Customer Service. For contact details, please visit www.testo.com/service-contact.
  • Page 15: Informations Générales

    Recyclage et environnement : Déposer les accumulateurs défectueux / piles usagées dans les différents points de recyclage prévus à cet effet. A la fin de son cycle de vie, retourner directement l’appareil à Testo afin d’assurer son recyclage dans le respect de l’environnement.
  • Page 16: Utilisation Conforme

    4. Utilisation conforme 4. Utilisation conforme Le testo 108 est un thermomètre alimentaire étanche. Ce produit est destiné aux applications / secteurs suivants : · Agroalimentaire : production, distribution de plats cuisinés, mesure d’échantillons. · Mesure de liquides, pâtes et matériaux semi-solides.
  • Page 17: Première Utilisation

    6. Première utilisation 6.1 Retrait de la gaine de protection (Softcase) La gaine de protection fournie (Softcase) protège le testo 108 contre les chocs et la saleté. Le capteur peut également être rangé en toute sécurité dans le logement de la gaine de protection (Sotfcase) fournie, sur le côté...
  • Page 18: Utilisation

    7.3 Remplacement du capteur Outre le capteur de type T fourni, des capteurs de type T ou K, avec mini-connecteur TE peuvent être connectés au testo 108. 1 Retirer le capteur connecté. 2 Enficher le capteur de type T/K souhaité...
  • Page 19: Réglage De L'appareil

    8. Réglages 19 8. Réglage de l’appareil Le menu « Réglages » permet de modifier l’unité, le type de capteur et le délai « Auto-Off ». Le menu « Réglages » doit toujours être parcouru dans son intégralité, même si un seul paramètre doit être modifié.  L’appareil est éteint.
  • Page 20: Service Et Maintenance

    Si souhaité : modifier le délai Auto-Off réglé. délai Auto-Off, cf. « Réglages ». Si nous ne pouvons pas répondre à vos questions : S’adresser à un revendeur ou au service après-vente Testo. Vous trouverez nos coordonnées sur Internet, à l’adresse www.testo.com/service-contact.
  • Page 21: Información General

    Correcto procedimiento con los desechos: Deposite pilas recargables defectuosas y pilas descargadas en un contenedor adecuado. Puede devolver el equipo a Testo cuando no desee utilizarlo más. En tal caso nosotros garantizamos una eliminación respetuosa con el medio ambiente.
  • Page 22: Utilización Conforme A Las Especificaciones

    4. Utilización conforme a las especificaciones 4. Utilización conforme a las especificaciones El testo 108 es un termómetro de alimentación estanco al agua. El producto ha sido concebido para las siguientes tareas/áreas: · Área de comestibles: Producción, salida de alimentos, mediciones de muestreo ·...
  • Page 23: Puesta En Servicio

    Contacte con nosotros para más información. 6. Puesta en servicio 6.1 Retirar funda protectora La funda protectora (softcase) proporcionada protege al testo 108 frente a golpes y suciedad. Además se puede guardar el sensor en el hueco de la funda protectora (softcase) proporcionada en el lateral del aparato.
  • Page 24: Cambiar El Sensor

    - Aparece la lectura actual. Esperar a que el valor permanezca estable. 7.3 Cambiar el sensor Usted puede conectar al testo 108, además del sensor tipo T proporcionado, sensores tipo T y tipo K con mini conector TE adquiridos por usted.
  • Page 25 8. Ajustar instrumento 25 8. Ajustar instrumento En el menú de ajustes se pueden modificar la unidad utilizada, el tipo de sensor y el tiempo de apagado automático (Auto OFF). Para el ajuste de un parámetro en el menú de ajustes es necesario recorrer todo el menú.
  • Page 26: Servicio Y Mantenimiento

    Auto OFF ajustado. tiempo Auto OFF, véase Ajustar el instrumento. Si no hemos respondido a su pregunta: Diríjase a su distribuidor oficial o al servicio de atención al cliente de Testo. Encontrará los datos de contacto en la página de internet www.testo.com/service-contact.
  • Page 27: Avvertenze Generali

    Aprire lo strumento solo quando è espressamente indicato nel manuale per i lavori di manutenzione. Smaltimento a regola d’arte: Smaltire le batterie/batterie ricaricabili scariche/difettose negli appositi contenitori. Rispedire lo strumento direttamente a Testo al termine del suo ciclo di vita. Provvederemo a smaltirlo nel pieno rispetto dell’ambiente.
  • Page 28: Uso Regolamentare

