Page 1
FR Notice d'utilisation HR Upute za uporabu HU Használati útmutató Istruzioni per l’uso KK Қолдану туралы нұсқаулары LT Naudojimo instrukcija LV Lietošanas instrukcija ZFP216W MK Упатство за ракување ZFP316S ZFP216S NL Gebruiksaanwijzing NO Bruksanvisning PL Instrukcja obsługi PT Manual de instruções RO Manual de utilizare RU Инструкция...
Page 2
ПОСЕТЕТЕ НАШИЯ УЕБСАЙТ ЗА: Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, ин‐ формация за сервиз и ремонт: www.zanussi.com/support ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И МОНТАЖ ВНИМАНИЕ! Вижте отделната брошура с инструкции за инсталиране за Информация за безопасност и монтаж. Прочетете...
Page 3
При готвене с капак върху няколко зони за готвене или горелки, пържене на слаб огън. При варене и пържене на големи количества храна без капак, готвене върху няколко готварски зони или горелки. За да изключите вентилатора, натиснете Препоръчително е да оставите или...
Page 4
Почиствайте уреда и филтрите за мазнини всеки месец. Внимателно по‐ чиствайте мазнини по вътрешността на уреда и филтрите за мазнини. Натрупвания на мазнини или други остатъци могат да доведат до по‐ жар. Филтрите за мазнини могат да се почистват в съдомиялна. Поддържайте...
Page 5
вижте „Обслужване“ в глава „Инструкции за безопасност“. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА изхвърляйте уредите, означени със символаl Рециклирайте материалите със символа , заедно с битовата смет. Върнете уреда в Поставяйте опаковките в съответните местния пункт за рециклиране или се контейнери за рециклирането им. Помогнете обърнете...
Page 6
NAVŠTIVTE NAŠE STRÁNKY: Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opra‐ vách získáte na: www.zanussi.com/support BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE A INSTALACE VAROVÁNÍ! Bezpečnostní informace a instalaci naleznete v samostatná příručce s pokyny k instalaci. Před jakýmkoliv použitím či údržbou spotřebiče si pečlivě...
Page 7
Při vaření se zakrytými nádobami na více varných zónách nebo hořácích, při mír‐ ném smažení. Při vaření (vody) a smažení velkého množství jídla bez poklice, při vaření na více varných zónách nebo hořácích. Doporučuje se nechat odsavač par Světlo odsavače par funguje zapnutý...
Page 8
ČIŠTĚNÍ TUKOVÉHO FILTRU V případě potřeby opakujte postup u všech filtrů. Filtry jsou uchyceny na protější straně pomocí VÝMĚNA UHLÍKOVÉHO FILTRU úchytek a svorek. Čištění filtru: VAROVÁNÍ! Uhlíkový filtr je 1. Stiskněte držadlo úchytky na panelu filtru pod NEomyvatelný! Filtr nelze odsavačem par (1).
Page 9
BESØG VORES HJEMMESIDE FOR AT: Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.zanussi.com/support SIKKERHEDSINFORMATION OG INSTALLATION ADVARSEL! Se det separate hæfte med installationsinstruktioner for sikkerhedsinformation og installation. Læs kapitlerne om sikkerhed omhyggeligt inden enhver brug eller vedligeholdelse af apparatet. PRODUKTBESKRIVELSE...
Page 10
Kogning og stegning af store mængder mad uden låg på, madtilberedning på flere ko- gezoner eller blus. 3. Hvis det er nødvendigt, skiftes hastigheden ved Vi anbefaler, at man lader emhætten at trykke på den ønskede knap. køre videre i ca. 15 minutter efter madlavningen.
Page 11
Udskiftning af kulfilter: 1. Fjern fedtfiltrene fra apparatet. Se afsnittet "Rengøring af fedtfilteret". 2. Drej filteret mod uret (1) og træk (2). 2. Vip forsiden af filteret let nedad (2), og træk. Filtrene monteres igen ved at man følger trinnene i Gentag de første to trin på...
Page 12
BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support SICHERHEITS- UND INSTALLATIONSHINWEISE WARNUNG! Bezüglich der Sicherheits- und Installationshinweise siehe die separate Montageanleitung. Lesen Sie vor der Verwendung und Wartung des Geräts das Kapitel mit den Sicherheitsinformationen sorgfältig durch.
Page 13
Kochen in Töpfen mit Deckeln auf mehreren Kochzonen oder Brennern, sanftes Braten. Kochen und Braten von großen Speisemengen ohne Deckel, Kochen auf mehreren Kochzonen oder Brennern. Zum Ausschalten des Lüfters drücken Sie Es wird empfohlen, die oder schließen Sie die Abzugshaube. Dunstabzugshaube nach dem Kochen etwa 15 Minuten lang laufen zu lassen.
