Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

K I T L

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ESPA LEADER KIT L

  • Page 1 K I T L...
  • Page 2: Table Des Matières

    MANUAL DE INSTRUCCIONES (ORIGINAL) Instrucciones de seguridad y prevención de daños para las personas y equipos (Véase figura 8) A Atención a los límites de empleo. Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de B La tensión de la placa tiene que ser la misma que 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta la de la red.
  • Page 3: Manipulación

    2. MANIPULACIÓN El conexionado y su dimensionamiento deben ser efectuados por un instalador autorizado, según las Se suministra en un embalaje adecuado para evi- necesidades de la instalación y siguiendo las nor- tar su deterioro durante el transporte. Antes de mativas vigentes en cada país.
  • Page 4: Declaración De Conformidad

    constante están exentos de mantenimiento. Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que los productos de este manual cumplen con las siguien- Limpiar el equipo con un paño húmedo y sin tes directivas comunitarias y normas técnicas: utilizar productos agresivos. En épocas de heladas tenga la precaución - Directiva 2004/108/CE (CEM) de vaciar las tuberías.
  • Page 5 INSTRUCTION MANUAL (Translation from the original Spanish) Damage prevention and safety instructions (See figure 8) A Warning! Observe limitations of use. This apparatus may be used by children 8 years or older and persons with reduced physical, sen- B The name plate voltage must be the same as the sory or mental capacities, or lacking experience mains voltage.
  • Page 6: Handling

    2. HANDLING 3.4. Pre-start checks The unit is supplied suitably packaged to prevent Ensure the voltage and frequency of the sup- damage in transit. Before unpacking, check that the ply corresponds to the values indicated on the packaging has not been damaged or deformed, electrical data label.
  • Page 7: Evidence Of Conformity

    6. EVIDENCE OF CONFORMITY (See serial number on the nameplate and fig. 4) We declare, under our responsibility, that the prod- ucts in this manual comply with the following directives and standards: - Directive EMC 2004/108/EC (Electromagnetic compatibility) Eduard Rodriguez (Director) ·...
  • Page 8 MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction de l'original en espagnol) Indications de sécurité pour les personnes et prévention des dommages à la pompe et aux choses. (Voir figure 8) Attention aux limitations d’utilisation. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que des personnes aux capacités physiques, La tension indiquée sur la plaque doit être identique à...
  • Page 9: Manipulation

    Le Kit déconnecte la pompe à la pression maximum Le raccordement et le dimensionnement doivent correspondante, à condition protection être réalisés installateur agréé, différentielle soit supérieure à 0,7 bars. conformément aux besoins de l'installation et dans le respect des réglementations en vigueur dans chaque pays.
  • Page 10: Entretien

    5. ENTRETIEN La relation des services techniques officiels est en En conditions normales, ces groupes n’ont pas www.espaleader.eu. besoin d’entretien. Si arrive le moment de mettre au rebut l’unité, elle Nettoyer l’équipe avec un chiffon humide sans n’a pas aucun matériel toxique ou contaminant. Les utiliser de produits agressifs.
  • Page 11 GEBRAUCHSANWEISUNG (Übersetzung aus dem Original in Spanisch) Anweisungen für die Sicherheit der Personen und zur Verhütung von Schäden an der Pumpe und an Sachen. (Siehe Abbildung 8) Bitte beachten Sie die Anwendungsbegrenzungen Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen eingeschränkten körperlichen,...
  • Page 12: Handhabung

    2. HANDHABUNG gültigen Vorschriften erfolgen. Die Gerät werden in einer geeigneten Verpackung, um Die Nominale Stromaufnahme der Pumpe darf Transportschäden zu vermeiden geliefert. Vor dem nicht über 12 (A) und die maximale Leistung des Auspacken überprüfen, dass die Verpackung nicht Motors (P1) nicht über 2.5 Kw liegen.
  • Page 13: Wartung

