A. Begin Installation \ 開始安裝 \ Beginn der Installation \ Commencer l'installation
Iniciar la instalación \ 开始安装 \ 取り付けの開始 \ Начало установки
For safety reasons, please ensure that the
!
power cord is disconnected before opening the case.
基於安全考量, 移開機殼時, 請先拔除電源線。
Achten Sie aus Sicherheitsgründen darauf, dass das Gerät
vor dem Öffnen vom Stromnetz getrennt wurde.
Pour des raisons de sécurité, veuillez vous assurer que le
cordon d'alimentation est débranché avant d'ouvrir le boîtier.
Por razones de seguridad, no olvide desconectar el cable
de alimentación antes de abrir la carcasa.
基于安全考虑, 移开机壳时, 请先拔除电源线。
安全上、ケースを開ける前に必ず電源ケーブルを抜いて下さい。
Меры безопасности: прежде чем открыть корпус, пожалуйста,
убедитесь, что шнур отсоединен от электрической розетки.
1. Unscrew two screws of the back cover and remove it.
鬆開背板的兩顆固定螺絲, 將背板卸除。
Entfernen Sie beide Schrauben um den
Gehäusedeckel zu demontieren.
Dévisser les deux vis du capot arrière pour le retirer.
Retire los dos tornillos para desmontar la tapa de la carcasa.
松开背板的两颗固定螺丝, 将背板卸除。
背面にある2つのネジを外して、カバーをはずします。
Открутите два шурупа на крышке корпуса и снимите крышку.
B. Component Installation \ 配件安裝 \ Installation der Komponenten \ Installation de composants
Instalación del Component \ 配件安装 \ その他コンポーネントの取り付け \ Установка компонентов
1. Locate the M.2 key slots on the motherboard.
找到主機板上的 M.2 插槽。
Bitte lokalisieren Sie die M.2 Slots auf dem Mainboard.
Veuillez repérer les emplacements destinés aux cartes
M.2 sur la carte mère.
Localice la ubicación de las ranuras M.2 en la placa base.
マザーボードにあるM.2スロット取り付け位置を確認します。
Hайдите м.2 слот на материнской плате.
找到主机板上的 M.2 插槽。
2. Install the M.2 device into the M.2 slot
and secure with the screw.
將 M.2 裝置插入 M.2 插槽, 並鎖上固定螺絲。
Installieren Sie die M.2-Karte in den M.2-Steckplatz
und sichern Sie diese mit einer Schraube.
Installez la carte M.2 dans son emplacement
et sécurisez-la avec une vis.
Instale la tarjeta M.2 en la ranura M.2
y asegúrela con un tornillo.
M.2 スロットに M.2 対応デバイスを挿入し、
ネジでしっかりと締めて下さい。
Установите M.2-карту в разъем M.2
и закрутите шуруп.
将 M.2 装置插入 M.2 插槽, 并锁上固定螺丝。
M.2 2280 M key slot
M.2 2280 M key 插槽
M.2-2280 (M) Steckplatz
Emplacement M.2 2280 M
Ranura M.2 2280 M
M.2 2280 M キースロット
Слот M.2 2280 M ключ
M.2 2280 M key 插槽
For installation of a WLAN antenna, start with step 3, otherwise proceed to step 7.
!
請參照步驟 3 安裝 WLAN 天線, 如果您不安裝 WLAN 天線, 請參照步驟 7。
Falls Sie eine WLAN-Antenne installieren, dann führen Sie Schritt 3 aus, ansonsten Schritt 7.
Si vous installez une antenne Wifi, passez à l'étape 3, sinon à l'étape 7.
Si instala una antena WLAN, ejecute el paso 3; si no, pase al 7.
请参照步骤 3 安装 WLAN 天线, 如果您不安装 WLAN 天线, 请参照步骤 7。
アンテナ線を取り付ける場合は、手順3へ。取り付けない場合は、手順7へ。
Для установки антенны WLAN начните с шага 3, в противном случае перейдите к шагу 7.
3. Unfasten three screws of the motherboard and put it aside.
鬆開主機板上三顆固定螺絲, 取出主機板放置一旁。
Lösen Sie die drei Schrauben des Mainboards und legen es beiseite.
Desserrez les trois vis de la carte mère pour la libérer.
Afloje los tres tornillos de la placa base y déjelos a un lado.
松开主板上三颗固定螺丝, 取出主板放置一旁。
マザーボードを固定している3つのネジを外し、マザーボードを取り外します。
Открутите три винта материнской платы и отложите ее в сторону.
Motherboard
主機板
Mainboard
Carte mère
Placa base
主板
マザーボード
Материнская плата
4. Clear the opening for the antenna at the side of the chassis (see picture). Take the antenna cable and remove the locks.
Lead the cable through the mentioned opening and use the locks to affix the antenna from the outside.
如圖所示, 清除機箱側面的天線孔蓋, 拿出 WLAN 天線電纜, 然後取下鎖件。
將 WLAN 天線電纜接頭穿過機箱側面的天線孔, 並使用鎖件從外部固定天線。
Brechen Sie seitlich am Gehäuse die Abdeckung des Antennenlochs heraus (siehe Foto). Nehmen Sie das
Antennenkabel zur Hand und entfernen Sie Mutter und Sicherungsring. Stecken Sie den Anschluss durch die
Gehäuseöffnung und befestigen Sie ihn mit Sicherungsscheibe und Mutter von außen.
Retirez le cache de l'antenne situé sur le côté du boîtier (voir photo). Prenez le câble d'antenne et retirez l'écrou et
la bague de verrouillage. Insérez le connecteur dans l'ouverture du boîtier et fixez-le de l'extérieur avec la bague de
verrouillage et l'écrou.