Page 14
Reinigen Sie das Gerät und die Fettfilter einmal im Monat. Reinigen Sie den In- nenraum und die Fettfilter sorgfältig von Fett. Fettansammlungen oder andere Speisereste könnten einen Brand verursachen. Fettfilter können im Geschirrspüler gespült werden. Dazu muss die Spülmaschine auf einen kurzen Spülgang mit niedriger Tempera- Halten Sie die tur eingestellt werden.
Page 15
UMWELTTIPPS mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Entsorgen Sie die Verpackung in den Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie Gemeindeamt. zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
Page 16
ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟΝ ΙΣΤΟΤΟΠΟ ΜΑΣ ΓΙΑ ΝΑ: Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληρο‐ φορίες σέρβις και επισκευής: www.zanussi.com/support ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στο ξεχωριστό φυλλάδιο Οδηγιών Εγκατάστασης για τις Πληροφορίες ασφαλείας και Εγκατάστασης. Διαβάστε προσεκτικά τα κεφάλαια για...
Page 17
Κατά το μαγείρεμα με σκεπασμένα σκεύη σε πολλαπλές ζώνες μαγειρέματος ή σε εστίες, κατά το ελαφρύ τηγάνισμα. Κατά το βράσιμο και το τηγάνισμα μεγάλων ποσοτήτων φαγητού χωρίς καπάκι και κατά το μαγείρεμα σε πολλαπλές ζώνες μαγειρέματος ή εστίες. Συνιστάται να αφήνετε τον Ο...
Page 18
Ο χρόνος κορεσμού του φίλτρου άνθρακα διαφέρει ανάλογα με τον τύπο μα‐ γειρέματος και τη συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου λίπους. Το φίλτρο ενερ‐ γού άνθρακα δεν είναι πλενόμενο, δεν μπορεί να ανανεωθεί και πρέπει να αντικαθίσταται περίπου κάθε 4/6 μήνες λειτουργίας ή συχνότερα για ιδιαίτερα βαριά...
Page 19
VISIT OUR WEBSITE TO: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.zanussi.com/support SAFETY INFORMATION AND INSTALLATION WARNING! Refer to the separate Installation Instructions booklet for Safety Information and Installation. Read carefully the Safety chapters before any use or maintenance of the appliance.
Page 20
While boiling and frying big quantities of food without a lid, cooking on multiple cooking zones or burners. 3. If needed, change the speed by pressing the It is recommended to leave the hood desired button. operating for approximately 15 minutes after cooking.
Page 21
To replace the charcoal filter: 1. Remove the grease filters from the appliance. Refer to "Cleaning the grease filter" in this chapter. 2. Turn the filter counterclockwise (1) and then pull (2). 2. Slightly tilt the front of the filter downwards (2), then pull.
Page 22
VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.zanussi.com/support INDICACIONES DE SEGURIDAD E INSTALACIÓN ADVERTENCIA! Consulte el folleto de instrucciones de instalación separado para obtener información sobre la seguridad y la instalación. Lea atentamente los capítulos de...
Page 23
Mientras cocina con ollas tapadas en múltiples zonas de cocción o quemadores, frien- do a temperatura moderada. Al hervir y freír grandes cantidades de alimentos sin tapa, cocinando en múltiples zonas de cocción o quemadores. Se recomienda dejar la campana en La luz de la campana funciona de funcionamiento durante forma independiente de otras...
Page 24
El tiempo de saturación del filtro de carbón varía en función del tipo de cocción y de la regularidad de la limpieza del filtro de grasa. El filtro de carbón activado no es lavable, no se puede regenerar y debe sustituirse aproximadamente cada 4/6 meses de funcionamiento, o con mayor frecuencia en caso de uso particu- larmente intenso.
Page 25
MEIE VEEBISAIDILT LEIATE: Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.zanussi.com/support OHUTUSINFO JA PAIGALDAMINE HOIATUS! Ohutusinfo ja paigaldamise kohta leiate teavet eraldi paigaldusjuhiste lehelt. Enne seadme kasutamist või hooldustoiminguid lugege tähelepanelikult ohutust käsitlevaid peatükke. TOOTE KIRJELDUS JUHTPANEELI ÜLEVAADE Funktsioon Kirjeldus Esimene kiirus Ventilaator lülitub esimesele kiirusastmele.
Page 26
Toidu valmistamisel kaanetatud pottidega mitmel keedualal või põletil, õrn praadimi‐ Keetmine ja suuremate koguste praadimine ilma kaaneta, toiduvalmistamine mitmel keedualal või põletil. 3. Vajaduse korral muutke kiirust, vajutades Soovitatav on jätta pärast sobivat nuppu. küpsetamist õhupuhasti tööle ligikaudu 15 minutiks. Õhupuhasti valgusti on teistest funktsioonidest sõltumatu.