    5. WARTUNG wichtigsten Komponenten ordnungsgemäß gekennzeichnet sind, um eine selektive Entsorgung zu Im normalen Betrieb ist die Gerät wartungsfrei. ermöglichen. Wischen Sie die Gerät mit einem angefeuchteten Tuch ohne aggressives Reinigungsmitteln. 6 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Vor jeder Maβnahme ist das Anschlukabel vom Erklären unter unserer Verantwortung, dass das Produkt Netz zu trennen.
  • Page 14 MANUALE DI ISTRUZIONI (Traduzione dall'originale spagnolo) Indicazioni di sicurezza per le persone e prevenzione danni alla pompa e alle cose. (Vedere la figura 8) Attenzione alle limitazioni d’impiego. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore agli 8 anni e da persone inesperte, La tensione di targa deve essere uguale a quella di rete.
  • Page 15 Con un consumo d’acqua superiorea1 l/min la Il cavo d’alimentazione deve corrispondere ad almeno al tipo H05 RN-F (secondo 60245 IEC 57) e avendo pompa rimane sempre in funzione. terminali. Il gruppo stacca la pompa quando questa arriva alla massima pressione tenendo conto...
  • Page 16 5. MANUTENZIONE L'elenco servizi tecnici autorizzati è Per un’adeguata manutenzione del gruppo, rispettare le www.espaleader.eu. seguenti istruzioni: Quando sarà il momento di mettere fuori servizio la Pulire l’ apparecchio con un panno umido, senza usare pompa, si ricordi che non contiene prodotti tossici né prodotti aggressivi.
  • Page 17 MANUAL DE INSTRUÇÕES (Tradução do original em espanhol) Indicações de segurança para as pessoas e de prevenção de prejuízos à bomba e às coisas. (Ver figure 8) Atenção às limitações de emprego. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos, bem como por pessoas com A tensão de placa de classificação deve ser igual à...
  • Page 18 O Kit desliga a bomba à pressão máxima da mesma, com as necessidades da instalação e as normas tendose em conta que o diferencial tem que ser vigentes em cada país. superior a 0,7 bars. A intensidade nominal da bomba não deve ultrapassar os 12 A e a potência máxima do motor (P1) não deve ser superior a 2.5 Kw.
  • Page 19 5. MANUTENÇÀO Para uma correcta manutençâo do grupo siga sempre as 6 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE siguintes instruções Declaramos sob nossa responsabilidade que os Limpe o equipamento com um pano úmido, sem o uso de produtos deste manual cumprir as seguintes produtos agressivos.
  • Page 20: Veiligheidsvoorschriften Voor Personen En Materieel

    HANDLEIDING (ORIGINEEL) Veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen om persoonlijke en materiële schade te voorkomen (Zie afbeelding 8) A Houd rekening met de gebruiksbeperkingen. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van acht jaar en ouder en door personen met lichamelijke, B De op het plaatje aangeduide spanning moet zintuiglijke of geestelijke beperkingen of zonder de overeenkomen met de spanning van het lichtnet.
  • Page 21: Hantering

    Met een waterverbruik van meer dan 1 l/min, is de 3.3. Elektrische installatie pomp altijd in werking. De elektrische installatie moet beschikken Voor de pomp, indien deze de maximumdruk over een alpolige afschakeling met minimaal 3mm contactopeningsafstand. bereikt, er rekening mee houdend dat de marge groter moet zijn dan 0,7 bar.
  • Page 22: Storing Door Gebrek Aan Water En Herstarts

    4.2 Storing door gebrek aan water en herstarts. erkende technische dienst werkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. Als de Kit merkt dat de pomp droog loopt, wordt de De lijst Erkende Technische Diensten vindt u op motor stopgezet. De Kit probeert na 1, 5, 15 en 60 www.espaleader.eu.
  • Page 23 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (Перевод с испанского языка) Инструкции по технике безопасности и предотвращению случаев травмирования лиц и нанесения ущерба оборудованию (см. рисунок 5) А Соблюдайте эксплуатационные пределы. Данное устройство могут использовать дети от 8 лет и Б старше и люди с...
  • Page 24: Погрузочно-Разгрузочные Работы

    3.4. Предварительные контрольные испытания перед иметь ввиду, что разность давления должна быть не менее первым запуском 0,7 бар. Напряжение и частота сети должны соответствовать характеристикам, указанным на 2. ПОГРУЗОЧНО-РАЗГРУЗОЧНЫЕ РАБОТЫ паспортной табличке. Оборудование поставляется в надежной упаковке, Проверьте, чтобы ось насоса свободно вращалась. обеспечивающей...
  • Page 25: Декларация Соответствия

