IT
IMPOSTAZIONE ORA CORRENTE. Premendo il pulsante centrale ENTER apparirà la scritta OK ad indicare che si può procedere con l'inserimento dell' o ra.
Premere una delle frecce per impostare l' o ra corrente. Tenendo premuta la freccia la programmazione avanza piu' velocemente. Inserita l' o ra, premere
ENTER per confermare.
UK
SETTING THE TIME. Press the middle ENTER button; "OK" will show on the screen to indicate that you can now enter the time. Press one of the arrows to
set the time. Press and hold the arrow to speed up programming. Once you have entered the time, press ENTER to con rm.
FR
PROGRAMMATION DE L'HEURE COURANTE. En appuyant sur le bouton central ENTER, le message OK apparaît pour indiquer qu'il est possible de saisir
l'heure. Appuyez sur une des èches pour dé nir l'heure courante. En maintenant la èche enfoncée, la programmation avance plus rapidement. Une fois
l'heure saisie, appuyez sur ENTER pour con rmer.
DE
EINSTELLUNG DER AKTUELLEN UHRZEIT. Bei Drücken der mittigen ENTER-Taste bestätigt die Anzeige OK, dass Sie jetzt die Uhrzeit eingeben können.
Drücken Sie eine der Pfeiltasten, um die aktuelle Uhrzeit einzustellen. Wenn Sie die Pfeiltaste gedrückt halten, läuft der Wert der Programmierung
schneller. Wenn Sie die Uhrzeit eingegeben haben, bestätigen Sie sie mit der ENTER-Taste.
ES
AJUSTE DE LA HORA ACTUAL. Pulsando el botón central ENTER, aparece el mensaje OK para indicar que se puede continuar con la introducción de la
hora. Pulse una de las echas para ajustar la hora actual. Manteniendo pulsada la echa, la programación avanza más rápidamente. Una vez introducida la
hora, pulse ENTER para con rmar.
1
Per Modulo di comando (codice): - For Control unit (code): - Pour Module de commande (code): - Für 9V Steuermodul (Art.): - Para Módulo de mando (código):
MODULO DI COMANDO
2
90821
3
6