Page 27
RASVAFILTRI PUHASTAMINE Korrake samme kõigi filtrite puhul, kui see on asjakohane. Filtrite paigaldamisel on vastaspoolel kasutatud klambreid ja tihvte. SÖEFILTRI VAHETAMINE Filtri puhastamiseks: 1. Vajutage kinnitusklambri hoidikut, mis asub HOIATUS! Söefilter EI OLE pestav! filtripaneelil õhupuhasti all (1). Filtrit ei saa regenereerida! Söefiltri asendamiseks: 1.
Page 28
VIERAILE VERKKOSIVULLAMME: Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjau- sohjeita: www.zanussi.com/support TURVALLISUUSTIEDOT JA ASENNUSOHJEET VAROITUS! Katso turvallisuustiedot ja asennusohjeet erillisistä asennusohjeista. Lue Turvallisuus-luvut huolellisesti ennen laitteen käyttöä tai huoltoa. TUOTEKUVAUS OHJAUSPANEELIN YLEISNÄKYMÄ Toiminto Kuvaus Ensimmäinen nopeus Puhallin kytkeytyy ensimmäiseen nopeuteen.
Page 29
Keittäminen ja suurien ruokamäärien paistaminen ilman kantta, ruoanvalmistus useam- malla keittoalueella tai polttimella. Liesituuletin on suositeltavaa jättää Liesituulettimen valo toimii itsenäisesti toimintaan noin 15 minuutin ajaksi muihin liesituulettimen toimintoihin ruoanvalmistuksen jälkeen. nähden. Kun haluat valaista keittoalueen, paina valopainiketta Liesituulettimen käyttäminen: Vetolaatikon sulkeminen ei vaikuta 1.
Page 30
Hiilisuodattimen vaihtaminen: 1. Irrota rasvasuodattimet laitteesta. Lue ohjeet tämän luvun osiosta "Rasvasuodattimen puhdistaminen". 2. Kierrä suodatinta vastapäivään (1) ja vedä sen jälkeen (2). 2. Kallista suodattimen etuosaa hiukan alaspäin (2) ja vedä sen jälkeen. Toista kaksi ensimmäistä vaihetta jokaisen Asenna suodattimet takaisin noudattamalla ohjeita suodattimen kohdalla.
Page 31
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET INSTALLATION AVERTISSEMENT! Consultez le livret séparé Instructions d’installation pour obtenir des informations relatives à...
Page 32
Lorsque vous cuisinez dans des récipients couverts sur plusieurs zones de cuisson ou brûleurs, frire doucement. Lorsque vous faites bouillir et frire de grosses quantités d’aliments sans couvercle, cuire sur plusieurs zones de cuisson ou brûleurs. Nous vous recommandons de laisser L’éclairage la hotte fonctionne la hotte fonctionner pendant environ indépendamment des autres fonctions...
Page 33
NETTOYAGE DU FILTRE À GRAISSE REMPLACEMENT DU FILTRE À CHARBON Les filtres sont fixés à l'aide de pinces et de pivots AVERTISSEMENT! Le filtre à du côté opposé. charbon n'est PAS lavable ! Le filtre ne Pour nettoyer le filtre : peut pas être régénéré...
Page 34
POSJETITE NAŠE INTERNETSKE STRANICE: Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.zanussi.com/support SIGURNOSNE UPUTE I POSTAVLJANJE UPOZORENJE! Pogledajte sigurnosnu knjižicu s uputama za postavljanje radi podataka o sigurnosti i postavljanju. Pažljivo pročitajte poglavlja o sigurnosti prije uporabe ili održavanja uređaja.
Page 35
Prilikom kuhanja s pokrivenim posudama na više zona kuhanja ili plamenika, lagano prženje. Prilikom ključanja i prženja velikih količina hrane bez poklopca, kuhanja na više zo‐ na kuhanja ili plamenika. Preporuča se ostaviti napu da radi Svjetlo nape radi neovisno o ostalim oko 15 minuta nakon kuhanja.
Page 36
ČIŠĆENJE FILTRA ZA MASNOĆU ZAMJENA FILTRA S UGLJENOM Filtri se montiraju pomoću kopči i zatika na UPOZORENJE! Filtar s ugljenom je suprotnoj strani. NE-periv! Filtar se ne može obnoviti! Za čišćenje filtra: 1. Pritisnite ručku montažne kopče na ploči filtra Zamjena filtra s ugljenom: ispod nape (1).
Page 37
LÁTOGASSON EL WEBOLDALUNKRA AZ ALÁBBIAKÉRT: Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási in‐ formációk kérése: www.zanussi.com/support BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS FIGYELMEZTETÉS! A biztonsági és üzembe helyezési tudnivalókért olvassa el a külön mellékelt Üzembe helyezési útmutatót. A készülék bármely használata vagy karbantartása előtt alaposan olvassa...
