MANUAL DE INSTRUCCIONES (ORIGINAL) Instrucciones de seguridad y prevención de daños para las personas y equipos (Véase figura 8) A Atención a los límites de empleo. Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de B La tensión de la placa tiene que ser la misma que 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta la de la red.
2. MANIPULACIÓN El conexionado y su dimensionamiento deben ser efectuados por un instalador autorizado, según las Se suministra en un embalaje adecuado para evi- necesidades de la instalación y siguiendo las nor- tar su deterioro durante el transporte. Antes de mativas vigentes en cada país.
constante están exentos de mantenimiento. Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que los productos de este manual cumplen con las siguien- Limpiar el equipo con un paño húmedo y sin tes directivas comunitarias y normas técnicas: utilizar productos agresivos. En épocas de heladas tenga la precaución - Directiva 2004/108/CE (CEM) de vaciar las tuberías.
Page 5
INSTRUCTION MANUAL (Translation from the original Spanish) Damage prevention and safety instructions (See figure 8) A Warning! Observe limitations of use. This apparatus may be used by children 8 years or older and persons with reduced physical, sen- B The name plate voltage must be the same as the sory or mental capacities, or lacking experience mains voltage.
2. HANDLING 3.4. Pre-start checks The unit is supplied suitably packaged to prevent Ensure the voltage and frequency of the sup- damage in transit. Before unpacking, check that the ply corresponds to the values indicated on the packaging has not been damaged or deformed, electrical data label.
6. EVIDENCE OF CONFORMITY (See serial number on the nameplate and fig. 4) We declare, under our responsibility, that the prod- ucts in this manual comply with the following directives and standards: - Directive EMC 2004/108/EC (Electromagnetic compatibility) Eduard Rodriguez (Director) ·...
Page 8
MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction de l'original en espagnol) Indications de sécurité pour les personnes et prévention des dommages à la pompe et aux choses. (Voir figure 8) Attention aux limitations d’utilisation. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que des personnes aux capacités physiques, La tension indiquée sur la plaque doit être identique à...
Le Kit déconnecte la pompe à la pression maximum Le raccordement et le dimensionnement doivent correspondante, à condition protection être réalisés installateur agréé, différentielle soit supérieure à 0,7 bars. conformément aux besoins de l'installation et dans le respect des réglementations en vigueur dans chaque pays.
5. ENTRETIEN La relation des services techniques officiels est en En conditions normales, ces groupes n’ont pas www.espaleader.eu. besoin d’entretien. Si arrive le moment de mettre au rebut l’unité, elle Nettoyer l’équipe avec un chiffon humide sans n’a pas aucun matériel toxique ou contaminant. Les utiliser de produits agressifs.
Page 11
GEBRAUCHSANWEISUNG (Übersetzung aus dem Original in Spanisch) Anweisungen für die Sicherheit der Personen und zur Verhütung von Schäden an der Pumpe und an Sachen. (Siehe Abbildung 8) Bitte beachten Sie die Anwendungsbegrenzungen Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen eingeschränkten körperlichen,...
2. HANDHABUNG gültigen Vorschriften erfolgen. Die Gerät werden in einer geeigneten Verpackung, um Die Nominale Stromaufnahme der Pumpe darf Transportschäden zu vermeiden geliefert. Vor dem nicht über 12 (A) und die maximale Leistung des Auspacken überprüfen, dass die Verpackung nicht Motors (P1) nicht über 2.5 Kw liegen.
5. WARTUNG wichtigsten Komponenten ordnungsgemäß gekennzeichnet sind, um eine selektive Entsorgung zu Im normalen Betrieb ist die Gerät wartungsfrei. ermöglichen. Wischen Sie die Gerät mit einem angefeuchteten Tuch ohne aggressives Reinigungsmitteln. 6 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Vor jeder Maβnahme ist das Anschlukabel vom Erklären unter unserer Verantwortung, dass das Produkt Netz zu trennen.
