Page 2
. Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli raffigurati, senza per questo costituire pregiudizio per i testi contenuti in queste istruzioni. / This is a confidential document in compliance with the law and it is FORBIDDEN to reproduce or transmit it to third parties without the explicit Authorization from la Minerva ®...
Indice Index Indice Sommaire Inhalt Dichiarazione di conformità ..Machine certificate ......Declaration de conformité ....Konformitätserlärung ....... Declaración de conformidad ..4 Certificato di Garanzia ....Warranty Certificate ......Certificat de Garantie ......Garantieschein ........Certificado de garantía ..5-8 Copia da spedire ......
KONFORMITÄTSERLÄRUNG FÜR DIE MASCHINEN / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DESCRIZIONE DELLA MACCHINA / MACHINE DESCRIPTION / DESCRIPTION DE LA MACHINE / MASCHINENBESCHREIBUNG / DESCRIPCÍON DE LA MÁQUINA: la Minerva di Chiodini Mario s.r.l. MARCA / MAKE / MARQUE / MARKE / MARCA :...
A - L'installazione e l'avviamento devono essere eseguiti dal Servizio Assistenza Tecni- A - L’installation et la mise en service doivent être effectuées par le service technique du A - Installation and start-up shall be carried out by the Authorized Seller for la Minerva ®...
A - La Garantía tiene una duración de 12 (doce) meses desde la fecha del DOCUMENTO DE COMPRA. A - Die Garantie hat eine Dauer von 12 (zwölf) Monaten ab dem Datum des B - La Garantía está subordinada a la recepción por parte de la Minerva ® di Chiodini VERKAUFSBELEGES.
A - L’installation et la mise en service doivent être effectuées par le service technique du ® A - Installation and start-up shall be carried out by the Authorized Seller for la Minerva ® ca del Rivenditore Autorizzato da la Minerva di Chiodini Mario s.r.l.
Page 8
A - La Garantía tiene una duración de 12 (doce) meses desde la fecha del DOCUMENTO DE COMPRA. A - Die Garantie hat eine Dauer von 12 (zwölf) Monaten ab dem Datum des B - La Garantía está subordinada a la recepción por parte de la Minerva ® di Chiodini VERKAUFSBELEGES.
Besitzer weiter. La Minerva s.r.l. non si riterrà responsabile di La Société la Minerva s.r.l. décline toute La Minerva s.r.l. haftet nicht für Schäden an La Minerva s.r.l. cannot be held responsible for La Minerva s.r.l. no tendrá responsabilidad inconvenienti, rotture, incidenti ecc.
Sicherheit des Bedieners Operator Safety Seguridad del Operador Sécurité de l’Opérateur Sicurezza dell’Operatore Vor Arbeitsbeginn muss der Bediener Before starting working with the Antes de empezar el trabajo el Avant de commencer le travail, Prima di iniziare il lavoro l'operatore die Position und die Funktionsweise Operador debe conocer perfectamente machine the operator must be...
(The following picture describes their position on the machine) ATTENZIONE : ATTENTION STACCARE L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA PRIMA DI OGNI INTERVENTO DI PULIZIA ® la Minerva O DI MANUTENZIONE. CARICO MASSIMO CAUTION : di Chiodini Mario s.r.l. DISCONNECT FROM POWER SUPPLY PUT IN MAXIMUM BEFORE CLEANING OR MAINTENANCE.
Dispositivi di sicurezza e Safety devices and Dispositifs de securité Dispositivos de seguridad y Sicherheitsvorrichtungen protezioni antinfortunistiche protections et protections contre les und unfallschutz protección contra accidents accidentes L'illustrazione sottostante indica tutte le The picture below shows all the L’illustration ci-dessous indique toutes les En la siguiente ilustración se indican In der nachstehenden Illustration sind alle protezioni e i dispositivi di sicurezza...
Caracteristiques Caratteristiche Technical Allgemeine Características tecniche Features Techniques Hinweise Técnicas Uso previsto Recommended use Einsatzbereich Utilisation Prevue Utilización prevista La macchina è costruita per la pelatura di The machine has been designed for Die Maschine wurde zum Schälen von La máquina ha sido diseñada para mon- La machine est conçue pour éplucher les patate e carote ed è...
Humedad entre 30% y 90%. Humidity range between 30% and 90%. Fabbricante / Manifacturer / Fabricant / Hersteller / Fabbricante la Minerva di Chiodini Mario s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Assistenza tecnica After-sales service Service Après-Vente...