Page 38
Étel felmelegítése, lefedett edényekkel való főzés. Főzés több főzőzónán vagy égőn lefedett edényekkel, kímélő sütés zsiradékban. Forralás és nagy mennyiségű étel sütése zsiradékban fedő nélkül, főzés több főző‐ zónán vagy égőn. A főzés után javasolt a páraelszívót A páraelszívó világítása a további kb.
Page 39
A szénszűrő telítődésének időtartama a főzés módjától és a zsírszűrő tisztítá‐ sának gyakoriságától függ. Az aktívszenes szénszűrő nem mosható és nem regenerálható, és kb. 4-6 havi működés után, vagy kivételesen sűrű haszná‐ lat esetén még gyakrabban kell cserélni. Szénszűrő A ZSÍRSZŰRŐ TISZTÍTÁSA A SZÉNSZŰRŐ...
Page 40
VISITA IL NOSTRO SITO WEB PER: Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informa- zioni sull'assistenza e la riparazione: www.zanussi.com/support INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA E L’INSTALLAZIONE AVVERTENZA! Per le informazioni sulla sicurezza e l'installazione, fare riferimento alle istruzioni di installazione separate.
Page 41
Mentre si cuoce con pentole coperte su più zone di cottura o bruciatori, friggere delica- tamente. Mentre vengono bollite o fritte grandi quantità di cibo senza coperchio, cuocendo su più zone di cottura o bruciatori. Si consiglia di lasciare la cappa in La luce della cappa funziona funzione per circa 15 minuti dopo la indipendentemente dalle altre funzioni...
Page 42
Il tempo di saturazione del filtro al carbone attivo varia a seconda del tipo di cot- tura e della regolarità di pulizia del filtro anti-grasso. Il filtro al carbone attivo non è lavabile, non può essere rigenerato e deve essere sostituito approssimativa- mente ogni 4/6 mesi di funzionamento o più...
Page 43
prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
Page 44
МЫНАУ ҮШІН ВЕБ-САЙТЫМЫЗҒА КІРІҢІЗ: Пайдалану туралы ақпаратты, кітапшаларды, ақаулықты жою құралы, қызмет көрсету және жөндеу туралы ақпаратты мына жерден алыңыз: www.zanussi.com/support ҚАУІПСІЗДІККЕ ЖӘНЕ ОРНАТУҒА АРНАЛҒАН АҚПАРАТ ЕСКЕРТУ! Қауіпсіздікке және орнатуға қатысты ақпаратқа арналған кітапшадан қауіпсіз орнату туралы нұсқаулықты қараңыз. Құрылғыны пайдалану...
Page 45
Тамақты жылытқанда, қақпақ жабылған ыдысты қолданып пісіргенде. Бірнеше пісіру аймақтарында немесе оттықтарда қақпағы жабық ыдыста тамақ пісіргенде, баппен қуырғанда. Көп мөлшердегі тағамдарды қақпақсыз қайнатқанда және қуырғанда, бірнеше пісіру аймағында немесе оттықтарда пісіргенде. Тағамды пісіргеннен кейін ауа Түтін шығарғыштың шамы басқа тартқыш...
Page 46
Көмір сүзгісінің толу уақыты тағам пісірудің түрі мен май сүзгісінің қаншалықты жиі тазаланғанына байланысты болады. Белсендірілген көмір сүзгісін жуу мүмкін емес, регенерациялау мүмкін емес және оны шамамен 4/6 ай пайдаланған сайын немесе өте ауыр пайдалану үшін жиірек ауыстырып тұру керек. Көмір...
Page 47
орталығына өткізіңіз немесе жергілікті мекемеге хабарласыңыз. Осы өнімнің өндірілген күні сериялық нөмірде көрсетілген, оның нөмірінің бірінші саны өндірілген жылдың соңғы санына, екінші және үшінші сандар аптаның реттік нөміріне сәйкес келеді. Мысалы, 14512345 сериялық нөмірі өнім 2021 жылдың қырық бесінші аптасында өндірілгенін білдіреді.
Page 48
APSILANKYKITE MŪSŲ INTERNETO SVETAINĖJE, KAD: Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavi‐ mą ir remontą: www.zanussi.com/support SAUGOS INFORMACIJA IR ĮRENGIMAS ĮSPĖJIMAS! Saugos informaciją ir įrengimą žr. atskiroje įrengimo instrukcijų brošiūroje. Prieš naudodami prietaisą arba atlikdami jo techninės priežiūros darbus, atidžiai perskaitykite saugos skyrius.