Page 14
MANUALE DI ISTRUZIONI (Traduzione dall'originale spagnolo) Indicazioni di sicurezza per le persone e prevenzione danni alla pompa e alle cose. (Vedere la figura 8) Attenzione alle limitazioni d’impiego. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore agli 8 anni e da persone inesperte, La tensione di targa deve essere uguale a quella di rete.
Page 15
Con un consumo d’acqua superiorea1 l/min la Il cavo d’alimentazione deve corrispondere ad almeno al tipo H05 RN-F (secondo 60245 IEC 57) e avendo pompa rimane sempre in funzione. terminali. Il gruppo stacca la pompa quando questa arriva alla massima pressione tenendo conto...
Page 16
5. MANUTENZIONE L'elenco servizi tecnici autorizzati è Per un’adeguata manutenzione del gruppo, rispettare le www.espaleader.eu. seguenti istruzioni: Quando sarà il momento di mettere fuori servizio la Pulire l’ apparecchio con un panno umido, senza usare pompa, si ricordi che non contiene prodotti tossici né prodotti aggressivi.
Page 17
MANUAL DE INSTRUÇÕES (Tradução do original em espanhol) Indicações de segurança para as pessoas e de prevenção de prejuízos à bomba e às coisas. (Ver figure 8) Atenção às limitações de emprego. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos, bem como por pessoas com A tensão de placa de classificação deve ser igual à...
Page 18
O Kit desliga a bomba à pressão máxima da mesma, com as necessidades da instalação e as normas tendose em conta que o diferencial tem que ser vigentes em cada país. superior a 0,7 bars. A intensidade nominal da bomba não deve ultrapassar os 12 A e a potência máxima do motor (P1) não deve ser superior a 2.5 Kw.
Page 19
5. MANUTENÇÀO Para uma correcta manutençâo do grupo siga sempre as 6 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE siguintes instruções Declaramos sob nossa responsabilidade que os Limpe o equipamento com um pano úmido, sem o uso de produtos deste manual cumprir as seguintes produtos agressivos.
HANDLEIDING (ORIGINEEL) Veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen om persoonlijke en materiële schade te voorkomen (Zie afbeelding 8) A Houd rekening met de gebruiksbeperkingen. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van acht jaar en ouder en door personen met lichamelijke, B De op het plaatje aangeduide spanning moet zintuiglijke of geestelijke beperkingen of zonder de overeenkomen met de spanning van het lichtnet.
Met een waterverbruik van meer dan 1 l/min, is de 3.3. Elektrische installatie pomp altijd in werking. De elektrische installatie moet beschikken Voor de pomp, indien deze de maximumdruk over een alpolige afschakeling met minimaal 3mm contactopeningsafstand. bereikt, er rekening mee houdend dat de marge groter moet zijn dan 0,7 bar.
4.2 Storing door gebrek aan water en herstarts. erkende technische dienst werkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. Als de Kit merkt dat de pomp droog loopt, wordt de De lijst Erkende Technische Diensten vindt u op motor stopgezet. De Kit probeert na 1, 5, 15 en 60 www.espaleader.eu.
Page 23
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (Перевод с испанского языка) Инструкции по технике безопасности и предотвращению случаев травмирования лиц и нанесения ущерба оборудованию (см. рисунок 5) А Соблюдайте эксплуатационные пределы. Данное устройство могут использовать дети от 8 лет и Б старше и люди с...
3.4. Предварительные контрольные испытания перед иметь ввиду, что разность давления должна быть не менее первым запуском 0,7 бар. Напряжение и частота сети должны соответствовать характеристикам, указанным на 2. ПОГРУЗОЧНО-РАЗГРУЗОЧНЫЕ РАБОТЫ паспортной табличке. Оборудование поставляется в надежной упаковке, Проверьте, чтобы ось насоса свободно вращалась. обеспечивающей...
должным образом идентифицированы, чтобы можно было · Стандарт EN 60730-1 обеспечить разборку. (см. серийный номер на паспортной табличке и рисунке 6. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Заявляем под нашу ответственность, что описанные в настоящем руководстве изделия отвечают следующим Eduard Rodriguez (Director) директивам ЕС и техническим стандартам: MEBA S.L.U.