    4. Uso regolamentare 4. Uso regolamentare Lo strumento testo 108 è un termometro impermeabile per alimenti. Il prodotto è stato concepito per i seguenti lavori/settori: · Settore alimentare: produzione, fornitura di alimenti, controlli qualità a campione · Misura di sostanze liquide, pastose e semisolide I seguenti componenti del prodotto sono adatti a un contatto continuo con alimenti, in conformità...
  • Page 29: Messa In Funzione

    6.1 Rimozione della custodia protettiva (softcase) La custodia protettiva in dotazione (softcase) protegge lo strumento testo 108 da urti e sporco. La sonda può inoltre essere sistemata al sicuro nella sede laterale della custodia protettiva (softcase) fornita in dotazione. Cavo della sonda...
  • Page 30 Attendere sino a quando il valore visualizzato rimane stabile. 7.3 Sostituzione della sonda Allo strumento testo 108 è possibile collegare, oltre che la sonda T fornita in dotazione, qualsiasi altra sonda T o K con mini- connettore TE reperibile in commercio.
  • Page 31: Impostazioni Strumento

    8. Impostazioni strumento 31 8. Impostazioni strumento Nel menu Impostazioni è possibile modificare l’unità, il tipo di sonda e il tempo di autospegnimento. Nel menu Impostazioni è sempre necessario riconfermare tutti e tre i valori, anche se deve essere modificato un solo parametro.
  • Page 32: Manutenzione E Cura

    Accendere lo strumento. - solo. automaticamente dopo il Se necessario: modificare tempo di autospegnimento il tempo di impostato. autospegnimento, vedere Impostazioni strumento. Per ulteriori informazioni: contattare il rivenditore o il servizio assistenza Testo. Per le informazioni di contatto vedere il sito internet www.testo.com/service-contact.
  • Page 33: Algemene Aanwijzingen

    Het meetinstrument alleen openen, wanneer dit voor het onderhoud of de verzorging uitdrukkelijk in de documentatie beschreven is. Vakkundig verwijderen Defecte accu´s/lege batterijen bij de daarvoor bestemde inzamelpunten afgeven. Stuur het instrument aan het einde van zijn gebruikstijd rechtstreeks naar Testo. Wij zorgen voor een milieuvriendelijke verwijdering.
  • Page 34: Doelmatig Gebruik

    4. Doelmatig gebruik 4. Doelmatig gebruik De testo 108 is een waterdichte levensmiddel-thermometer. Dit instrument is ontwikkeld voor de volgende taken / toepassingen: · Levensmiddelenbereik: productie, voedseluitgifte, steekproefmetingen · Meten van vloeibare, halfvaste en vaste stoffen De volgende componenten van het product zijn conform de...
  • Page 35: Ingebruikname

    Neem contact met ons op voor meer informatie. 6. Ingebruikname 6.1 Beschermdoosje (softcase) verwijderen Het meegeleverde beschermdoosje (softcase) beschermt de testo 108 tegen stoten en vuil worden. Daarnaast kan de voeler in de schacht van het meegeleverde doosje (softcase) opzij van het instrument veilig worden opgeborgen.
  • Page 36 - Actuele meetwaarde wordt weergegeven. Wachten totdat de meetwaarde niet meer verandert. 7.3 Voeler wisselen Aan de testo 108 kunnen behalve de meegeleverde type T-voeler gangbare voelers van het type T of type K met miniatuur-TE- stekker worden aangesloten. 1 Aangesloten voeler eraf trekken.
  • Page 37 8. Instrument instellen 37 8. Instrument instellen In het instellingenmenu kunnen eenheid, voelertype en Auto-Off- tijd worden aangepast. Het instellingenmenu moet altijd volledig doorlopen worden, ook als u maar één parameter wilt veranderen.  Instrument is uitgeschakeld. 1 Instrument inschakelen: even drukken.
  • Page 38: Onderhoud En Verzorging

    Instrument schakelt al Instrument inschakelen. - uit. naargelang de ingestelde Indien gewenst: Auto-Off- Auto-Off-tijd automatisch uit. tijd veranderen, zie instrument instellen. Indien wij uw vraag niet konden beantwoorden: Gelieve u te wenden tot uw dealer of de Testo-klantendienst. Contactgegevens zie internetsite www.testo.com/service-contact.
  • Page 40 AG Postfach 11 40, 79849 Lenzkirch Testo-Straße 1, 79853 Lenzkirch Telefon: (0 76 53) 6 81 - 0 Fax: (0 76 53) 6 81 - 1 00 E-Mail: info@testo.de Internet: http://www.testo.com 0973 1080 de en fr es it nl 03...

Table des Matières