Page 49
Kai šildote maistą ar ruošiate uždengtuose puoduose. Kai ruošiate maistą uždengtuose puoduose ant kelių kaitviečių arba degiklių, arba kepate ant nedidelės kaitros. Kai verdate ir kepate daug maisto neuždengę puodų ir keptuvių dangčiais, vienu metu gaminate ant kelių kaitviečių arba degiklių. Baigę...
Page 50
Anglies filtro prisotinimo trukmė skiriasi, priklausomai nuo gaminimo tipo ir riebalų filtro valymo reguliarumo. Aktyviosios anglies filtras yra neplaunamas, jo negalima atnaujinti ir jį reikia keisti maždaug po 4–6 naudojimo mėnesių ar‐ ba anksčiau, ypač jei filtrui ten didelė apkrova. Anglies filtras RIEBALŲ...
Page 51
APMEKLĒJIET MŪSU TĪMEKĻA VIETNI, LAI: Saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī problēmu novēršanas, servisa un remonta informāciju: www.zanussi.com/support DROŠĪBAS INFORMĀCIJA UN UZSTĀDĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Informāciju par drošību un uzstādīšanu skatiet atsevišķajā uzstādīšanas rokasgrāmatas bukletā. Pirms ierīces lietošanas vai apkopes rūpīgi izlasiet sadaļas par drošību.
Page 52
Gatavojot ar nosegtiem katliem, izmantojot vairākas gatavošanas zonas vai degļus, maiga cepšana. Vārot un cepot lielu ēdiena apjomu bez vāka, izmantojot vairākas gatavošanas zo‐ nas vai degļus. Ieteicams tvaika nosūcēju atstāt Nosūcēja apgaismojums darbojas ieslēgtu vēl 15 minūtes pēc ēdiena neatkarīgi no pārējām nosūcēja gatavošanas beigām.
Page 53
TAUKU FILTRA TĪRĪŠANA OGLES FILTRA MAIŅA Filtri ir uzstādīti ar stiprinājumiem un tapām otrajā BRĪDINĀJUMS! Ogles filtrs NAV pusē. mazgājams! Filtru nav iespējams Filtra tīrīšana atjaunot! 1. Piespiediet stiprinājuma rokturi uz filtra paneļa zem tvaika nosūcēja (1). Ogles filtra nomaiņa 1.
Page 54
ПОСЕТЕТЕ ЈА НАШАТА СТРАНИЦА ЗА ДА: Добиете совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка: www.zanussi.com/support БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ И МОНТИРАЊЕ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! За безбедносни информации и монтирање, осврнете се на посебната брошура за упатства за монтирање. Внимателно...
Page 55
Кога ја загревате храната, готвење со покриени садови. Кога готвите со покриени тенџериња или на повеќе рингли или пламеници, нежно пржење. Кога варите и пржите поголема количина на храна без капак, готвење на повеќе рингли или пламеници. Се препорачува да го оставите Светилката...
Page 56
Времето на заситеноста на филтерот за јаглен варира во зависност од видот на готвењето и редовноста на чистење на филтерот за маснотии. Активираниот филтер за јаглен не се мие, не може да се регенерира и мора да се замени приближно на секои 4/6 месеци од работата, или почесто...
Page 57
рециклирање или контактирајте ја вашата општинска канцеларија.
Page 58
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informa- tie: www.zanussi.com/support VEILIGHEIDSINFORMATIE EN INSTALLATIE WAARSCHUWING! Raadpleeg het aparte installatie-instructieboekje voor veiligheidsinformatie en installatie. Lees de hoofdstukken over Veiligheid zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt of onderhoudt.
Page 59
Tijdens het koken met potten met deksel op meerdere kookzones of branders, zachtjes bakken. Tijdens het koken en bakken van grote hoeveelheden voedsel zonder deksel, koken op meerdere kookzones of branders. Het wordt aanbevolen om de kap De verlichting van de afzuigkappen ongeveer 15 minuten na het koken aan werkt onafhankelijk van andere te laten staan.
Page 60
De verzadigingstijd van de koolfilter varieert afhankelijk van het type koken en de regelmaat van het reinigen van de vetfilter. De geactiveerde koolfilter is niet was- baar, kan niet worden geregenereerd en moet ongeveer om de 4/6 maanden worden vervangen, of vaker voor bijzonder zwaar gebruik. Houtskoolfilter DE VETFILTER REINIGEN DE KOOLFILTER VERVANGEN...
Page 61
GÅ INN PÅ NETTSIDEN VÅR FOR Å: Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.zanussi.com/support SIKKERHETSINFORMASJON OG INSTALLASJON ADVARSEL! Se det separate heftet for installasjonsinstruksjoner for sikkerhetsinformasjon og installasjon. Les sikkerhetskapitlene nøye før du bruker eller vedlikeholder produktet.