(x2)
1
(x2)
2
b
a
Slope angle
c
Retire la tapa del orificio de la antena del lateral de la carcasa (consulte la foto). Agarre el cable de antena y retire
la tuerca y el anillo de seguridad. Pase la conexión por el orificio de la carcasa y fíjela por fuera con la arandela de
seguridad y la tuerca.
如图所示, 清除机箱侧面的天线孔盖, 拿出 WLAN 天线电缆, 然后取下锁件。
将 WLAN 天线电缆接头穿过机箱侧面的天线孔, 并使用锁件从外部固定天线。
図の通りシャーシ側面にあるアンテナ用カバー蓋を折り、取り外します。アンテナケーブルを取り固定ワッシャーを
外します。アンテナケーブルを穴の形に合わせて内側から挿し入れて、外側から固定ワッシャーで挟んで締めます。
Очистите отверстие для антенны сбоку корпуса (см. Рисунок). Берем антенный кабель и снимаем фиксаторы.
Пропустите кабель через указанное отверстие и зафиксируйте антенну снаружи замками.
b
d
c
Check the socket alignment and only push
!
horizontally. Do not turn or twist the cable.
檢查插座對齊並僅可水平推動。不要轉動或扭曲電纜。
Prüfen Sie bitte die Anschlussausrichtung und drücken nur waagerecht. Drehen oder verdrillen Sie das Kabel nicht.
Vérifiez l'alignement de l'embase et ne poussez que horizontalement. Ne tournez pas ou ne tordez pas le câble.
Asegúrese de que la orientación sea correcta y presione solo en horizontal. Nunca tuerza ni doble el cable.
检查插座对齐并仅可水平推动。不要转动或扭曲电缆。
穴にアンテナを通す際、ネジ回して入れたり、ケーブル自体を捻ったりしないようにしてください。
Проверьте выравнивание гнезда и нажимайте только горизонтально. Не поворачивайте и не перекручивайте кабель.
5. Please remove the connector of the internal antenna. To avoid a short circuit, please ensure that insulation tape is
wrapped around the antenna connector before putting it aside. Now connect the WLAN antenna cable to the I-PEX
connector and affix with adhesive tape, as shown.
先移除主機板上的內置天線接頭, 為避免短路, 請先將絕緣膠帶纏繞在天線接頭上, 然後再放置一旁。
如圖所示, 將 WLAN 天線電纜接頭連接到 I-PEX 的接口上, 並用膠帶粘貼於主機板上以固定。
Entfernen Sie den Anschuss der internen Antenne. Zur Vermeidung eines Kurzschlusses umwickeln Sie den
Antennenanschluss bitte mit Isolierband, bevor Sie ihn beiseite legen. Schließen Sie stattdessen das neue
WLAN-Kabel an den I-PEX-Anschluss an. Befestigen Sie das Kabel mit einem Klebestreifen.
Retirez la connexion de l'antenne interne. Pour éviter un court-circuit, veuillez enrouler du ruban isolant autour
du connecteur d'antenne avant de le mettre de côté. Branchez le nouveau câble Wifi sur le connecteur I-PEX.
Fixez le câble avec une bande adhésive.
Retire el conector de la antena interna. Para evitar un cortocircuito, por favor envuelva la conexión de la antena
con cinta aislante antes de ponerla a un lado. En su lugar, conecte el nuevo cable WLAN en la conexión I-PEX.
Fije el cable con cinta adhesiva.
先移除主板上的内置天线接头, 为避免短路, 请先将绝缘胶带缠
绕在天线接头上, 然后再放置一旁。如图所示, 将 WLAN 天线电
缆接头连接到 I-PEX 的接口上, 并用胶带粘贴于主板上以固定。
アンテナ線のコネクタを取り外します。機器がショートを防止
する為、絶縁テープがアンテナコネクタに巻かれている事を確
認してください。アンテナ変換ケーブルを I-PEX コネクタに
取り付け図を参考に粘着テープで固定します。
Снимите разъем внутренней антенны. Во избежание коротк
ого замыкания убедитесь, что антенный разъем обернут из
оляционной лентой, прежде чем откладывать ее. Теперь по
дключите кабель антенны WLAN к разъему I-PEX и закрепи
те липкой лентой, как показано.
WLAN antenna cable
WLAN 天線電纜
WLAN-Antennenkabel
Câble d'antenne Wifi
Cable de antena WLAN
WLAN 天线电缆
アンテナ変換ケーブル
a
Антенный кабель WLAN
6. As shown, replace the motherboard and refasten three screws.
如圖所示, 將主機板安裝入系統機殼內, 鎖上三顆螺絲固定。
Schrauben Sie das Mainboard, wie abgebildet,
wieder mit drei Schrauben fest.
Comme illustré, revissez la carte mère à l'aide des trois vis.
Vuelva a atornillar la placa base con tres tornillos,
tal como se muestra en la figura.
如图所示, 将主板安装入系统机壳内, 锁上三颗螺丝固定。
下記の図のように、マザーボードを交換し、
3本のネジを締めます。
Как показано, замените материнскую плату и снова
затяните три винта.
a
Adhesive Tape \ 膠粘劑 \ Klebestreifen
Bande adhésive \ Tira adhesiva \ 胶粘剂
粘着テープ \ Самоклеющаяся пленкa
c
7. Replace the cover and refasten two screws.
安裝機殼蓋, 並鎖上背板 2 顆螺絲以固定。
Befestigen Sie wieder die Gehäuseabdeckung
mit einer Schraube.
Replacer le couvercle et fixez à l'aide d'une vis.
Sujete de nuevo la tapa de la carcasa con un tornillo.
安装机壳盖, 并锁上背板 2 颗螺丝以固定。
カバーを戻しネジを締めます。
Установите крышку на место и снова затяните
два винта.
(x2)
(x2)
b