    должным образом идентифицированы, чтобы можно было · Стандарт EN 60730-1 обеспечить разборку. (см. серийный номер на паспортной табличке и рисунке 6. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Заявляем под нашу ответственность, что описанные в настоящем руководстве изделия отвечают следующим Eduard Rodriguez (Director) директивам ЕС и техническим стандартам: MEBA S.L.U.
  • Page 26 (‫ﺩﻟﻴﻼﻟﺘﺸﻐﻴﻞ )ﺗﺮﺟﻤﺔﻣﻨﺎﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔﺍﻷﺻﻠﻲ‬ ‫ﺍﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﻭﺍﻟﻭﻗﺎﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻷﺿﺭﺍﺭ ﺍﻟﺗﻲ ﻗﺩ ﺗﻠﺣﻖ ﺑﺎﻷﺷﺧﺎﺹ ﻭﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ‬ ‫)ﺍﻧﻅﺭ ﺷﻛﻝ‬ .‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ ﻋﻧﺩ‬ ‫ﺳﻧﻭﺍﺕ ﻓﺄﻛﺛﺭ ﻳﻣﻛﻧﻬﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ؛ ﻛﻣﺎ ﻳﻣﻛﻥ‬ ‫ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ ﻣﻥ ﺳﻥ‬ ‫ﺃﻳﺿﺎ ﻟﻣﻥ ﻟﺩﻳﻪ ﻗﺩﺭﺍﺕ ﺟﺳﺩﻳﺔ ﺃﻭ ﻋﻘﻠﻳﺔ ﺃﻭ ﺣﺳﻳﺔ ﻗﻠﻳﻠﺔ ﺃﻭ ﻧﻘﺹ ﻓﻲ‬ .‫ﻳﺟﺏ...
  • Page 27 ‫ﻋﺮ ﺑﻲ‬ ‫. ﺍﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔ‬ ‫ﺍﻟﺿﻭﺍﺑﻁ ﻗﺑﻝ ﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻷﻭﻟﻲ‬ .‫ﻳﺗﻡ ﺗﻌﺑﺋﺔ ﻭﺗﻐﻠﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﺗﻔﺎﺩﻱ ﺃﻱ ﺿﺭﺭ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﻧﻘﻝ‬ ‫ﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻭﺿﺢ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﺟﻬﺩ ﻭﺗﺭﺩﺩ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﻳﺗﻭﺍﻓﻖ ﻣﻊ‬ .‫ﻣﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﺗﻐﻠﻳﻑ ﺳﻠﻳﻡ ﻭﺍﻟﻌﺑﻭﺓ ﻏﻳﺭ ﺗﺎﻟﻔﺔ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﺗﻔﺭﻳﻎ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﺗﺄﻛﺩ‬ .‫ﻟﻭﺣﺔ...
  • Page 28 ‫ﻋﺮ ﺑﻲ‬ ‫. ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫. ﺗﺻﺭﻳﺢ ﺍﻟﻣﻁﺎﺑﻘﺔ‬ ‫ﻣﺟﻣﻭﻋﺎﺕ ﺍﻟﻣﻳﺎﻩ ﺍﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻳﺔ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﺍﻟﻣﺳﺗﻣﺭ ﻟﺩﻳﻧﺎ ﻏﻳﺭ ﺧﺎﺿﻌﺔ‬ ‫ﻧﺻﺭﺡ ﺗﺣﺕ ﻣﺳﺋﻭﻟﻳﺗﻧﺎ ﺃﻥ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ ﻳﺗﻭﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺗﻭﺟﻳﻬﺎﺕ‬ .‫ﻟﻠﺻﻳﺎﻧﺔ‬ :‫ﻭﺍﻟﻣﻌﺎﻳﻳﺭ‬ ‫ﺍﻻﺗﺣﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ‬ .‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﻘﻁﻌﺔ ﻗﻣﺎﺵ ﻣﺑﻠﻠﺔ ﺩﻭﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻭﺍﺩ ﻗﺎﺳﻳﺔ‬ CE (CEM) 2004 ‫ﺗﻭﺟﻳﻪ‬...