Transport Transport Transport Transporte Trasporto Installation Installation Installation Instalación Installazione Demolition Demolition Abbruch Demolición Demolizione Comunicar las presentes instrucciones Rendere note le presenti istruzioni a Inform all personnel involved in the instructions doivent être Diese Anweisungen sind allen tutto il personale interessato al traspor- communiquées à...
Frist von 3 Tagen werden keine zione trasmetterla a mezzo fax anche a la s.r.l. télécopie à la Société la Minerva s.r.l. Aucune transmitirse por medio de un fax a la Minerva Schadenmeldungen für Transportschäden information concernant les dommages subis Minerva s.r.l. Nessuna informazione No information about damages occurred s.r.l.
Collegamento Conexión Anscluß Connection Branchement La macchina è dotata di spina per il La máquina está provista de enchufe Die Maschine ist mit einem Netzstecker The machine is supplied with a plug for La machine est dotée d’une fiche pour le collegamento alla presa di corrente para el enlace a la toma de corriente de ausgerüstet.
Page 18
I modelli C/E 71 e C/E560 essendo da The C/E 71 and C/E560 models is not Le modèlee C/E 71 et C/E560 de table Modellen C/E 71 und C/E560 hat als Dadas sus características, los modelos de mesa C/E71 y C/E560 no están tavolo non sono stati dotati di piedi fitted with screwing feet since it is a table n’est pas muni de pieds réglables.
La mise en place de la machine achevée, Una vez emplazada la máquina se Effettuato il posizionamento della macchi- Once you have installed the machine, Wenn die Maschine aufgestellt ist, in deberán efectuar en sucesión las na, procedere secondo la seguente follow these procedure : effectuer les opérations suivantes dans dieser Reihenfolge vorgehen:...
Uso della macchina Use of the machine Utilisation de la machine Betrieb der Maschine Uso de la máquina La macchina è costruita per la pelatura di The machine has been designed for La machine est conçue pour éplucher les Die Maschine wurde zum Schälen von La máquina ha sido diseñada para mon- patate e carote ed è...
Page 21
È CONSIGLIATO IL RIEMPIMENTO FILL THE CONTAINER WITH THE IL EST RECOMMANDE DE REMPLIR ES WIRD EMPFOHLEN, DEN SE ACONSEJA LLENAR EL LE CONTAINER AVEC LE PRODUIT BEHÄLTER NUR BIS 7 CM UNTER CONTENEDOR DEL CONTENITORE, CON IL PRO- PRODUCT TO BE PEELED ONLY PRODUCTO A MONDAR SÓLO HASTA A TRAITER, JUSQU’A 7 CM ENVIRON DU DEN RAND MIT DEM ZU SCHÄLENDEN...
Page 22
(abrasive plate, abrasive tape, bande abrasive, etc.) doit uniquement Wenn Teile der Maschine (Schleifteller, necessario sostituire parti della etc.), always contact “la Minerva” être effectué par le revendeur autorisé abrasiva nueva. Schleifband usw.) ausgewechselt werden macchina (piatto abrasivo, nastro authorised dealers. "la Minerva".
Tableau du commande Cuadro de mandos Quadro comandi Control panel Schalltafel The machine is fitted with a simple, clearly La machine est dotée d’un tableau de Die Maschine besitzt eine extrem einfache La máquina cuenta con un cuadro de La macchina dispone di un quadro coman- Schalttafel, die gut zugänglich und commande tout à...
Pulizia e manutenzione Cleaning and maintenance Nettoyage et entretien Reinigung und wartung Limpieza y mantenimiento La macchina necessita di normali The machine needs some common La machine exige un nettoyage normal Die Maschine braucht eine normale máquina requiere normales operazioni di pulizia conformemente alle cleaning operations In conformity with Conformément aux prescriptions de la Reinigung Mit den Vorschriften der...
Ricambi Ersatzteile Spare parts Pièces Détachées Recambios Per le sostituzioni, utilizzare Pour les remplacements, Originalersatzteile Para las sustituciones, utilicen Only use Original Spare parts. esclusivamente Ricambi Originali. utiliser exclusivement des Pièces verwenden. sólo Recambios originales. Do not wait for the parts to be Non attendere che i componenti Détachées Originales.
Page 31
Mod. C/E 560 Codice Descrizione 23001544 COPERCHIO METACRILATO TRASPARENTE C/560 1+2+3+4 85600040 COPERCHIO C/E560 COMPLETO 20961010 MAGNETE CILINDRICO 80710081 DISCO ABRASIVO C/560 COMPL. DI GRANA 20963001 SENSORE MAGN.M10X0,75 250V-10W 2NO 22601001N GUARNIZIONE A "U" 22995006 TELA ABRASIVA C/560 MT. 1 80710083 LISTELLO INOX FERMA TELA 22600194...