Page 62
Under koking og steking av mye mat uten lokk, tilberedning på flere kokesoner eller brennere. Det er anbefalt å la ventilatoren stå på Ventilatorlyset fungerer uavhengig av i 15 minutter etter tilberedning. andre ventilatorfunksjoner. For å lyse opp kokeflaten trykk på lysknappen Slik bruker du ventilatoren: Å...
Page 63
Slik skifter du kullfilteret: 1. Fjern fettfiltrene fra apparatet. Les «Rengjøring av fettfilteret» i dette kapittelet. 2. Drei filteret mot urviseren (1) og trekk deretter (2). 2. Bøy fronten på filteret forsiktig nedover (2), og dra. For å remontere filteret, utfør trinnene i omvendt Gjenta de to første trinnene for alle filtrene.
Page 64
NA NASZEJ WITRYNIE INTERNETOWEJ MOŻNA ZNALEŹĆ: Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.zanussi.com/support INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I INSTALACJI OSTRZEŻENIE! Informacje dotyczące bezpieczeństwa i instalacji są zawarte w odrębnej broszurze „Instrukcja instalacji”. Przed przystąpieniem do użytkowania lub konserwacji...
Page 65
CODZIENNA EKSPLOATACJA KORZYSTANIE Z OKAPU Sprawdzić zalecane prędkości podane w poniższej tabeli. Podgrzewanie potraw, gotowanie w naczyniach z pokrywką. Gotowanie w naczyniach z pokrywką na wielu polach grzejnych lub palnikach, deli‐ katne smażenie. Intensywne gotowanie i smażenie dużych porcji potraw bez pokrywki, gotowanie na wielu polach grzejnych lub palnikach.
Page 66
Czyścić urządzenie i filtry przeciwtłuszczowe raz w miesiącu. Starannie oczyścić wnętrze i filtry przeciwtłuszczowe z tłuszczu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych zabrudzeń może skutkować pożarem. Filtry przeciwtłuszczowe można myć w zmywarce. Ustawić w zmywarce niską temperaturę i krótki cykl zmywania. Ewentualne Utrzymywanie odbarwienie filtra przeciwtłuszczowego nie ma żadnego wpływu na działanie okapu w czys‐...
Page 67
OCHRONA ŚRODOWISKA wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych Materiały oznaczone symbolem należy symbolem razem z odpadami domowymi. poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu do odpowiedniego pojemnika w celu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 68
VISITE O NOSSO WEBSITE PARA: Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre as- sistência e reparações: www.zanussi.com/support INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO AVISO! Consulte o folheto de instruções da instalação em separado relativamente à Informação de segurança e instalação.
Page 69
Quando cozinhar em tachos tapados em várias zonas de aquecimento ou vários quei- madores e quando fritar lentamente. Quando cozer e fritar grandes quantidades de alimentos em tachos destapados ou quando cozinhar em várias zonas de aquecimento ou vários queimadores. É...
Page 70
COMO LIMPAR O FILTRO DE GORDURA SUBSTITUIR O FILTRO DE CARVÃO Os filtros estão montados com grampos e pinos no AVISO! O filtro de carvão NÃO pode lado oposto. ser lavado! Não é possível regenerar o Como limpar o filtro: filtro! 1.
Page 71
VIZITAȚI WEBSITE-UL NOSTRU PENTRU: A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.zanussi.com/support INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA ȘI INSTALAREA AVERTISMENT! Consultați broșura separată cu Instrucțiuni de instalare pentru Informații privind siguranța și instalarea. Citiți cu atenție capitolele despre Siguranță...
Page 72
În timp ce încălziți mâncarea, gătiți cu vasele acoperite. În timpul gătirii cu vasele acoperite pe mai multe zone de gătit sau arzătoare, prăjire lentă. În timpul fierberii și prăjirii unor cantități mari de alimente fără capac, gătire pe mai multe zone sau arzătoare.
Page 73
Durata saturării filtrului de cărbune variază în funcție de tipul de gătire și re‐ gularitatea în curățarea filtrului de grăsime. Filtrul de cărbune activ nu este lavabil, nu poate fi regenerat și trebuie înlocuit aproximativ la fiecare 4/6 luni de utilizare sau mai frecvent dacă este utilizat mai intens. Filtrul de căr‐...
Page 74
ПОСЕТИТЕ НАШ ВЕБ-САЙТ, ЧТОБЫ: Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании и ремонте: www.zanussi.ru/support УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ ВНИМАНИЕ! Указания по безопасности и инструкции по установке приведены в отдельной...