  • Page 29 说明书目录(原文为西班牙文) 中文 损坏预防和安全说明 (见图8) 警告!遵守使用限制。 该设备针对8岁及以上儿童,或者缺乏相关经验 的人群,须在使用之前,进行相关的培训,且在 铭牌电压必须与电源电压相同。 使用时,须在监督之下。 通过全极开关将设备连接到电源,触点之间至少 儿童禁止把玩该装置。 有3 mm的开口。 儿童不应在没有监督的情况下进行日常的清洁和 安装高灵敏度差动开关(0.03A),作为对电机的 保养工作。 额外保护。 产品需接地 只能在铭牌上标明的性能范围内使用本产品。 不得用于危险的液体,确保使用环境安全。 记得给水泵灌满水。 谨慎!注意意外泄漏。不要让水泵暴露在恶劣的 天气下。 确保电机可以自动通风。 谨慎!避免结冰。维修泵前应切断电源。 根据IEC 60730-2-6,这是一个独立的组装单元, 目录 安全保护措施 ............29 类型为1B,用于在清洁或轻微污染的环境中进行 基本信息 .............. 29 安装。污染程度为2级。脉冲额定电压为2500v 处理 ..............29 安装 ..............
  • Page 30 中文 3. 安装 4. 开始 4.1启动泵组 这些产品是为室内使用而设计的。 保持排水阀门打开,以便从管道中排除空气 3.1. 产品安装 连接电源,泵组运行10秒,指示灯快速闪速。 用提供的连接管将产品安装在水泵的出水口,或 在这段时间之后; 者安装在排水管道上,如图1图2所示,需确保连 -如果机组正常供水,电机继续工作,线路指示灯 接管处的密封性良好。 例如:用生料带 持续点亮。 注意: 这产品须一直保持直立状态,即进 -如果水泵没有启动。10秒后是由于缺乏水造成, 水口在下,出水口在上。压力表应安装在 气动缺水保护,故障指示灯闪烁,电机停止。 正常读数位置。 要启动泵,请按复位键。 产品应被保护免受水流的侵蚀,并安装在一个有 在这个操作结束时,关闭出水口,10秒后泵组将 遮蔽的地方,且通风良好的地方。 停止。线路指示灯缓慢闪烁。它处于“待机”模式。 如果安装本产品的水泵直接连接到主管道,必须 记住,管路的输入压力和水泵的最大压力的总和, 4.2 缺乏水故障和重试 不能超过10Bar。 如果产品检测到泵在没有水的情况下工作,它就 它可以安装在任何有足够的进水流量的装置上。 会停止电机。故障指示器闪烁。产品将在1分,5 见安装图 分,15分和1小时之后尝试重新启动 图7 如果重试失败,产品将进入永久故障模式,故障...
  • Page 31 6. 资质 见铭牌和图 4 上的序列号 我们声明,根据公司职责,本手册中的产品符合 以下条例和标准: 条例 EMC 2004/108/EC(电磁兼容) 标准 EN 61000-6-1 y EN 61000-6-3 · - 条例 2006/95/EC(低压) Eduard Rodriguez (Director) MEBA S.L.U. · 标准 EN 60730-1 Girona - Spain 7. 可能出现的故障、原因及解决方法 1) 产品无法关闭。 2) 电机运转但是无水流。 3) 水压不足。 4)...
  • Page 32 Fig.1 / Abb.1 / Рис.1 / 1 ‫ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ Fig.2 / Abb.2 / Рис.2 / 2 ‫ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ Fig.3 / Abb.3 / Рис.3 / 3 ‫ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ Fig.4 / Abb.4 / Рис.4 / 4 ‫ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ =10 bar...
  • Page 33 Fig.7 / Abb.7 / Рис.7 / 7 ‫ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ Fig.8 / Abb.8 / Рис.8 / 8 ‫ﺍﻟﺸﻜﻞ‬...
  • Page 34 1 0 - 2 0 2 0 / V 1...

Table des Matières