Page 75
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЫТЯЖКИ Рекомендованные значения скорости приведены в таблице ниже. Разогрев продуктов в посуде, накрытой крышками. Приготовление в посуде, накрытой крышками, на нескольких конфорках или горелках. Жарка малой интенсивности. Кипячение и жарка большого количества продуктов без крышки, приготовле‐ ние на нескольких конфорках или горелках. Рекомендуется...
Page 76
Раз в месяц производите очистку прибора и жироулавливающих фильт‐ ров. Тщательно очищайте внутренние поверхности и жироулавливаю‐ щие фильтры от жира. Накопление жира или других отложений может привести к возгоранию. Жироулавливающие фильтры можно мыть в посудомоечной машине. Держите вы‐ Посудомоечная машина должна быть настроена на низкотемпературную тяжку...
Page 77
управляющим устройством (светодиодным любых неисправностей см. «Сервис» главы драйвером). Эти детали могут быть заменены «Указания по безопасности». только техническим специалистом. В случае ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ бытовую технику, помеченную символом Материалы с символом следует сдавать Прибор следует доставить в место на переработку. Положите упаковку в раздельного...
Page 78
NAVŠTÍVTE NAŠU WEBOVÚ STRÁNKU, KDE NÁJDETE: Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.zanussi.com/support BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A INŠTALÁCIA VAROVANIE! Pre bezpečnostné pokyny a inštaláciu si pozrite samostatnú brožúru s inštalačnými pokynmi. Pred akýmkoľvek používaním alebo údržbou...
Page 79
Počas ohrevu jedla, varenie s prikrytými hrncami. Počas varenia s prikrytými hrncami na viacerých varných zónach alebo horákoch, počas jemného vyprážania. Počas varenia a vyprážania veľkých množstiev jedla bez pokrievky, počas varenia na viacerých varných zónach alebo horákoch. Odporúča sa nechať odsávač pár v Osvetlenie odsávača pár funguje činnosti približne 15 minút po varení.
Page 80
Doba nasýtenia filtra s uhlím závisí od spôsobu varenia a frekvencie čistenia tukového filtra. Filter s aktívnym uhlím nie je umývateľný, nemožno ho rege‐ nerovať a treba ho vymeniť po každých 4/6 mesiacoch prevádzky alebo pri veľmi intenzívnom používaní aj častejšie. Filter s uhlím ČISTENIE TUKOVÉHO FILTRA VÝMENA FILTRA S UHLÍM...
Page 81
OBIŠČITE NAŠE SPLETNO MESTO ZA: Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.zanussi.com/support VARNOSTNE INFORMACIJE IN NAMESTITEV OPOZORILO! Za varnostne informacije in namestitev si oglejte dodatna navodila za namestitev. Pred uporabo ali vzdrževalnimi deli na napravi pozorno preberite poglavja o varnosti.
Page 82
Med kuhanjem s pokrito posodo na več kuhališčih ali gorilnikih, nežnim cvrenjem. Med vrenjem in pečenjem večje količine hrane brez pokrova, kuhanjem na več ku‐ hališčih ali gorilnikih. Priporočljivo je, da po kuhanju Lučka nape deluje neodvisno od pustite napo delovati približno 15 drugih funkcij kuhinjske nape.
Page 83
ČIŠČENJE MAŠČOBNEGA FILTRA ZAMENJAVA OGLENEGA FILTRA Filtri so nameščeni s pomočjo sponk in zatičev na OPOZORILO! Ogleni filter NI pralen! nasprotni strani. Filtra ne morete obnoviti! Za čiščenje filtra: 1. Pritisnite ročico pritrdilne sponke na plošči s Za zamenjavo oglenega filtra: filtrom pod napo (1).
Page 84
VISIT OUR WEBSITE TO: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.zanussi.com/support INFORMACIONI I SIGURISË DHE INSTALIMI PARALAJMËRIM! Referojuni broshurës tjetër “Udhëzimet për instalimin” për “Informacionin e sigurisë dhe instalimin”. Lexoni me kujdes kapitujt e “Sigurisë” përpara çdo përdorimi ose mirëmbajtjeje të...
Page 85
Gjatë gatimit me tenxhere të mbuluara në disa zona ose vatra gatimi, skuqjes së lehtë. Gjatë zierjes dhe skuqjes së sasive të mëdha të ushqimit pa kapak, gatimit në disa zona ose vatra gatimi. Rekomandohet që ta lini aspiratorin Drita e kapuçave punon në mënyrë në...
Page 86
Koha e ngopjes së filtrit të karbonit ndryshon në varësi të llojit të gatimit dhe sa rregullisht pastrohet filtri i yndyrës. Filtri me karbon të aktivizuar nuk mund të lahet, nuk mund të rigjenerohet dhe duhet të ndërrohet pas çdo 4-6 muaj pune ose më...
Page 87
ПОСЕТИТЕ НАШ ВЕБ-САЈТ ДА: Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање пробле‐ ма, сервис и поправку: www.zanussi.com/support ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ И ИНСТАЛАЦИЈИ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте засебну брошуру с упутствима за инсталацију за Информације о безбедности и инсталацији. Пажљиво пролитајте поглавља о...
Page 88
Приликом загревања хране, кувања са поклопљеним посудама. Приликом кувања са поклопљеним посудама на више зона за кување или више горионика, при пажљивом пржењу. Приликом кувања и пржења великих количина хране без поклопца, кувања на више зона за кување или више горионика. Препоручује...
Page 89
Време засићења угљеног филтера варира у зависности од врсте кувања и редовности чишћења филтера за масноће. Филтер са активним угљем не може да се пере нити регенерише и мора да се замени отприлике на сваких 4/6 месеци рада или чешће у случају интензивне употребе. Филтер...
Page 90
BESÖK VÅR WEBBPLATS FÖR ATT: Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.zanussi.com/support SÄKERHETSINFORMATION OCH INSTALLATION VARNING! Se separat broschyr för säkerhetsinformation och installation. Läs noga igenom säkerhetskapitlen innan du använder eller utför underhåll på produkten. PRODUKTBESKRIVNING ÖVERSIKT AV KONTROLLPANELEN...
Page 91
Under kokning och stekning av stora mängder mat utan lock, tillagning på flera kokzoner eller brännare. Vi rekommenderar att du lämnar fläkten Spisfläktens belysning fungerar på i cirka 15 minuter efter tillagningen. oberoende av andra funktioner. tryck på belysningsknappen för att tända Använda fläkten: belysningen av spishällen.
Page 92
Byte av kolfiltret: 1. Ta bort fettfiltren från maskinen. Se ”Rengöring av fettfiltret” i det här kapitlet. 2. Vrid filtret motsols (1) och dra (2). 2. Luta filtrets framkant något nedåt (2) och dra sedan. För att sätta tillbaka filtren, gör stegen i omvänd ordning.
Page 93
AŞAĞIDAKİLER İÇİN WEB SİTEMİZİ ZİYARET ETMENİZİ ÖNERİRİZ: Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis ve onarım bilgileri: www.zanussi.com/support GÜVENLIK BILGILERI VE MONTAJ UYARI! Güvenlik Bilgileri ve Montaj için ayrı verilen Montaj Talimatları kitapçığına bakın. Cihazın her kullanım veya bakımından önce Güvenlik bölümlerini dikkatle okuyun.
Page 94
Birden fazla pişirme bölgesinde veya brülörde kapalı kaplarda pişirme işlemi yapar‐ ken, hafifçe kızartırken. Kaynatma ve bol miktarda yiyeceği kapaksız kızartma, birden fazla pişirme bölge‐ sinde veya ocakta pişirme işlemi yaparken. Pişirme işlemi sonrası davlumbazın Davlumbaz lambaları diğer yaklaşık 15 dakika kadar çalışmaya davlumbaz özelliklerinden bağımsız devam etmesi önerilir.
Page 95
YAĞ FILTRESININ TEMIZLENMESI KARBON FILTRENIN DEĞIŞIMI Filtreler, karşı tarafta bulunan klipsler ve pimler UYARI! Karbon filtre YIKANMAZ! kullanılarak takılabilir. Filtre yenilenemez! Filtreyi temizlemek için: 1. Davlumbazın altında bulunan filtre Karbon filtreyi değiştirmek için: panelindeki montaj klipsinin tutamağına basın 1. Yağ filtrelerini cihazdan çıkarın. (1).
Page 96
ВІДВІДАЙТЕ НАШ ВЕБ-САЙТ, ЩОБ: Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.zanussi.com/support ІНФОРМАЦІЯ ПРО БЕЗПЕКУ І ВСТАНОВЛЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Інформацію про безпеку та встановлення див. в окремому буклеті інструкції зі встановлення. Перед використанням чи...
Page 97
Готування в накритому кришкою посуді на кількох зонах нагрівання або кон‐ форках, легке обсмажування. Варіння та смаження великої кількості їжі без кришки, готування на кількох зо‐ нах нагрівання або конфорках. Рекомендується залишати витяжку Підсвітка витяжки працює працювати протягом приблизно незалежно від інших функцій 15 хвилин...
Page 98
Час нейтралізації вугільного фільтра може бути різним в залежності від способу готування та регулярності очищення жирового фільтра. Фільтр з активованим вугіллям не можна мити або відновлювати, його треба замі‐ нювати приблизно кожні 4–6 місяців використання або частіше за умов особливо активного використання. Вугільний...
Page 99
заводу із вторинної переробки у вашій місцевості або зверніться до місцевих муніципальних органів влади.